1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 https://pahe.stream/ 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 https://pahe.stream/ 3 00:00:42,156 --> 00:00:45,859 Kurang dari 1% populasi adalah psikopat. 4 00:00:45,893 --> 00:00:49,431 Psikopat sering kali punya ciri-ciri khusus... 5 00:00:49,464 --> 00:00:52,199 ...dan tak mampu mencintai. 6 00:00:52,232 --> 00:00:56,304 Mereka mengelola hubungan dengan presisi klinis... 7 00:00:56,338 --> 00:00:59,873 ...berhasil di semua lapisan masyarakat. 8 00:00:59,907 --> 00:01:04,346 Psikopat yang mampu belajar mencintai bahkan lebih langka. 9 00:01:04,379 --> 00:01:07,582 Selangka Black Swan. 10 00:01:09,083 --> 00:01:10,385 Sudah waktunya. 11 00:01:12,454 --> 00:01:14,356 Aku belum mati 12 00:01:14,389 --> 00:01:20,027 Menetapkan penerus itu tanda kuat, bukan lemah, Ayah. 13 00:01:20,060 --> 00:01:22,397 Kau selalu berambisi melebihi saudaramu. 14 00:01:22,430 --> 00:01:24,632 Olly lebih ambisius dari yang kau duga. 15 00:01:24,666 --> 00:01:28,403 Ada perbedaan antara ambisi dan bangga. 16 00:01:28,436 --> 00:01:30,037 Dia hanya berusaha membuatmu terkesan. 17 00:01:30,070 --> 00:01:33,541 Sekeras apapun saudaramu berusaha, 18 00:01:33,575 --> 00:01:35,543 dia akan selalu tergantikan. 19 00:01:35,577 --> 00:01:37,612 Apa dia tahu kau merasa seperti itu? 20 00:01:37,645 --> 00:01:41,949 Aku tidak peduli. Begitu juga kau. 19 00:01:56,644 --> 00:02:00,144 Black Swan sudah tiba. Pastikan pekerjaan. 20 00:02:00,444 --> 00:02:04,144 Pipa harus tembus. Jangan tertunda lagi. 21 00:02:19,554 --> 00:02:22,590 Yang terakhir hari ini. Mari nyalakan. 22 00:02:24,325 --> 00:02:26,428 Tetap profesional. 23 00:02:35,670 --> 00:02:38,238 Pagi. / Ini sudah siang. 24 00:02:38,273 --> 00:02:41,008 Berapa tawaranmu? / 50.000. 25 00:02:41,041 --> 00:02:43,010 Dua kali lipat dari denda keterlambatanmu. 26 00:02:43,043 --> 00:02:44,379 Aku sudah bayar mereka 100.000. 27 00:02:44,412 --> 00:02:45,747 Mereka habiskan untuk pelacur dan vodka. 28 00:02:45,780 --> 00:02:47,615 Kau menyalahkan mereka? 29 00:02:47,649 --> 00:02:51,453 Tidak. Aku pun tidak ingin tinggal di tempat kumuh itu. 30 00:02:51,486 --> 00:02:53,086 Mereka meminta tambahan uang. 31 00:02:53,120 --> 00:02:55,757 Jelas. Tambah tawarannya. 32 00:02:55,790 --> 00:02:59,026 Tapi jika mereka gaduh, itu alasanmu berada di sini. 33 00:02:59,059 --> 00:03:00,227 Grace. 34 00:03:03,431 --> 00:03:06,501 Berapa harga yang pantas untuk desa itu? 35 00:03:07,802 --> 00:03:10,003 200.000? 36 00:03:10,037 --> 00:03:15,510 Jika mereka menolak, potong lidah mereka. 37 00:03:18,279 --> 00:03:20,315 Dia mampu melakukan itu? / Tentu saja. 38 00:03:20,348 --> 00:03:22,650 Jika dia mengacaukannya, kau yang tanggung jawab. 39 00:03:22,684 --> 00:03:25,787 Aku hanya ingin desa itu dibersihkan hari ini. 40 00:03:25,820 --> 00:03:29,357 Ayah, tidak profesional jika kita membakarnya? 41 00:03:30,792 --> 00:03:35,028 Ya Tuhan, Olly. Kau memang tak punya otak. 42 00:04:13,501 --> 00:04:15,537 Musuh di depan! 43 00:04:27,849 --> 00:04:30,250 Ayo! Ke atas bukit. 44 00:04:38,191 --> 00:04:41,296 Ganti tembakan ke kanan. Keluar. 45 00:04:41,329 --> 00:04:44,097 Hanya sambaran. 46 00:04:44,131 --> 00:04:45,667 Kau baik saja. 47 00:05:11,459 --> 00:05:13,561 Mereka tak mau uang. 48 00:05:13,595 --> 00:05:15,830 Mereka ingin bertempur. 49 00:05:16,931 --> 00:05:19,701 Putuskan. Sekarang. 50 00:05:22,337 --> 00:05:24,405 Bunuh semua pria dan anak laki-laki. 51 00:05:24,439 --> 00:05:26,741 Dan biarkan para wanita menyebarkan ketakutan. 52 00:07:21,823 --> 00:07:24,492 Selamat datang kembali, Thomas. 53 00:07:24,525 --> 00:07:26,961 Senang bertemu, Callum. Tampan. Seperti biasa. 54 00:07:26,994 --> 00:07:28,529 Kau tinggal untuk Natal? 55 00:07:28,563 --> 00:07:30,498 Aku hanya datang mengambil sesuatu. 56 00:07:30,531 --> 00:07:33,334 Itu pekerjaanku. Butuh apa? Kubuatkan teh. 57 00:07:33,367 --> 00:07:37,872 Terima kasih, tapi aku saja. Ada di dalam kotak Nenek. 58 00:07:37,905 --> 00:07:41,676 Itu mengejutkan. / Bagiku juga. 59 00:07:41,709 --> 00:07:44,412 Senang jika ada tawa di rumah ini. 60 00:07:44,445 --> 00:07:45,847 Jangan senang dulu. 61 00:07:45,880 --> 00:07:48,049 Aku mau tinggal di apartemen. Tapi berakhir pekan di sini. 62 00:07:48,082 --> 00:07:49,784 Jika Sophie mau. 63 00:07:49,817 --> 00:07:53,688 Dia butuh pilihan warna untuk kamar bayi? 64 00:07:53,721 --> 00:07:55,022 Kau lebih buruk dari ibuku. 65 00:07:55,056 --> 00:07:57,058 Dia akan bangga. 66 00:07:57,091 --> 00:07:58,593 Aku meragukan itu. 67 00:07:58,626 --> 00:08:00,328 Thomas, orang tuamu... 68 00:08:00,361 --> 00:08:02,530 Orang tuaku sangat kecewa padaku. 69 00:08:02,563 --> 00:08:05,466 Nenekmu pasti merestui. 70 00:08:05,500 --> 00:08:06,934 Kau perbaiki jendela di perpustakaan? 71 00:08:06,968 --> 00:08:08,603 Beres, Tuan. 72 00:08:08,636 --> 00:08:11,806 Kami juga menanam pohon ek seluas 40 hektar. 73 00:08:11,839 --> 00:08:13,040 Kesukaannya. 74 00:08:13,074 --> 00:08:15,476 Kesukaanmu, Tuan. 75 00:08:16,811 --> 00:08:19,013 Terima kasih, Callum. / Tentu, Tuan. 76 00:09:10,064 --> 00:09:12,400 Berubah pikiran? 77 00:09:13,701 --> 00:09:14,936 Tidak pernah. 78 00:09:14,969 --> 00:09:17,405 Lantas apa? 79 00:09:22,543 --> 00:09:24,712 Apa Nenek sangat mencintai Kakek? 80 00:09:25,546 --> 00:09:27,114 Dengan caranya sendiri. 81 00:09:28,983 --> 00:09:31,652 Bisa lebih jelas? 82 00:09:31,686 --> 00:09:34,155 Dia punya cara yang khusus melihat dunia, 83 00:09:34,188 --> 00:09:36,657 termasuk kakekmu. 84 00:09:36,691 --> 00:09:39,126 Bagi nenekmu, itu cinta. 85 00:09:40,595 --> 00:09:42,063 Kau mengerti? 86 00:09:44,131 --> 00:09:45,800 Mulai memahami. 87 00:09:45,833 --> 00:09:48,736 Itulah kenapa dia ingin kau memiliki cincin itu. 88 00:09:48,769 --> 00:09:50,571 Henry Buckingham Agung 89 00:09:50,605 --> 00:09:52,640 memotongnya dari jari Maharaja 90 00:09:52,673 --> 00:09:54,442 di Pemberontakan India 91 00:09:54,475 --> 00:09:57,745 dan diwariskan pada nenekmu saat dia wafat. 92 00:09:59,013 --> 00:10:01,749 Begitu ceritanya. 93 00:10:01,782 --> 00:10:03,751 Nenekmu memang menyimpan rahasianya. 94 00:10:06,821 --> 00:10:09,657 Kurasa kita tidak akan tahu yang sebenarnya. 95 00:10:09,690 --> 00:10:12,426 Aku tahu dia pasti bahagia. 96 00:10:13,494 --> 00:10:16,163 Sophie pilihan bagus, Thomas. 97 00:10:18,532 --> 00:10:20,001 Maka sudah waktunya. 98 00:10:24,138 --> 00:10:25,806 Ini dari sumber kami. 99 00:10:25,840 --> 00:10:27,575 Surat Pencekalan sudah dikeluarkan 100 00:10:27,608 --> 00:10:30,144 untuk tiga anggota kejam Black Swan. 101 00:10:30,177 --> 00:10:32,613 Perusahaan militer swasta milik keluarga 102 00:10:32,647 --> 00:10:35,650 yang terkait dengan dugaan kekejaman di Republik Georgia. 103 00:10:35,683 --> 00:10:37,852 Ketiga orang Amerika itu adalah William Lewis 104 00:10:37,885 --> 00:10:40,755 dan anak-anaknya, Grace dan Oliver Lewis. 105 00:10:40,788 --> 00:10:43,224 Keluarga itu dilaporkan tinggal di London Utara. 106 00:10:43,257 --> 00:10:45,192 Mereka dituduh melakukan kejahatan kemanusiaan 107 00:10:45,226 --> 00:10:48,663 menyusul dugaan pembantaian yang baru sekarang terungkap. 108 00:10:48,696 --> 00:10:50,765 Peristiwa di daerah terpencil tersebut yang 109 00:10:50,798 --> 00:10:54,101 dikenal sebagai koridor untuk jaringan pipa gas transnasional. 110 00:10:54,135 --> 00:10:56,737 Pengadilan Internasional menuntut 111 00:10:56,771 --> 00:10:59,140 Inggris mengekstradisi terdakwa ke Den Haag 112 00:10:59,173 --> 00:11:00,808 di mana mereka akan diadili. 113 00:11:00,841 --> 00:11:02,610 Kantor Perdana Menteri sejauh ini 114 00:11:02,643 --> 00:11:04,512 menolak mengomentari Surat Pencekalannya 115 00:11:04,545 --> 00:11:06,547 atau jika surat itu akan mereka pakai. 116 00:11:06,580 --> 00:11:09,717 Tapi kami menunggu kabar lebih lanjut dari Warta 10. 117 00:11:25,900 --> 00:11:27,635 Bukan itu yang kita suruhkan. 118 00:11:27,668 --> 00:11:29,170 Tidak masalah. 119 00:11:29,203 --> 00:11:32,773 Dia diadili, Lewis akan mengakui kita menyetujuinya. 120 00:11:32,807 --> 00:11:35,910 Kau Perdana Menterinya. Apa yang ingin kau lakukan? 121 00:11:37,812 --> 00:11:39,847 Kita bisa membereskannya. 122 00:11:39,880 --> 00:11:42,850 Bisa. Tapi kau yakin itu tidak akan merambat? 123 00:11:42,883 --> 00:11:45,287 Tentara bayaran selalu disalahkan belakangan ini. 124 00:11:45,320 --> 00:11:48,556 Mungkin, tapi sekarang semua orang punya ponsel. 125 00:11:48,589 --> 00:11:50,791 Masuk akal. / Kita bisa mendeportasinya. 126 00:11:50,825 --> 00:11:52,960 Tidak. Amerika tidak akan percaya. 127 00:11:52,994 --> 00:11:55,696 Lewis tinggal di sini. Dia berbisnis di sini. 128 00:11:55,730 --> 00:11:57,798 Dia di sini selama 40 tahun atau lebih. 129 00:11:57,832 --> 00:11:59,567 Dia baru saja membeli Wangsa Habsburg. 130 00:11:59,600 --> 00:12:01,035 Di Hampstead Heath? / Ya. 131 00:12:01,068 --> 00:12:03,004 Kita membayarnya terlalu mahal. 132 00:12:03,037 --> 00:12:05,006 Menjaga nama kita adalah bisnis mahal. 133 00:12:05,039 --> 00:12:07,309 Dan dengan harga itu, harapanku mereka dibersihkan dari masalah ini. 134 00:12:07,342 --> 00:12:09,777 Ada perbedaan antara menyangkal kenal Lewis 135 00:12:09,810 --> 00:12:11,612 dan menangkapnya dengan Surat Pencekalan. 136 00:12:11,645 --> 00:12:13,247 Dia berharap perlindungan. 137 00:12:13,281 --> 00:12:17,319 Tidak. Aku tak boleh terlihat melindungi penjahat perang. 138 00:12:17,352 --> 00:12:19,687 Jadi, kau ingin aku ke rumahnya menangkapnya? 139 00:12:19,720 --> 00:12:22,623 Tidak, aku tidak pernah mengatakan penangkapan. 140 00:12:25,659 --> 00:12:27,194 Lewis juga sudah bersiap untuk itu. 141 00:12:27,228 --> 00:12:28,929 Ada alasan pertama kita menyewanya. 142 00:12:28,963 --> 00:12:31,265 Dan ada alasan aku menyewamu. 143 00:12:43,110 --> 00:12:44,578 Natalie, boleh kuambil catatan itu? 144 00:12:44,612 --> 00:12:46,213 Ya, Dokter. 145 00:12:46,247 --> 00:12:47,282 Terima kasih. / Ini dia. 146 00:12:47,315 --> 00:12:49,250 Hai, Dr Hart. / Hai. 147 00:12:54,121 --> 00:12:56,057 Kejutan. 148 00:12:57,825 --> 00:13:00,694 Kejutan? / Tiket kelas satu ke Paris. 149 00:13:00,728 --> 00:13:02,963 Penerbangannya pukul 13:30 besok. 150 00:13:05,666 --> 00:13:07,968 Tom, itu bagus, tapi... 151 00:13:08,002 --> 00:13:11,238 Sudah kuhubungi Dr. Wells. Dia setuju mengambil sifmu. 152 00:13:11,273 --> 00:13:13,074 Kita belum bicara dalam tiga minggu, 153 00:13:13,107 --> 00:13:14,909 dan orang pertama yang kau hubungi adalah konsultanku 154 00:13:14,942 --> 00:13:16,043 demi mengubah jadwalku? 155 00:13:16,077 --> 00:13:20,147 Ya. / Tom, itu tidak baik. 156 00:13:20,181 --> 00:13:21,849 Kau sangat ingin ke Paris. 157 00:13:21,882 --> 00:13:23,285 Aku sangat ingin bersamamu. 158 00:13:23,318 --> 00:13:25,953 Untungnya kita berangkat bersama. 159 00:13:29,924 --> 00:13:33,160 Tom, hentikan. 160 00:13:33,194 --> 00:13:35,696 Maaf. Urusan kerja. 161 00:13:35,729 --> 00:13:37,965 Tapi kau baru kembali. / Tidak akan lama. 162 00:13:37,998 --> 00:13:40,034 Aku pernah dengar itu. 163 00:13:40,067 --> 00:13:42,002 Tenang. 164 00:13:43,170 --> 00:13:45,340 Sampai jumpa di bandara. 165 00:13:47,041 --> 00:13:49,777 Aku belum setuju / Jangan terlambat. 166 00:13:50,711 --> 00:13:52,380 Dasar konyol. 167 00:13:53,381 --> 00:13:56,016 Hai, James. Bagaimana kakimu hari ini? 168 00:14:17,238 --> 00:14:19,807 Semua keluar. Sekarang. 169 00:14:19,840 --> 00:14:22,977 Ayo, semuanya keluar. Ayo pergi. 170 00:14:26,881 --> 00:14:28,115 Aku baru terima pesan. 171 00:14:28,149 --> 00:14:30,718 SAS akan segera meninggalkan kita. 172 00:14:32,253 --> 00:14:36,757 Kita bisa memesan G4 dari Farnborough, 173 00:14:36,790 --> 00:14:39,126 terbang pulang, bertahan di sana. 174 00:14:40,127 --> 00:14:42,029 Inggris rumahku. 175 00:14:42,062 --> 00:14:47,469 Ayah. Setelah bertahun-tahun, kau masih tak diterima mereka. 176 00:14:47,502 --> 00:14:50,771 Tidak akan pernah. / Ya, itu benar. 177 00:14:50,804 --> 00:14:53,908 Aku orang langka. Kau juga. 178 00:14:56,143 --> 00:15:00,014 Clements memanfaatkan kita. 179 00:15:00,047 --> 00:15:04,051 Tidak, aku yang memanfaatkan dia. 180 00:15:04,084 --> 00:15:07,922 Pemerintah ini kecanduan dengan pelayanan kita. 181 00:15:12,793 --> 00:15:15,829 Tiga-empat jam lagi, mereka dobrak pintu itu 182 00:15:15,863 --> 00:15:17,231 dan menangkap kita. 183 00:15:17,264 --> 00:15:19,900 Hal terakhir yang mereka mau adalah penangkapan. 184 00:15:19,934 --> 00:15:23,471 Andai kulihat gadis dengan ponsel itu... 185 00:15:23,505 --> 00:15:26,974 Lain kali. 186 00:15:27,007 --> 00:15:30,278 Tidak akan ada lain kali kecuali kita bertindak sekarang. 187 00:15:31,845 --> 00:15:34,081 Apa usulmu? 188 00:15:36,217 --> 00:15:37,818 Berlakukan pengamanan. 189 00:15:38,919 --> 00:15:40,921 Pekerjaan besar. 190 00:15:40,955 --> 00:15:43,757 Kulatih enam kali. 191 00:15:43,791 --> 00:15:46,860 Korban harus selalu 100%. 192 00:15:49,331 --> 00:15:51,533 Kita akan ditembak dari belakang. 193 00:15:51,566 --> 00:15:54,902 Selain di sini, bonus. 194 00:16:06,013 --> 00:16:07,214 Baik. 195 00:16:26,468 --> 00:16:28,403 Itu Banci Taman? 196 00:16:30,170 --> 00:16:31,539 Ya. 197 00:16:31,573 --> 00:16:35,109 Aku dari The Heath and Hampstead Society. 198 00:16:35,142 --> 00:16:36,578 Setiap tahun kami memilih satu rumah 199 00:16:36,611 --> 00:16:38,112 dengan bunga musim dingin terbaik 200 00:16:38,145 --> 00:16:39,381 dan menampilkannya di situs web kami. 201 00:16:39,414 --> 00:16:41,215 Terima kasih, tapi kami tidak tertarik. 202 00:16:41,248 --> 00:16:45,152 Sayang sekali. Karyamu brilian. 203 00:16:45,185 --> 00:16:48,323 Aku harus memintamu pergi. Aku agak lelah. 204 00:16:50,958 --> 00:16:55,229 Banci Taman lebih harum menurutmu? 205 00:16:55,262 --> 00:16:57,499 Tidak juga. Kenapa? 206 00:16:57,532 --> 00:16:59,601 Beberapa wanita indra penciumannya lebih baik 207 00:16:59,634 --> 00:17:01,168 saat mereka hamil. 208 00:17:01,201 --> 00:17:03,904 Aku menantikan itu. 209 00:17:03,937 --> 00:17:06,940 Jika tidak keberatan... / Sudah berapa bulan? 210 00:17:07,475 --> 00:17:09,243 Enam bulan. 211 00:17:09,277 --> 00:17:11,145 Laki-laki atau perempuan? 212 00:17:11,178 --> 00:17:13,381 Dokter belum tahu. 213 00:17:18,986 --> 00:17:21,423 Kau bisa menentukan jenis kelamin di usia tiga bulan. 214 00:17:21,456 --> 00:17:25,092 Dan itu Mawar. Bukan Banci Taman. 215 00:17:32,534 --> 00:17:34,636 Red 1. Aku ketahuan di sini. 216 00:17:34,669 --> 00:17:37,037 Laporkan wanita itu. / Sudah dilumpuhkan. 217 00:17:37,071 --> 00:17:39,039 Bagaimana bayinya? / Tidak ada bayi. 218 00:17:39,073 --> 00:17:43,210 Palsu untuk menyembunyikan senjata otomatis. 219 00:17:45,280 --> 00:17:48,182 Olivia, siapa dia? / Dia sekuriti Lewis. 220 00:17:48,215 --> 00:17:52,252 Ada kemungkinan 76% Lewis sasaran tetap. 221 00:17:52,620 --> 00:17:54,522 Baik. 222 00:17:54,556 --> 00:17:57,057 Alpha. Kutegaskan, ini penangkapan berat 223 00:17:57,091 --> 00:17:59,893 atas William Lewis dan rekan-rekannya. 224 00:17:59,927 --> 00:18:01,463 Alias Black Swan, 225 00:18:01,496 --> 00:18:06,301 Surat Pencekalan 790274 atas kejahatan kemanusiaan. 226 00:18:06,334 --> 00:18:08,001 Dimengerti. 227 00:18:08,035 --> 00:18:09,637 Jangan bunuh mereka. 228 00:18:09,671 --> 00:18:12,039 Kalian harus taati suratnya dengan cara tak mematikan. 229 00:18:12,072 --> 00:18:14,309 Dimengerti. / Berhenti mengacau. 230 00:18:14,342 --> 00:18:16,076 Suratnya menyatakan penahanan berat. 231 00:18:16,110 --> 00:18:17,412 Saat kalian baku tembak, 232 00:18:17,445 --> 00:18:19,314 lawan dan bunuh. 233 00:18:19,347 --> 00:18:20,948 Ini London. Bukan Londonderry. 234 00:18:20,981 --> 00:18:23,050 Musuh di depan. 235 00:18:23,083 --> 00:18:27,422 Semua, ini Alpha. Semua terkendali. Maju. 236 00:18:27,455 --> 00:18:29,557 Ini, punyamu. 237 00:18:35,062 --> 00:18:36,196 Mau lewat. 238 00:18:36,230 --> 00:18:38,999 Asap. Turunkan asapnya sekarang. 239 00:18:43,405 --> 00:18:46,508 Red 6. Prajurit tumbang. 240 00:18:46,541 --> 00:18:50,244 Alpha, diterima. Perintahku, bergerak sekarang. 241 00:19:08,329 --> 00:19:10,030 Lindungi. 242 00:19:10,063 --> 00:19:12,032 Persetan itu. 243 00:19:14,602 --> 00:19:16,671 Sierra 1. Aku harus menembak. 244 00:19:16,704 --> 00:19:18,071 Alpha. 245 00:19:20,007 --> 00:19:21,643 Red 7. Awasi di belakang. 246 00:19:21,676 --> 00:19:26,013 Tidak bisa masuk. Kuulangi: tidak bisa masuk. 247 00:19:26,046 --> 00:19:27,181 Persetan. 248 00:19:31,619 --> 00:19:34,154 Ayo. Hancurkan. 249 00:19:36,691 --> 00:19:37,659 Ayo. 250 00:19:37,692 --> 00:19:39,126 Sial. 251 00:19:41,228 --> 00:19:42,330 Red 1. Butuh masuk. 252 00:19:42,363 --> 00:19:44,365 Alpha. Diterima. 253 00:19:44,399 --> 00:19:46,967 Red 3. Bergerak, sekarang. 254 00:19:51,104 --> 00:19:52,607 Aman! 255 00:20:05,353 --> 00:20:07,622 Berhenti! 256 00:20:11,526 --> 00:20:13,728 Aman! / Maju. 257 00:20:18,633 --> 00:20:21,569 Itu Red 9. Memeriksa garasi. Keluar. 258 00:20:31,211 --> 00:20:33,113 Jangan bergerak! 259 00:20:44,826 --> 00:20:47,529 Lewis dipastikan. Di ruang makan. 260 00:20:48,429 --> 00:20:49,831 Ada yang melihat Grace? 261 00:20:49,864 --> 00:20:51,599 Tak terlihat. 262 00:20:51,633 --> 00:20:54,502 Sierra 1. Ada gerakan di lantai dasar. 263 00:20:54,536 --> 00:20:58,205 Red 1. Periksa. Keluar. 264 00:20:58,238 --> 00:21:02,343 Sierra 1. Itu menaiki tangga. 265 00:21:02,377 --> 00:21:04,177 Sekarang tidak terlihat. 266 00:21:04,201 --> 00:21:09,201 https://pahe.stream/ 267 00:21:09,225 --> 00:21:24,225 https://pahe.stream/ 268 00:21:25,165 --> 00:21:27,302 Tepat waktu untuk makan siang. 269 00:21:27,835 --> 00:21:29,470 Di mana Grace? 270 00:21:29,504 --> 00:21:32,707 Di atas. Berpakaian. 271 00:21:33,341 --> 00:21:34,876 Hei. 272 00:21:34,909 --> 00:21:37,345 Pergilah dan lakukan pekerjaanmu. 273 00:21:40,247 --> 00:21:41,783 Dimengerti. 274 00:21:53,761 --> 00:21:57,799 Ini seperti museum. 275 00:21:57,832 --> 00:22:02,503 Barangku butuh tempat. Ini kehidupan yang sibuk. 276 00:22:02,537 --> 00:22:06,874 Ya, aku tahu maksudmu. Aku juga punya begini. 277 00:22:06,908 --> 00:22:09,444 Aku masih berlanjut. 278 00:22:09,477 --> 00:22:11,479 Dan kau akan berhenti. 279 00:22:13,348 --> 00:22:15,148 Tom, dibelakangmu! 280 00:22:25,660 --> 00:22:28,396 Dicelakakan oleh anak berponsel. 281 00:22:28,429 --> 00:22:30,765 Syukurlah mereka tidak merekam di Rhodesia. 282 00:22:33,768 --> 00:22:36,571 Kerjamu bagus di tugas ini. / Terima kasih. 283 00:22:36,604 --> 00:22:39,440 Kabarnya Grace yang menembak. 284 00:22:39,474 --> 00:22:41,476 Katakan pada mereka aku yang melakukan itu. 285 00:22:41,509 --> 00:22:45,279 Jika cerita Grace sama, akan kupastikan dia aman. 286 00:22:45,313 --> 00:22:47,415 Dengan Perdana Menteri? 287 00:22:47,448 --> 00:22:52,520 Politisi datang dan pergi. Aku adalah konsistensi. 288 00:22:55,289 --> 00:22:56,824 Grace... 289 00:22:59,527 --> 00:23:01,161 Grace bernilai. 290 00:23:02,363 --> 00:23:04,732 Semua ayah menyayangi putrinya. 291 00:23:04,766 --> 00:23:08,302 Aku tidak pernah sayang siapa pun dalam hidupku. 292 00:23:08,936 --> 00:23:12,507 Tapi Grace istimewa. 293 00:23:12,540 --> 00:23:14,542 Istimewa bagaimana? 294 00:23:14,575 --> 00:23:18,346 Dia sepertiku. Tapi lebih hebat. 295 00:23:26,988 --> 00:23:30,491 Grace tidak ikut makan siang, Lewis? 296 00:23:30,525 --> 00:23:32,727 Kau akan merindukanku, George. 297 00:23:32,760 --> 00:23:34,996 Aku tidak akan rindu membereskan kekacauanmu. 298 00:23:35,029 --> 00:23:37,498 Jika kau bisa bereskan dengan damai, cinta... 299 00:23:37,532 --> 00:23:40,668 ...dan makan malam steak, kau pasti rindu aku. 300 00:23:40,702 --> 00:23:44,806 Semua bisa digantikan. Bahkan Black Swan. 301 00:23:58,453 --> 00:24:02,590 Jangan bergerak! 302 00:24:02,623 --> 00:24:04,859 Berputar! Tunjukkan wajahmu! 303 00:24:09,063 --> 00:24:11,365 Sialan kalian! 304 00:24:12,333 --> 00:24:13,935 Granat! 305 00:24:22,777 --> 00:24:23,945 Sial. 306 00:24:26,714 --> 00:24:29,684 Kau baik saja, Sobat? / Ya, menjalani mimpi. 307 00:24:29,717 --> 00:24:31,419 Sial. 308 00:24:38,626 --> 00:24:40,294 Selamat, Sobat. 309 00:24:40,328 --> 00:24:42,530 Jaketmu rusak. 310 00:24:42,563 --> 00:24:46,334 Apa yang akan kau pakai untuk berburu burung belibis tahun ini? 311 00:24:46,367 --> 00:24:47,869 Diam. 312 00:24:51,038 --> 00:24:53,508 Kau harusnya menggunakan cara yang tidak mematikan. 313 00:24:53,541 --> 00:24:55,443 Aku tak ada pilihan. 314 00:24:55,476 --> 00:24:58,980 Dia benar, ada granat. Dia tarik pengamannya. 315 00:24:59,013 --> 00:25:01,749 Itu sebelum atau sesudah Tom menembak wajahnya? 316 00:25:01,783 --> 00:25:04,952 Tulang hidung. / Lucu 317 00:25:04,986 --> 00:25:06,988 Dan bagaimana caraku jelaskan itu pada atasan... 318 00:25:07,021 --> 00:25:08,589 ...apalagi koran Guardian? 319 00:25:08,623 --> 00:25:10,525 Dan dia tidak mirip Grace Lewis. 320 00:25:10,558 --> 00:25:12,527 Apa? / Wanita. Yang kutembak. 321 00:25:12,560 --> 00:25:14,428 Tidak mirip dia. 322 00:25:14,462 --> 00:25:16,798 Kita sudah tutup kediaman sejam sebelum penyerbuan. 323 00:25:16,831 --> 00:25:18,666 Everest 1 memancing kami ke sana. 324 00:25:18,699 --> 00:25:20,735 Memberi Grace waktu untuk kabur. 325 00:25:20,768 --> 00:25:23,504 Akan kututup semua jalur keluar. 326 00:25:23,538 --> 00:25:25,740 Tapi inilah alasan kenapa kalian tak boleh membunuh. 327 00:25:25,773 --> 00:25:28,009 Agar siapapun yang kita kejar 328 00:25:28,042 --> 00:25:29,110 berakhir diborgol 329 00:25:29,143 --> 00:25:30,845 bukannya mati! 330 00:25:30,878 --> 00:25:33,347 Grace belum mati, Bos. Mereka tahu kita datang. 331 00:25:33,381 --> 00:25:36,117 Satu-satunya pertanyaan adalah bagaimana bisa? 332 00:25:36,150 --> 00:25:39,086 Itu pertanyaan untuk di hari lain. 333 00:25:39,120 --> 00:25:40,888 Kalian mundur sampai aku mengisi laporanku. 334 00:25:40,922 --> 00:25:43,624 Tunggu, Bos. Kau tidak ada di sana. 335 00:25:43,658 --> 00:25:45,927 Perintah tetap. Dan obati itu. 336 00:25:49,096 --> 00:25:50,832 Itu parah. 337 00:25:55,069 --> 00:25:57,772 Alpha mengudara. Keluar. 338 00:26:02,176 --> 00:26:04,545 Kau baik-baik saja, Sobat? 339 00:26:04,579 --> 00:26:06,013 Ya. 340 00:26:06,047 --> 00:26:07,949 Keterlaluan, bukan? / Apanya? 341 00:26:07,982 --> 00:26:10,818 Kau diminta mundur. / Tenang. 342 00:26:11,752 --> 00:26:14,455 Kau? / Ya. 343 00:26:14,488 --> 00:26:15,990 Ya, ledakan itu bukan apa-apa 344 00:26:16,023 --> 00:26:18,759 dibanding sakitnya sofamu di punggungku. 345 00:26:18,793 --> 00:26:21,495 Kalau begitu kau kuusir di akhir bulan. 346 00:26:21,529 --> 00:26:24,799 Apa? Kau dan Soph tinggal bersama? 347 00:26:24,832 --> 00:26:26,734 Lebih dari itu. 348 00:26:26,767 --> 00:26:29,937 Ya Tuhan. Mari kita lihat. 349 00:26:29,971 --> 00:26:31,639 Apa? / Cincinnya. 350 00:26:31,672 --> 00:26:33,941 Pasti menyaingi Gibraltar. 351 00:26:33,975 --> 00:26:38,079 Hanya pemberian nenekku. 352 00:26:38,112 --> 00:26:42,416 Aku yakin Soph akan terkesan. 353 00:26:42,450 --> 00:26:44,952 Dia cukup sadar uang. 354 00:26:44,986 --> 00:26:46,487 Mudah bagimu mengatakannya. 355 00:26:46,520 --> 00:26:48,122 Mantan istriku menguras rekeningku. 356 00:26:48,155 --> 00:26:50,524 Membuatku miskin. 357 00:26:50,558 --> 00:26:52,560 Karena kau bayar tarian bugil dengan kartu kreditmu. 358 00:26:52,593 --> 00:26:54,862 Ya, aku kesal. 359 00:26:54,896 --> 00:26:58,032 Kau belum tahu yang kau hadapi. 360 00:26:58,065 --> 00:27:00,635 Tidak. / Belum, ya? 361 00:27:02,236 --> 00:27:04,005 Itu akan baik saja. 362 00:27:04,038 --> 00:27:06,173 Jadi, kau akan meninggalkan resimen? 363 00:27:06,207 --> 00:27:08,409 Tentu tidak. Itu rumahku. 364 00:27:12,647 --> 00:27:14,482 Kau mencintainya? 365 00:27:16,083 --> 00:27:17,919 Ya. 366 00:27:17,952 --> 00:27:20,554 Sobat, sudah berapa lama kita saling kenal? 367 00:27:20,588 --> 00:27:22,490 Sejak awal. Kenapa? 368 00:27:22,523 --> 00:27:25,559 Selama itu, aku tidak tahu kau pernah cinta seseorang. 369 00:27:25,593 --> 00:27:29,430 Ini berbeda. / Ya? Beda apanya? 370 00:27:30,798 --> 00:27:33,000 Diam. 371 00:27:36,070 --> 00:27:38,906 Ayo. Masuk ke van. 372 00:27:38,940 --> 00:27:40,641 Fakta jika Surat Pencekalan Internasional 373 00:27:40,675 --> 00:27:42,677 telah dikeluarkan untuk William Lewis, 374 00:27:42,710 --> 00:27:44,478 yang tanpa diketahui, 375 00:27:44,512 --> 00:27:46,047 adalah pemimpin terkenal internasional 376 00:27:46,080 --> 00:27:48,683 kelompok kontraktor militer atau tentara bayaran 377 00:27:48,716 --> 00:27:50,084 dikenal sebagai Black Swan... 378 00:27:50,117 --> 00:27:52,787 Tidak ada dokter di SAS? 379 00:27:52,820 --> 00:27:56,657 Di Hereford. Jangan sampai kita ketinggalan penerbangan. 380 00:27:56,691 --> 00:27:59,093 Triase bukan bidangku. 381 00:27:59,126 --> 00:28:00,795 Ini sudah bagus. 382 00:28:00,828 --> 00:28:02,697 Yakin tidak mau obat pereda nyeri? 383 00:28:02,730 --> 00:28:04,198 Tidak. 384 00:28:04,231 --> 00:28:06,000 ...bersama dengan wanita tak dikenal lainnya 385 00:28:06,033 --> 00:28:07,768 ...yang menderita cedera kepala fatal... 386 00:28:07,802 --> 00:28:10,204 Mau membicarakannya? / Apa? 387 00:28:10,237 --> 00:28:12,873 Tidak jelas jika semua anggota Black Swan 388 00:28:12,907 --> 00:28:14,909 telah ditangkap, tapi semua jalan keluar... 389 00:28:14,942 --> 00:28:16,877 Bukannya kau yang... 390 00:28:18,280 --> 00:28:22,216 Menembaknya? Ya, di wajahnya. 391 00:28:24,819 --> 00:28:25,987 Kau kesal? 392 00:28:27,254 --> 00:28:29,757 Kami bertempur. Aku atau dia. 393 00:28:29,790 --> 00:28:32,526 Tetap saja. Itu tak mengganggumu? 394 00:28:34,562 --> 00:28:36,097 Tidak. 395 00:28:38,933 --> 00:28:41,135 Aku harusnya makin tahu sekarang. 396 00:28:42,737 --> 00:28:44,705 Aku harus bilang apa? / Entah, Tom. 397 00:28:44,739 --> 00:28:46,941 Ada yang pernah mempengaruhimu? 398 00:28:46,974 --> 00:28:48,209 Tidak pernah. 399 00:28:50,312 --> 00:28:52,013 Selain kau. 400 00:28:52,046 --> 00:28:54,548 Aku sangat ingin percaya itu sekarang. 401 00:28:54,582 --> 00:28:56,050 Maka Percayalah. 402 00:28:59,354 --> 00:29:00,988 Kita sangat berbeda. 403 00:29:01,022 --> 00:29:02,957 Makanya berhasil. 404 00:29:04,658 --> 00:29:07,995 Aku senang bersamamu, Tom... 405 00:29:09,830 --> 00:29:12,967 Tapi aku tidak memahamimu. 406 00:29:13,000 --> 00:29:15,870 Maka mari kita bicarakan ini. Di Paris. 407 00:29:17,638 --> 00:29:18,839 408 00:29:24,279 --> 00:29:27,148 Hanya jika kau ingin. 409 00:29:27,181 --> 00:29:29,717 Tentu aku ingin. 410 00:29:29,750 --> 00:29:37,258 Kita akan habiskan waktu di Paris di ranjang bicara. 411 00:29:46,368 --> 00:29:50,704 Kau tak beres, Tom Buckingham. 412 00:29:50,738 --> 00:29:53,275 Kau masih punya tiket pesawatnya? 413 00:29:53,308 --> 00:29:54,942 Aku membuangnya. 414 00:29:54,975 --> 00:29:56,811 Baik. Perubahan rencana. 415 00:29:56,844 --> 00:29:58,813 Kita naik kereta pagi ke Paris... 416 00:29:58,846 --> 00:30:00,348 ...sebelum kau membuangku juga. 417 00:30:00,382 --> 00:30:01,782 Tom. 418 00:30:30,778 --> 00:30:35,683 Kereta Eurostream 2196 ke Paris Gare du Nord 419 00:30:35,716 --> 00:30:38,085 akan berangkat dari peron nomor 10. 420 00:30:38,119 --> 00:30:39,753 Itu peron 10. 421 00:30:39,787 --> 00:30:43,657 Layanan Eurostream ke Paris Gare du Nord. 422 00:30:43,691 --> 00:30:44,758 Ke mana tujuan kalian hari ini? 423 00:30:44,792 --> 00:30:46,394 Kami mau ke Paris. 424 00:30:46,428 --> 00:30:49,029 Ya. 425 00:30:49,063 --> 00:30:51,333 Bahasa Prancismu buruk sepanjang akhir pekan, bukan? 426 00:31:17,325 --> 00:31:20,794 Di sini. Kursi A. 427 00:31:22,830 --> 00:31:25,799 Naik. / Terima kasih, Sayang. 428 00:31:25,833 --> 00:31:28,202 Harap pastikan barang dan barang bawaan anda 429 00:31:28,235 --> 00:31:30,204 tetap bersama anda setiap saat. 430 00:31:30,237 --> 00:31:32,706 Jika anda melihat ada barang mencurigakan, 431 00:31:32,740 --> 00:31:36,076 tolong laporkan ke anggota staf. 428 00:31:46,062 --> 00:31:48,032 SAS menggerebek, 10 tewas. Perburuan berlanjut. 432 00:31:48,456 --> 00:31:51,025 Urusan yang belum tuntas? 433 00:31:51,058 --> 00:31:56,197 Tidak. Teman-teman akan membereskannya. 434 00:31:57,765 --> 00:31:59,266 Aku tidak tahu caramu melakukannya. / Apa? 435 00:31:59,301 --> 00:32:01,503 Mudah berubah seperti itu. 436 00:32:01,536 --> 00:32:03,938 Cobalah. 437 00:32:06,274 --> 00:32:09,977 Bagaimana jika itu aku? Dalam pertempuran? 438 00:32:10,878 --> 00:32:12,179 Kau? / Ya. 439 00:32:12,213 --> 00:32:14,349 Kau akan menembakku? 440 00:32:15,883 --> 00:32:18,320 Jika kita ketemu, ya. 441 00:32:18,353 --> 00:32:20,921 Karena itu aku membawamu ke Paris. 442 00:32:23,891 --> 00:32:26,026 Melindungimu tak menjadi jahat. 443 00:33:23,451 --> 00:33:25,786 Tom, siapa wanita ini? 444 00:33:26,321 --> 00:33:28,956 Wanita apa? 445 00:33:28,989 --> 00:33:30,958 Yang wajahnya terpampang di seluruh koran. 446 00:33:30,991 --> 00:33:33,927 Aku tidak melihatnya. / Sulit dilewatkan. 447 00:33:33,961 --> 00:33:35,297 Lebih mudah dari yang dugaanmu. 448 00:33:35,330 --> 00:33:38,433 Tom, apa yang terjadi kemarin? 449 00:33:38,466 --> 00:33:42,870 Kau bisa cerita. Tom, mau ke mana? 450 00:33:42,903 --> 00:33:45,440 Ke toilet Aku tidak akan lama. 451 00:34:10,164 --> 00:34:12,132 Maaf, Tuan. 452 00:34:13,535 --> 00:34:16,371 Paspor anda? 453 00:34:16,404 --> 00:34:19,940 Halo? Ada orang di dalam? 454 00:34:21,041 --> 00:34:22,976 Ada orang? 455 00:34:26,581 --> 00:34:29,584 Maaf. Aku harus masuk. 456 00:34:37,492 --> 00:34:39,159 457 00:34:39,193 --> 00:34:43,864 Tenang. 458 00:34:54,275 --> 00:34:57,111 Maaf, Sayang. 459 00:35:19,667 --> 00:35:21,336 Ada orang di dalam? 460 00:35:41,155 --> 00:35:42,557 Pagi, Sobat. Apa kabar? 461 00:35:42,590 --> 00:35:44,559 Grace Lewis ada di Eurostream 462 00:35:44,592 --> 00:35:47,027 ke Paris Gare du Nord. 463 00:35:47,060 --> 00:35:49,397 Grace Lewis? / Kereta sedang jalan. 464 00:35:49,431 --> 00:35:51,265 Kami mendekati terowongan tembusan. 465 00:35:51,299 --> 00:35:53,401 Tunggu, apa yang kau lakukan di Eurostream? 466 00:36:01,643 --> 00:36:05,946 Tunggu sampai dia dewasa. Butuh waktu lama dia pipis. 467 00:36:08,182 --> 00:36:11,453 Jika hanya itu kekurangannya, kunikahi dia besok. 468 00:36:13,755 --> 00:36:16,291 Sekarang sudah sore di suatu tempat. 469 00:36:17,257 --> 00:36:18,693 Kau tidak mau? 470 00:36:24,198 --> 00:36:25,633 Tentu. 471 00:36:25,667 --> 00:36:28,135 Lamaran pernikahan? 472 00:36:28,168 --> 00:36:30,237 Sehari setelah dia membunuh wanita di Hampstead Heath? 473 00:36:30,270 --> 00:36:32,507 Kau tahu Tom. Dia romantis. 474 00:36:34,509 --> 00:36:37,144 Kali ini, sebelum apapun, aku perlu melihat Grace. 475 00:36:37,177 --> 00:36:39,980 Minta Tom memastikannya. / Baik. 476 00:37:03,338 --> 00:37:06,240 Bos ingin Grace dipastikan. / Kami hampir di terowongan. 477 00:37:06,274 --> 00:37:08,108 Cari opsi teraman. 478 00:37:08,141 --> 00:37:10,612 Biar Prancis menangkap Grace di Gare du Nord. 479 00:37:10,645 --> 00:37:14,616 Tidak. Biar kupastikan. / Tom, tunggu... 480 00:37:35,670 --> 00:37:37,472 Aku menikah 53 tahun 481 00:37:37,505 --> 00:37:41,241 dan aku masih tidak mengerti suamiku. 482 00:37:41,276 --> 00:37:43,444 Jadi tidak membaik? 483 00:37:43,478 --> 00:37:45,413 Maaf? 484 00:37:48,816 --> 00:37:51,051 Jadi tidak membaik? 485 00:37:51,886 --> 00:37:55,088 Tidak juga. / Sial. 486 00:37:55,122 --> 00:37:57,692 Entahlah. Kami sangat berbeda. 487 00:37:57,725 --> 00:37:59,460 Beda bagaimana? 488 00:38:00,728 --> 00:38:03,431 Kerjanya mencabut nyawa. Kerjaku menyelamatkan. 489 00:38:03,464 --> 00:38:06,367 Jadi begitu. Orang militer, ya? 490 00:38:07,468 --> 00:38:09,437 Ada gunanya, Sayang. 491 00:38:09,470 --> 00:38:12,239 Tom pura-pura itu tidak memengaruhinya, dia bohong. 492 00:38:12,273 --> 00:38:16,344 Tidak semua orang butuh bahu untuk bersandar. 493 00:38:16,377 --> 00:38:18,211 Aku beruntung jika dia mau mengangkat bahunya. 494 00:38:18,245 --> 00:38:19,514 Apalagi meneteskan air mata. 495 00:38:19,547 --> 00:38:21,214 Dan itu masalah, bukan? 496 00:38:21,248 --> 00:38:23,116 Ya. 497 00:38:23,150 --> 00:38:28,389 Otak gilanya uniknya mampu membuatku gila. 498 00:38:28,423 --> 00:38:32,694 Pria yang lama di toilet tidak unik. 499 00:38:32,727 --> 00:38:35,463 Entah apa yang mereka lakukan di sana. 500 00:38:35,496 --> 00:38:37,832 Mau kuceritakan yang dia lakukan ke kucing matiku? 501 00:38:37,865 --> 00:38:40,802 Kucing matimu? / Ya. 502 00:38:40,835 --> 00:38:43,805 Dia menemukan Chica di taman, 503 00:38:43,838 --> 00:38:46,774 dibawa ke apartemenku yang dia tutupi lengannya 504 00:38:46,808 --> 00:38:48,710 dalam kondisi mati. 505 00:38:48,743 --> 00:38:50,278 Begitu. 506 00:38:50,311 --> 00:38:51,412 Lalu dia sarankan 507 00:38:51,446 --> 00:38:53,381 kami meletakkan kucingku di freezer 508 00:38:53,414 --> 00:38:54,849 sampai kami kembali dari liburan. 509 00:38:54,882 --> 00:38:58,185 Ya. / Aku menolak. 510 00:38:58,218 --> 00:39:01,289 Kami batalkan liburan dan menguburnya dengan layak. 511 00:39:16,604 --> 00:39:18,473 Berlindung. 512 00:39:21,409 --> 00:39:23,911 Ini alarm SOS... 513 00:39:29,884 --> 00:39:31,786 514 00:39:40,895 --> 00:39:43,598 Kosongkan terowongan dan kirim tim tanggap kebakaran. 515 00:40:15,262 --> 00:40:17,365 Mengawasi titik nyala. 516 00:41:16,891 --> 00:41:18,860 Sungguh? 517 00:41:18,893 --> 00:41:21,763 Ya. Itu terlihat jauh lebih baik di badannya. 518 00:41:21,796 --> 00:41:25,733 Dan peralatannya? / Tenang. Beres. 519 00:41:31,372 --> 00:41:33,641 Kau sebaik hari terburukmu, ya? 520 00:41:40,982 --> 00:41:46,020 Dengar. Ingat, perintah singkat dan tajam. 521 00:41:46,053 --> 00:41:49,023 Kita perlu segera mengambil kendali. 522 00:41:49,056 --> 00:41:54,328 Jika ada yang tidak patuh, cuek, atau tidak mengerti. 523 00:41:54,362 --> 00:41:57,098 Jadikan mereka contoh. 524 00:41:57,131 --> 00:42:00,802 Kita cegah kereta itu berangkat. Mengerti? 525 00:42:00,835 --> 00:42:02,737 Ingat, semua tetap aktif. 526 00:42:02,770 --> 00:42:06,073 Semuanya, bersiap. Kita bagi dua tim. 527 00:42:07,575 --> 00:42:09,010 Musuh! 528 00:42:09,043 --> 00:42:11,045 Ikuti aku. / Ayo! 529 00:42:13,981 --> 00:42:15,516 Lindungi aku. 530 00:42:26,894 --> 00:42:30,097 Siapa itu? / Entah. Tapi dia terlatih. 531 00:42:31,999 --> 00:42:33,868 Semuanya mundur. 532 00:42:58,659 --> 00:43:01,629 Ya Tuhan. Apa yang terjadi? 533 00:43:07,935 --> 00:43:11,505 Ada kaca di kakiku. 534 00:43:11,539 --> 00:43:14,041 Baik. Jangan khawatir. Akan kukeluarkan. 535 00:43:14,075 --> 00:43:15,643 Sial. 536 00:43:20,514 --> 00:43:22,683 Baik. 537 00:43:22,717 --> 00:43:25,653 Tetap bergerak. Semua akan baik saja. 538 00:43:27,555 --> 00:43:29,824 Ini Dr. Hart. Silakan tinggalkan pesan. 539 00:43:29,857 --> 00:43:33,094 Tetap di kursimu. Aku menuju ke sana. 540 00:43:33,127 --> 00:43:35,663 Ada orang terlatih. 541 00:43:35,696 --> 00:43:37,498 Dia bersenjata dan terampil. 542 00:43:37,531 --> 00:43:39,967 Periksa terowongan, kereta, penumpang, 543 00:43:40,001 --> 00:43:41,869 dan jangan biarkan dia lolos. 544 00:43:41,903 --> 00:43:44,906 Dimengerti. Kami urus. / Semuanya berpencar. 545 00:43:44,939 --> 00:43:46,774 Baik. 546 00:43:46,807 --> 00:43:49,944 Ini menyumbat pendarahan. Semua akan baik saja. 547 00:43:51,779 --> 00:43:54,582 Duduk, Nak. Jangan berkeliaran. 548 00:43:54,615 --> 00:43:55,816 Duduk. 549 00:43:57,151 --> 00:44:00,521 Semuanya duduk! Jangan bergerak! 550 00:44:03,858 --> 00:44:07,128 Menunduk! Kau, menunduk! 551 00:44:07,161 --> 00:44:09,030 Tetap di bawah! 552 00:44:11,032 --> 00:44:13,167 Tetap di bawah! Bergerak 553 00:44:17,071 --> 00:44:19,907 Jika mau hidup, diam. 554 00:44:19,941 --> 00:44:21,976 Jangan bergerak! Diam di tempat! 555 00:44:22,009 --> 00:44:25,479 Semua tetap tenang. Kembali ke kursi kalian. 556 00:44:25,513 --> 00:44:27,782 Tangan di atas kepala. 557 00:44:29,750 --> 00:44:34,221 Kataku duduk. 558 00:44:38,893 --> 00:44:41,195 Dengar. 559 00:44:41,228 --> 00:44:44,832 Patuh... 560 00:44:44,865 --> 00:44:46,600 ...dan itu... 561 00:44:47,735 --> 00:44:50,104 Duduk! 562 00:44:52,307 --> 00:44:54,742 Dan itu tidak akan terjadi pada kalian. 563 00:45:00,781 --> 00:45:02,249 Menunduk. 564 00:45:02,284 --> 00:45:04,218 Aku perlu memberinya inhaler. Tolong... 565 00:45:04,251 --> 00:45:05,987 Kembali ke kursimu. 566 00:45:06,020 --> 00:45:09,590 Aku butuh kau di luar. / Ya, sekarang. 567 00:45:19,301 --> 00:45:21,802 Beri kami kabar, Sobat. / Grace susah dipastikan. 568 00:45:21,836 --> 00:45:23,070 Entah apa artinya. 569 00:45:23,104 --> 00:45:24,972 Tapi ini bukan pelarian. Ini penyerangan. 570 00:45:25,006 --> 00:45:26,674 Dia punya bantuan di sini. 571 00:45:26,707 --> 00:45:28,976 Sekitar 24 Black Swan. Semuanya bersenjata. 572 00:45:29,010 --> 00:45:30,978 Tim bersenjata. 573 00:45:32,947 --> 00:45:35,549 Keluar dan temui kami di titik masuk. 574 00:45:35,583 --> 00:45:37,651 Aku harus menemukan Sophie. 575 00:45:37,685 --> 00:45:39,186 Terlalu banyak Black Swan. Mereka akan membunuhmu. 576 00:45:39,220 --> 00:45:40,788 Tunggu saja sampai kami sampai di sana. 577 00:45:40,821 --> 00:45:42,957 Tidak ada waktu. Kabari saat kau tiba. 578 00:45:42,990 --> 00:45:45,192 Aku akan jalankan mengintai target. 579 00:45:50,698 --> 00:45:53,267 Jika kalian mencoba turun, kalian ditembak dan dibunuh. 580 00:45:53,301 --> 00:45:55,970 Tolong tetap di kereta. 581 00:45:56,003 --> 00:45:59,040 Patuhlah. 582 00:45:59,073 --> 00:46:01,776 Turunlah. Duduk! 583 00:46:04,011 --> 00:46:07,982 Tiarap! Diam! 584 00:46:08,015 --> 00:46:11,018 Jika kau bisa melihat mataku, aku bisa melihat matamu! 585 00:46:11,052 --> 00:46:13,687 Menunduk! 586 00:46:16,657 --> 00:46:18,326 Sial. 587 00:46:18,360 --> 00:46:23,964 Semua tetap di bawah, diam, jangan bergerak, 588 00:46:23,998 --> 00:46:26,600 tarik napas dalam-dalam, 589 00:46:26,634 --> 00:46:28,202 dan semuanya akan baik-baik saja. 590 00:46:28,235 --> 00:46:31,273 Jangan macam-macam. Jangan memaksaku menembak. 591 00:46:31,306 --> 00:46:33,707 Tetap tenang. 592 00:46:45,953 --> 00:46:47,855 Aku tidak peduli yang diinginkan Tom. 593 00:46:47,888 --> 00:46:50,157 Suruh dia mundur dari terowongan. 594 00:46:52,660 --> 00:46:55,930 Dia sudah dekat target. Lihat. 595 00:46:58,300 --> 00:47:02,304 Tom membahayakan nyawa tidak bersalah. Suruh keluar. 596 00:47:02,337 --> 00:47:03,938 Dan teruskan foto-foto itu padaku. 597 00:47:03,971 --> 00:47:05,739 Perlu kukirim ke atasan. 598 00:47:05,773 --> 00:47:08,876 Perdana Mentri meminta semua informasi terbaru. 599 00:47:08,909 --> 00:47:10,778 Sudah terkirim. 600 00:47:26,193 --> 00:47:28,296 Terowongan servis aman. Terowongan ke Inggris diblokir 601 00:47:28,330 --> 00:47:30,064 api dan asap tebal. 602 00:47:30,097 --> 00:47:31,765 Diterima. Mulailah mengebor... 603 00:47:31,799 --> 00:47:33,801 ...dan melaporlah dalam lima menit. 604 00:47:33,834 --> 00:47:36,770 Temukan orang terlatih itu dan lumpuhkan sekarang. 605 00:47:51,453 --> 00:47:54,788 Papa 1-4. Semua siap naik. 606 00:47:56,056 --> 00:47:58,225 Papa 1-6. Dimengerti. 607 00:48:01,262 --> 00:48:04,399 Alpha. Semua sudah mengudara. 608 00:48:10,037 --> 00:48:11,906 Senjata siap. 609 00:48:12,973 --> 00:48:15,242 Dia mengintai. 610 00:48:19,880 --> 00:48:22,149 Dia mencari celah di perlindunganmu. 611 00:48:22,183 --> 00:48:24,985 Dan jalan ke gerbong. 612 00:48:25,019 --> 00:48:27,289 Terutama gerbong tujuh, delapan dan sembilan. 613 00:48:28,390 --> 00:48:30,325 Kerja bagus. 614 00:48:56,284 --> 00:48:58,118 Temukan orangnya. 615 00:48:58,152 --> 00:49:00,522 Sita setiap ponsel dari setiap penumpang di setiap gerbong. 616 00:49:00,555 --> 00:49:03,391 Jika menolak, tembak. 617 00:49:15,869 --> 00:49:18,440 Harap serahkan semua perangkat elektronik. 618 00:49:18,473 --> 00:49:20,207 Di situ kau. 619 00:49:26,314 --> 00:49:27,748 Silahkan, Pak. 620 00:49:33,488 --> 00:49:35,189 Silahkan, Tuan-tuan. 621 00:49:40,194 --> 00:49:41,862 Terima kasih. 622 00:49:50,070 --> 00:49:51,506 Sungguh? 623 00:49:51,539 --> 00:49:54,975 Apa? / Usiamu 12 tahun? 624 00:49:55,009 --> 00:49:57,811 Itu akan dikembalikan? Harganya 500 quid. 625 00:50:03,217 --> 00:50:04,985 Dan akulah penjahatnya. 626 00:50:11,025 --> 00:50:12,926 Berita utama. 627 00:50:12,960 --> 00:50:16,298 Berbagai sumber memberitahu kami jika kereta Eurostream 628 00:50:16,331 --> 00:50:18,366 telah dibajak. 629 00:50:18,400 --> 00:50:20,934 Sejauh ini kami hanya punya sedikit detail. 630 00:50:20,968 --> 00:50:22,470 Yang kami tahu adalah kereta itu 631 00:50:22,504 --> 00:50:24,439 sedang menuju Paris Gare du Nord 632 00:50:24,472 --> 00:50:27,342 yang kemudian dibajak di Terowongan Tembusan. 633 00:50:27,375 --> 00:50:29,544 Tidak ada kabar siapa dalangnya... 634 00:50:29,577 --> 00:50:31,479 atau apa motifnya. 635 00:50:31,513 --> 00:50:33,080 Tapi jika dikonfirmasi, ini akan menjadi 636 00:50:33,113 --> 00:50:36,183 insiden besar di Inggris. 637 00:50:36,216 --> 00:50:38,085 Kenapa dia masih hidup? 638 00:50:38,118 --> 00:50:40,921 Kubunuh Lewis di Hampstead Heath, tapi Grace tidak ada. 639 00:50:40,954 --> 00:50:44,124 Tapi bagaimana dia lolos? / Mungkin diperingatkan seseorang. 640 00:50:44,158 --> 00:50:47,595 Seseorang? / Aku akan menemukannya. 641 00:50:47,629 --> 00:50:50,498 Sky News menyiarkannya. / Mereka tahu itu Grace? 642 00:50:50,532 --> 00:50:52,467 Belum. Masih berspekulasi. 643 00:50:52,500 --> 00:50:54,469 Baik. Aku mengadakan pertemuan dengan Cobra. 644 00:50:57,204 --> 00:50:58,406 Jika dia mengungkap yang telah kita lakukan, 645 00:50:58,440 --> 00:50:59,940 ini bukan hanya masalahmu, 646 00:50:59,973 --> 00:51:01,909 ini masalah yang sangat besar bagiku. 647 00:51:01,942 --> 00:51:05,380 Eurostream berhenti di wilayah Inggris, jadi itu keputusanmu. 648 00:51:05,413 --> 00:51:07,181 Aku diberi kendali? 649 00:51:07,214 --> 00:51:10,084 Ya. Ke sana dan bunuh dia. 650 00:51:13,053 --> 00:51:16,491 Dengar! Semua ponsel dikeluarkan. 651 00:51:21,128 --> 00:51:24,366 Di mana ponselmu? / Aku tidak punya. 652 00:51:24,399 --> 00:51:26,301 Hilang saat ledakan. 653 00:51:26,334 --> 00:51:28,068 Sayang sekali. 654 00:51:35,943 --> 00:51:38,912 Ada yang bisa medis di kereta ini? 655 00:51:40,080 --> 00:51:41,383 Bisa cari dokter? 656 00:51:46,421 --> 00:51:50,090 Papa 1-4. Di pendekatan terakhir ke terowongan. 657 00:52:02,604 --> 00:52:04,372 Aku dokter. 658 00:52:19,119 --> 00:52:22,256 Bisa mengobatinya? 659 00:52:27,161 --> 00:52:30,164 Jika ada P3K dan air, bisa. 660 00:52:32,266 --> 00:52:36,069 Aku akan merawatmu. Ayo. Tidak apa-apa. 661 00:52:36,103 --> 00:52:39,474 Ayo. Kau baik saja. 662 00:52:58,460 --> 00:52:59,661 Jangan menjauh. 663 00:53:01,596 --> 00:53:05,300 Red 2. Terowongan ke Inggris terganggu oleh api dan asap. 664 00:53:05,333 --> 00:53:08,068 Terowongan Prancis dibajak 24 Black Swan. 665 00:53:08,101 --> 00:53:11,439 Semua akan masuk ke terowongan servis pusat. 666 00:53:11,473 --> 00:53:15,008 Papa 1-5. Pendekatan terakhir. 667 00:53:15,042 --> 00:53:18,379 Papa 1-6. Tahan. 668 00:53:18,413 --> 00:53:20,448 Semua, ini Alpha. 669 00:53:20,482 --> 00:53:22,082 Tunggu di pintu masuk terowongan. 670 00:53:22,115 --> 00:53:24,619 Red 1-6. Diterima. Keluar. 671 00:53:35,597 --> 00:53:37,030 Tidak apa-apa. 672 00:53:39,334 --> 00:53:41,068 Tetap di situ. 673 00:53:46,741 --> 00:53:49,209 Bisa kami diberi privasi? 674 00:53:56,250 --> 00:53:59,320 Red 2. Pintu Damkar. 20 meter keluar. 675 00:54:00,822 --> 00:54:02,256 Semuanya. 676 00:54:27,247 --> 00:54:29,317 Red 3. Pintu Damkar terhalang. 677 00:54:29,350 --> 00:54:31,586 Perlu dibom dan itu bisa terdengar musuh. 678 00:54:31,619 --> 00:54:34,422 Semua atur titik kontrol. 679 00:54:42,764 --> 00:54:44,164 Baik. 680 00:54:51,806 --> 00:54:54,141 Ada kabar dari Tom? / Aku menunggu balasan. 681 00:54:54,174 --> 00:54:56,578 Olivia, sudah menyala? / Belum ada, Pak. 682 00:55:04,184 --> 00:55:06,521 Dengar. Bersiap untuk tanggap darurat. 683 00:55:06,554 --> 00:55:08,356 Tim masuk sekarang. / Kami baru bersiap. 684 00:55:08,389 --> 00:55:10,257 Begitu pun Grace. 685 00:55:10,291 --> 00:55:12,694 Kita buta. / Pantau. 686 00:55:12,727 --> 00:55:15,530 Mereka rusak CCTV, Pak. / Kita butuh orang di lokasi. 687 00:55:15,563 --> 00:55:17,332 Kita perlu mengintai tepat. 688 00:55:17,365 --> 00:55:19,400 Lantas, siapa yang memotret ini? / Tom. 689 00:55:19,434 --> 00:55:21,336 Tom? 690 00:55:21,369 --> 00:55:23,538 Buckingham. 691 00:55:23,571 --> 00:55:25,740 Dia yang menembak wanita di Hampstead Heath? 692 00:55:25,773 --> 00:55:29,176 Ya. / Hebat untuk ukuran orang bodoh perlente. 693 00:55:29,209 --> 00:55:31,613 Sebentar. Kenapa dia bisa di dalam? 694 00:55:31,646 --> 00:55:35,750 Dia membawa pacarnya ke Paris untuk melamar. 695 00:55:35,783 --> 00:55:37,719 Black Swan membantunya. 696 00:55:37,752 --> 00:55:40,153 Kembali ke tujuan kita. Foto-foto ini tidak cukup. 697 00:55:40,187 --> 00:55:42,255 Hari ini cukup. Karena Grace targetnya. 698 00:55:42,290 --> 00:55:43,458 Kita tidak tahu di mana dia. 699 00:55:43,491 --> 00:55:44,892 Saat kalian baku tembak, 700 00:55:44,926 --> 00:55:47,260 Grace akan mendekat dan dia akan melawan. 701 00:55:47,295 --> 00:55:48,663 Tapi hari ini dia tersudut. 702 00:55:48,696 --> 00:55:50,465 Tugasku adalah menyelamatkan sandera. 703 00:55:50,498 --> 00:55:52,634 Tidak hari ini. Berondong kereta itu. 704 00:55:52,667 --> 00:55:54,402 Jika kita lakukan itu, akan memakan korban. 705 00:55:54,435 --> 00:55:56,471 Beri aku waktu merencanakan opsi... 706 00:55:56,504 --> 00:55:59,239 Kau ini apa? Ketua Lingkar Rajut? 707 00:55:59,273 --> 00:56:01,342 Black Swan terpencar. Dua orang per gerbong. 708 00:56:01,376 --> 00:56:03,378 Waktunya menyerang. / Aku tidak setuju. 709 00:56:03,411 --> 00:56:05,713 Silahkan, Sobat. 710 00:56:05,747 --> 00:56:07,415 Tapi ini yang akan terjadi. 711 00:56:07,448 --> 00:56:09,182 Kau akan bersikap seperti tentara profesional. 712 00:56:09,216 --> 00:56:11,519 Kau akan memulai tanggap darurat. 713 00:56:11,552 --> 00:56:13,253 Dan kau akan membunuh Grace. 714 00:56:13,287 --> 00:56:18,326 Jika tidak, kau dicopot dan dia naik pangkat. 715 00:56:18,359 --> 00:56:19,927 Mengerti? 716 00:56:31,572 --> 00:56:33,775 Sial. 717 00:56:53,628 --> 00:56:54,862 Astaga/Taik! 718 00:56:54,896 --> 00:56:56,764 Jangan buang air besar dulu. Jika kau tak keberatan. 719 00:56:58,900 --> 00:57:00,468 Ini. 720 00:57:00,501 --> 00:57:02,870 Buka tutup toiletnya dan aku akan menurunkanmu. 721 00:57:02,904 --> 00:57:04,505 Tidak. 722 00:57:05,540 --> 00:57:08,876 Tidak? Maksudmu? 723 00:57:08,910 --> 00:57:10,578 Aku harus tinggal di sini dan membantu yang terluka. 724 00:57:10,611 --> 00:57:12,547 Soph, tim akan menembaki kereta ini. 725 00:57:12,580 --> 00:57:14,849 Dan jika itu terjadi, lebih banyak korban. 726 00:57:14,882 --> 00:57:16,317 Jangan sampai kau jadi salah satu korban. 727 00:57:16,350 --> 00:57:17,652 Maaf. 728 00:57:17,685 --> 00:57:19,620 Aku tetap di sini. 729 00:57:21,656 --> 00:57:24,592 Ada gadis terluka di sini. Dia saja. 730 00:57:24,625 --> 00:57:25,993 Jika kau tetap di kereta ini, kau bisa mati. 731 00:57:26,027 --> 00:57:27,729 Aku tidak akan pergi. / Soph... 732 00:57:27,762 --> 00:57:30,465 Aku tidak akan pergi. 733 00:57:37,371 --> 00:57:38,639 Dimengerti. 734 00:57:39,574 --> 00:57:40,875 Red 2. Bergerak sekarang. 735 00:57:40,908 --> 00:57:43,878 Alpha. Semoga berhasil. Keluar. 736 00:58:24,385 --> 00:58:28,489 Sierra 1. Lokomotifnya tak bermasinis. 737 00:58:29,791 --> 00:58:31,859 Diterima. Lanjutkan. 738 00:58:44,572 --> 00:58:46,507 Ada apa di dalam? 739 00:58:46,541 --> 00:58:48,376 Ayo. Cepat. 740 00:58:48,409 --> 00:58:49,076 Hei. 741 00:58:50,411 --> 00:58:51,813 Apa yang terjadi? 742 00:58:51,846 --> 00:58:54,382 Bagus. Ini dia. 743 00:58:54,415 --> 00:58:56,651 Buka pintunya. / Astaga, Tom. 744 00:58:56,684 --> 00:58:58,686 Buka pintunya. / Apa? 745 00:58:58,719 --> 00:59:00,454 Kau akan menjadi ayah yang hebat. 746 00:59:00,488 --> 00:59:02,824 Berhasil, bukan? / Hei! 747 00:59:09,664 --> 00:59:13,401 Buka pintunya! / Buat aku pingsan. 748 00:59:13,434 --> 00:59:14,836 Apa? / Kubilang buka pintunya! 749 00:59:14,869 --> 00:59:18,139 Agar aku tak terlihat seperti membantumu. 750 00:59:18,172 --> 00:59:20,842 Buka pintu, sekarang. 751 00:59:20,875 --> 00:59:22,743 Itu ide bagus. 752 00:59:22,777 --> 00:59:24,979 Anak itu lolos. 753 00:59:28,850 --> 00:59:30,952 Di atas! Kontak! 754 00:59:37,992 --> 00:59:40,161 Ini Alpha. Mundur sekarang. 755 00:59:40,194 --> 00:59:42,997 Singkirkan! 756 00:59:46,000 --> 00:59:48,636 Coach 9. Berkumpul! 757 00:59:52,974 --> 00:59:54,775 Maju! 758 00:59:55,877 --> 00:59:57,411 Berhenti! 759 00:59:58,846 --> 01:00:00,548 Sial. 760 01:00:03,851 --> 01:00:05,987 Sial. 761 01:00:13,728 --> 01:00:15,429 Maju! 762 01:00:18,599 --> 01:00:19,967 Maju! 763 01:00:36,250 --> 01:00:37,952 Sial. 764 01:00:39,553 --> 01:00:40,988 Maju! 765 01:00:47,595 --> 01:00:49,463 Apa yang terjadi di sini? 766 01:00:49,497 --> 01:00:52,800 Dia masuk, memukul dokter, mengambil anak itu. 767 01:00:52,833 --> 01:00:55,603 Dia lebih efektif daripada SAS. 768 01:00:57,038 --> 01:00:59,807 Kudesak mereka mundur ke titik kontrol. 769 01:00:59,840 --> 01:01:02,643 Karena sumberku memberitahu kita jika mereka akan datang. 770 01:01:02,677 --> 01:01:04,545 Pengkhianatmu itu? / Dia memihak kita. 771 01:01:04,578 --> 01:01:06,480 Dan dia bagian penting operasi ini. 772 01:01:06,514 --> 01:01:09,817 Ya, seseorang masih harus menarik pelatuk. 773 01:01:09,850 --> 01:01:12,219 Dan itu keterampilan yang sangat bagus. 774 01:01:12,253 --> 01:01:15,022 Sekarang gunakan untuk temukan anak dan lelaki itu. 775 01:01:15,056 --> 01:01:17,158 Terakhir terlihat di situ. 776 01:01:19,694 --> 01:01:22,029 Kalian semua melakukan pekerjaan dengan bagus. 777 01:01:22,063 --> 01:01:23,965 Tetap seperti itu 778 01:01:23,998 --> 01:01:27,001 dan tidak lama lagi kalian akan pulang 779 01:01:27,034 --> 01:01:29,971 menjual cerita ke koran. 780 01:01:30,004 --> 01:01:32,206 Jadilah tenar, jangan mati. 781 01:01:48,622 --> 01:01:51,058 Kita di kepung. / Siapa yang tumbang? 782 01:01:51,092 --> 01:01:53,594 Rich dan Pat. / Sial. 783 01:01:58,099 --> 01:02:00,201 Jadi di mana Grace? 784 01:02:00,234 --> 01:02:01,936 Hanya itu perhatian utamamu saat ini? 785 01:02:01,969 --> 01:02:04,271 Tidak, perhatian utamaku adalah kau mengacaukannya. 786 01:02:04,306 --> 01:02:05,940 Sudah kubilang itu terlalu cepat. 787 01:02:05,973 --> 01:02:07,775 Dan sudah kubilang aku ingin Grace mati. 788 01:02:07,808 --> 01:02:10,711 Jadi di mana dia? / Dia tahu kita menyerang. 789 01:02:12,913 --> 01:02:15,149 Bagaimana bisa? / Aku tak tahu. 790 01:02:15,182 --> 01:02:17,885 Black Swan tidak dibagi dua orang per gerbong. 791 01:02:17,918 --> 01:02:20,254 Mereka di atap kereta, menunggu menyerang. 792 01:02:20,288 --> 01:02:22,857 Dia benar, itu jebakan. 793 01:03:20,315 --> 01:03:22,650 Siapa yang memasang Skype di sistem internal? 794 01:03:22,683 --> 01:03:27,822 Ini masuk lewat intranet. Apa perlu menjawabnya? 795 01:03:28,889 --> 01:03:30,292 Ya, lanjutkan. 796 01:03:30,325 --> 01:03:34,695 Aku ingin bicara dengan Komandan. 797 01:03:34,728 --> 01:03:36,697 Mayor Bisset. Layanan Udara Khusus. 798 01:03:36,730 --> 01:03:38,199 Aku di sini untuk menegosiasikan damai. 799 01:03:38,232 --> 01:03:39,834 Berkat seranganmu kemarin, 800 01:03:39,867 --> 01:03:41,035 kami hanya punya dua pilihan. 801 01:03:41,068 --> 01:03:42,703 Dan apa itu? 802 01:03:42,736 --> 01:03:44,171 Perdana menteri bisa tampil di TV langsung 803 01:03:44,205 --> 01:03:45,840 dan mengakui jika pemerintah Inggris 804 01:03:45,873 --> 01:03:47,842 memerintahkan operasi pembersihan di Georgia. 805 01:03:47,875 --> 01:03:49,710 Atau dia bisa naik Eurocopter kalian 806 01:03:49,743 --> 01:03:52,179 dengan bahan bakar ekstra dan mengirim $ 500 juta 807 01:03:52,213 --> 01:03:54,349 ke akun tujuanku. 808 01:03:54,382 --> 01:03:55,950 Itu uang yang banyak. 809 01:03:55,983 --> 01:03:57,852 Britgaz bisa mengaturnya. 810 01:03:57,885 --> 01:04:00,388 Kenapa mereka mau bayar? / Kami disewa mereka. 811 01:04:00,422 --> 01:04:03,257 Mereka menyewa SAS untuk menyewa kami. 812 01:04:03,291 --> 01:04:05,860 Tapi rincian itu akan diserahkan ke pengadilan kejahatan perang. 813 01:04:05,893 --> 01:04:07,995 Andai kami tidak mendapatkan tebusan. 814 01:04:08,028 --> 01:04:09,930 Itu bukan urusanku. 815 01:04:09,964 --> 01:04:12,199 Tugasku melindungi... / Kepentingan Inggris. 816 01:04:12,233 --> 01:04:15,370 Militer maupun ekonomi. Tanya Clements. 817 01:04:15,403 --> 01:04:18,839 Aku yakin dia mengintip di titik kendalimu. 818 01:04:23,978 --> 01:04:25,779 Aku ingin seratus sandera dibebaskan 819 01:04:25,813 --> 01:04:27,114 Sebagai niat baik. 820 01:04:27,148 --> 01:04:28,949 Sepakat. 821 01:04:28,983 --> 01:04:32,320 Tapi kau harus datang membebaskan mereka. 822 01:04:32,354 --> 01:04:34,221 Dan bawa Clements. 823 01:04:41,363 --> 01:04:43,764 Apa lihat-lihat? 820 01:04:45,944 --> 01:04:50,344 Jangan cemas. Aku akan mengeluarkanmu. 821 01:04:50,368 --> 01:04:51,368 Dan nona itu? 822 01:04:53,644 --> 01:04:54,644 Dia juga. 823 01:04:55,144 --> 01:04:57,144 Dia istrimu? 824 01:05:00,144 --> 01:05:02,144 Sebentar lagi... 825 01:05:02,168 --> 01:05:04,168 Asal kepalanya tak ditembak. 826 01:05:10,144 --> 01:05:14,844 Aku akan memberinya ini. 827 01:05:14,868 --> 01:05:16,868 Saat kami di Paris. 828 01:05:17,544 --> 01:05:19,044 Kau jatuh cinta? 829 01:05:21,344 --> 01:05:22,344 Ya. 830 01:05:23,144 --> 01:05:24,144 Bagaimana kau tahu? 831 01:05:27,044 --> 01:05:29,644 Sulit menjelaskannya. 832 01:05:30,644 --> 01:05:34,644 Jadi kau ragu? / Tidak, aku yakin. 833 01:05:34,668 --> 01:05:36,868 Maksudku, kurasa aku yakin sekarang. 834 01:05:40,044 --> 01:05:42,144 Lantas mengapa kau meninggalkannya? 835 01:05:42,844 --> 01:05:45,544 Juga sulit dijelaskan. 836 01:05:47,244 --> 01:05:48,744 Banyak sekali. 837 01:05:50,244 --> 01:05:51,544 Apanya? 838 01:05:52,044 --> 01:05:54,044 Yang tak mampu untuk kau jelaskan. 824 01:06:00,442 --> 01:06:02,410 Kau tahu dia memintaku ke sana untuk membunuhmu? 825 01:06:02,444 --> 01:06:03,811 Ya. 826 01:06:06,146 --> 01:06:10,184 Dan alasanku masuk ke sana adalah membunuhnya lebih dulu. 827 01:06:10,217 --> 01:06:11,419 Sungguh? 828 01:06:12,987 --> 01:06:14,154 Caranya? 829 01:06:15,423 --> 01:06:17,191 Nanti kau tahu sesampainya kita di sana. 830 01:06:17,224 --> 01:06:19,394 Ini 1-4. Ada orang cengeng. 831 01:06:19,427 --> 01:06:20,995 Dia hiperventilasi. 832 01:06:21,028 --> 01:06:23,498 Menangis, memohon, mulai lepas kendali. 833 01:06:23,531 --> 01:06:28,202 Aku butuh seseorang untuk mengisolasinya... 830 01:06:28,204 --> 01:06:33,204 Saat aku berkata, "ayo", meluncur ke depan kereta. 831 01:06:33,228 --> 01:06:37,728 Lalu lari ke pintu hijau pertama. 832 01:06:39,004 --> 01:06:40,704 Jangan berhenti sampai kau sampai. 833 01:06:42,728 --> 01:06:44,428 Kau tak ikut? 834 01:06:47,904 --> 01:06:50,904 Aku masih harus melamar. 834 01:07:09,277 --> 01:07:10,445 Viens. 835 01:07:23,257 --> 01:07:24,992 Kemari. 836 01:07:25,025 --> 01:07:27,861 Semua, kokpit belakang. Ayo! 837 01:07:27,895 --> 01:07:30,964 Dia di kokpit belakang. Ayo! 838 01:07:50,285 --> 01:07:52,186 Sial. 839 01:08:00,328 --> 01:08:02,129 Di mana dia? 840 01:08:02,162 --> 01:08:04,399 Dia menyelamatkan gadis itu. 841 01:08:05,700 --> 01:08:08,035 Tapi dia tak masih di sini. 842 01:08:10,372 --> 01:08:12,640 Di situ kau. / Terima kasih, Tuan. 843 01:08:12,674 --> 01:08:14,942 Jika si kecil ini bisa menembus pertahanan mereka, 844 01:08:14,975 --> 01:08:16,110 maka kita juga bisa. 845 01:08:16,143 --> 01:08:18,011 Jadi mari kita mulai. 846 01:08:18,045 --> 01:08:19,347 Dec. 847 01:08:20,315 --> 01:08:21,982 Kami akan bebaskan para sandera ini. 848 01:08:22,015 --> 01:08:24,386 Pegang komando sampai aku kembali. 849 01:08:26,521 --> 01:08:30,257 Kenapa kau membantu orang itu masuk kereta? 850 01:08:30,291 --> 01:08:32,360 Tidak. Kutolong gadis kecil itu seperti yang kau minta. 851 01:08:32,394 --> 01:08:34,596 Lalu seorang pria membuka tutup toilet. 852 01:08:35,296 --> 01:08:36,498 853 01:08:39,467 --> 01:08:42,236 Kau istrinya? 854 01:08:42,269 --> 01:08:44,406 Aku belum menikah. 855 01:08:50,678 --> 01:08:52,280 Kau bohong. 856 01:08:52,313 --> 01:08:55,316 Lihat yang dia lakukan ke wajahku. 857 01:08:55,350 --> 01:08:59,253 Ini bukan ponselnya. Asal tahu saja. 858 01:09:02,690 --> 01:09:05,560 Di mana ponsel aslimu? 859 01:09:05,593 --> 01:09:07,529 Kekasihmu menelpon mengatur pelarianmu? 860 01:09:07,562 --> 01:09:09,697 Aku tidak mencoba kabur. 861 01:09:11,165 --> 01:09:13,568 Di mana dia? / Aku tidak tahu. 862 01:09:16,504 --> 01:09:18,673 Bawa dia ke toilet dan temukan ponsel aslinya. 863 01:09:18,706 --> 01:09:20,575 Dan tetap profesional. 864 01:10:25,473 --> 01:10:28,576 Tetap profesional. 865 01:10:28,610 --> 01:10:31,044 Ponsel aslinya ketemu? 866 01:10:31,546 --> 01:10:32,680 Belum. 867 01:11:16,824 --> 01:11:18,626 Andai aku tidak tahu lebih baik, 868 01:11:18,660 --> 01:11:19,761 kupikir kau dalangnya. 869 01:11:19,794 --> 01:11:22,162 Kuanggap itu pujian. 870 01:11:23,731 --> 01:11:26,099 Sudah berapa lama kalian berkencan? 871 01:11:26,701 --> 01:11:29,604 Aku tidak pernah bertemu dengannya. 872 01:11:29,637 --> 01:11:31,372 Tapi jika kau berbaik hati memperkenalkan kami, 873 01:11:31,406 --> 01:11:33,741 aku ingin mengajaknya makan malam. 874 01:11:33,775 --> 01:11:37,110 Dia mulai terdengar seperti tipeku. 875 01:12:11,446 --> 01:12:13,448 Sudah tembus? 876 01:12:17,418 --> 01:12:19,487 Sepertinya aman. 877 01:12:21,254 --> 01:12:23,625 Cari Grace dan katakan sudah selesai. 878 01:12:23,658 --> 01:12:25,827 Aku akan mulai menyalakan perangkat. 879 01:12:25,860 --> 01:12:27,528 Dimengerti. 880 01:12:41,241 --> 01:12:42,744 Pintar. 881 01:12:42,777 --> 01:12:45,880 Ponselmu ketemu. / Sial. 882 01:13:08,770 --> 01:13:10,338 Hati-hati. 883 01:13:44,806 --> 01:13:46,507 Halo, Grace. 884 01:14:05,493 --> 01:14:07,729 Bisa kutawari minum? 885 01:14:07,762 --> 01:14:11,666 Ya, aku minta segelas sampanye. 886 01:14:54,675 --> 01:14:57,378 Di mana sanderanya? 887 01:14:57,411 --> 01:14:59,013 Mereka tidak akan ke mana-mana. 888 01:14:59,046 --> 01:15:01,315 Jadi kenapa kita di sini? 889 01:15:08,656 --> 01:15:11,959 Kau mungkin mengira itu kau. 890 01:15:11,993 --> 01:15:14,896 Justru kupikir itu kau. 891 01:15:14,929 --> 01:15:16,864 Aku tahu karena itu kau kemari. 892 01:15:16,898 --> 01:15:20,735 Jadi, mari kita coba lagi. 893 01:15:20,768 --> 01:15:23,671 Grace Lewis. / George Clements. 894 01:15:27,108 --> 01:15:30,878 Tenang. Banyak yang harus kita diskusikan. 895 01:15:31,946 --> 01:15:33,414 Tidak. 896 01:15:33,447 --> 01:15:35,683 Kau menyewa kami melakukan pekerjaan. 897 01:15:35,716 --> 01:15:37,518 Tidak beres. 898 01:15:37,552 --> 01:15:40,021 Katamu bersihkan desa, dan kami melakukannya. 899 01:15:40,054 --> 01:15:42,456 Kau mengacau. Kau meninggalkan saksi. 900 01:15:42,490 --> 01:15:45,960 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 901 01:15:45,993 --> 01:15:48,462 Mereka memang menyebarkan ketakutan. 902 01:15:48,496 --> 01:15:50,097 Berhasil? 903 01:15:50,131 --> 01:15:51,966 Ada desa lain yang menolak 904 01:15:51,999 --> 01:15:54,368 menjual tanah mereka setelah itu? 905 01:15:55,136 --> 01:15:56,671 Jawab aku. 906 01:15:56,704 --> 01:15:58,873 Tidak, Pipanya lanjut. 907 01:16:00,141 --> 01:16:03,110 Operasi intensitas rendah. Itu bisnis buruk. 908 01:16:03,144 --> 01:16:06,414 Tapi sangat efektif. 909 01:16:06,447 --> 01:16:08,416 Teman-temanmu yang menulis pedomannya. 910 01:16:08,449 --> 01:16:11,085 Mungkin seharusnya kau membaca Bab 10. 911 01:16:11,118 --> 01:16:12,954 "Bunuh Anak Berponsel." 912 01:16:12,987 --> 01:16:15,022 Atau perdana menteri 913 01:16:15,056 --> 01:16:17,725 mengakui jika dia menyewa kami. 914 01:16:17,758 --> 01:16:20,161 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 915 01:16:20,194 --> 01:16:23,564 Maka kami harus dibayar. 916 01:16:23,598 --> 01:16:28,502 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 917 01:16:28,536 --> 01:16:30,037 Sebuah pipa saluran di Terowongan. 918 01:16:30,071 --> 01:16:33,541 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 919 01:16:33,574 --> 01:16:34,842 Ayahku tahu. 920 01:16:35,843 --> 01:16:37,445 Jika kau tidak membayar kami, 921 01:16:37,478 --> 01:16:40,014 dan menjamin perjalanan aman, 922 01:16:40,047 --> 01:16:45,052 kuhancurkan terowongan ini beserta seisinya. 923 01:16:46,087 --> 01:16:49,924 Mengerti? 924 01:16:49,957 --> 01:16:55,630 Jika kau melepasku, kau akan dapat uangmu 925 01:16:55,663 --> 01:16:57,198 dan perjalanan aman. 926 01:16:57,231 --> 01:16:59,533 Sepakat. 927 01:16:59,567 --> 01:17:02,136 Tapi aku ingin konfirmasi dalam 30 menit ke depan. 928 01:17:02,169 --> 01:17:03,571 Baik. 929 01:17:16,918 --> 01:17:20,087 Kau merekamnya? / Dengan jelas. 930 01:17:21,722 --> 01:17:23,925 Semuanya, perangkat sudah berada di posisi 931 01:17:23,958 --> 01:17:26,727 dan pemicu anti-rusak sudah aktif. 932 01:17:26,761 --> 01:17:28,663 Jangan bergerak. 933 01:17:31,165 --> 01:17:33,100 Tarik pelatuknya dan kuledakkan. 934 01:17:33,968 --> 01:17:36,070 Pembom bunuh diri? 935 01:17:36,103 --> 01:17:39,774 Bagaimanapun juga kita semua akan mati. 936 01:17:39,807 --> 01:17:43,577 Dan yang bertahan, selamat menikmati. 937 01:17:43,611 --> 01:17:45,746 Pekerjaan ini tidak menyenangkan, Sobat. 938 01:17:45,780 --> 01:17:50,184 Kami dapatkan kemauan kami kacaukan kalian. 939 01:17:50,217 --> 01:17:53,054 Membajak kereta di bawah beton setebal 75 meter... 940 01:17:53,087 --> 01:17:54,889 ...kematian adalah hasil paling memungkinkan. 941 01:17:54,922 --> 01:17:56,891 Dan kau dan semua orang di terowongan ini 942 01:17:56,924 --> 01:17:59,060 akan mati bersama kita. 943 01:18:00,861 --> 01:18:02,530 Jatuhkan. 944 01:18:59,321 --> 01:19:01,255 Pejabat Eurostream sejauh ini 945 01:19:01,289 --> 01:19:03,891 menolak menyebutkan berapa banyak penumpang. 946 01:19:03,924 --> 01:19:06,660 Tapi menurut laporan warga Inggris, Amerika, Prancis 947 01:19:06,694 --> 01:19:09,096 dan puluhan warga negara asing lainnya 948 01:19:09,130 --> 01:19:10,564 ada di antara sandera. 949 01:19:10,598 --> 01:19:12,334 Sumber di Whitehall 950 01:19:12,367 --> 01:19:14,835 mengatakan Perdana Menteri di bawah tekanan yang berat 951 01:19:14,869 --> 01:19:17,838 dari presiden Amerika Serikat dan Prancis 952 01:19:17,872 --> 01:19:19,607 untuk menyelesaikan krisis. 953 01:19:19,640 --> 01:19:22,243 Jadi dia meminta sesi darurat Cobra. 954 01:19:22,277 --> 01:19:25,546 Sir Charles Whiteside dari Britgaz, Perdana Menteri. 955 01:19:30,017 --> 01:19:33,220 Terima kasih sudah datang. 956 01:19:33,254 --> 01:19:35,956 Jadi apa kata dewan direksimu? 957 01:19:37,892 --> 01:19:42,263 Kami setujui 500 jutamu. Sangat murah. 958 01:19:42,297 --> 01:19:45,833 Tentu ini tetap berada di luar domain publik. 959 01:19:45,866 --> 01:19:49,170 Britgaz tidak membayar tebusan, benar? 960 01:19:49,203 --> 01:19:50,738 Dimengerti. 961 01:20:21,669 --> 01:20:22,803 Syukur kau masih hidup. 962 01:20:25,906 --> 01:20:28,209 Grace akan meledakkan terowongan. 963 01:20:28,242 --> 01:20:30,244 Ya, dia membuat ancaman yang sama pada Clements. 964 01:20:30,278 --> 01:20:33,281 Itu bukan ancaman. Kutemukan perangkatnya. 965 01:20:33,315 --> 01:20:37,685 Di sebelah pipa gas. / Bisa melucutinya? 966 01:20:37,718 --> 01:20:41,055 Tidak. Ada pemicu anti-rusaknya. 967 01:20:41,088 --> 01:20:44,359 Beritahu Bisset bawa tim ke sana sekarang. 968 01:20:44,392 --> 01:20:45,993 Bisset mati, Sobat. 969 01:20:48,062 --> 01:20:50,332 Apa? / Grace menembaknya. 970 01:20:51,899 --> 01:20:55,370 Astaga. Kau pegang kendali? 971 01:20:57,472 --> 01:20:59,940 Ya. / Umumkan tanggap darurat. 972 01:20:59,974 --> 01:21:01,309 Clements memerintahkan kami untuk menunggu. 973 01:21:01,343 --> 01:21:03,978 Dan membiarkan Grace meledakkan terowongan? 974 01:21:04,011 --> 01:21:06,080 Britgaz baru saja setuju membayarnya. 975 01:21:06,113 --> 01:21:07,982 Dia akan tetap memicu perangkatnya. 976 01:21:08,015 --> 01:21:10,117 Ini bukan tentang uang. Itu balas dendam. 977 01:21:10,151 --> 01:21:11,685 Aku tahu, dan andai aku di posisi mereka, 978 01:21:11,719 --> 01:21:13,321 aku akan memikirkan hal yang sama. 979 01:21:13,355 --> 01:21:15,256 Tapi meledakkan bom di Terowongan itu bunuh diri. 980 01:21:15,290 --> 01:21:17,758 Dia bertindak seolah dia sudah mati. 981 01:21:17,791 --> 01:21:19,361 Jika dia ledakkan terowongannya, 982 01:21:19,394 --> 01:21:21,795 semoga dia berharap Lewis mengajarinya cara berenang. 983 01:21:21,829 --> 01:21:26,133 Itu pertanyaannya. Apa rencana kaburnya? 984 01:21:29,003 --> 01:21:32,706 Dengar, Tom... 985 01:21:34,074 --> 01:21:35,809 ...cari saja jalan keluar dari sana. 986 01:21:35,843 --> 01:21:39,013 Karena jujur, aku butuh bantuanmu. 987 01:21:39,046 --> 01:21:42,183 Sophie lebih butuh. 988 01:21:42,216 --> 01:21:44,486 Aku mengerti kau sedang jatuh cinta. 989 01:21:44,519 --> 01:21:47,755 Sungguh. / Tidak, aku baru jatuh cinta sekarang. 990 01:21:51,459 --> 01:21:53,861 Baik, Sobat. 991 01:22:02,304 --> 01:22:03,505 Kau mau meledakkan terowongan? 992 01:22:03,538 --> 01:22:05,239 Kau terdengar sangat tidak tahu berterima kasih 993 01:22:05,272 --> 01:22:07,174 untuk seseorang yang baru dipromosikan. 994 01:22:07,208 --> 01:22:09,243 Aku setuju membantumu kabur. 995 01:22:09,277 --> 01:22:12,280 Tapi menyandera pipa gas bukan bagian rencana. 996 01:22:12,314 --> 01:22:15,015 Declan, kau hanyalah bagian kecil operasi ini. 997 01:22:15,049 --> 01:22:16,484 Tidak, aku bagian penting dari misi. 998 01:22:16,518 --> 01:22:18,152 Dengan asumsi kau ingin keluar dari sana hidup-hidup. 999 01:22:18,185 --> 01:22:19,920 Kami sudah mati. 1000 01:22:19,954 --> 01:22:22,823 Dan kau juga jika kami tidak membunuh orang ini. 1001 01:22:26,126 --> 01:22:28,496 Dia orangmu, ya? 1002 01:22:28,530 --> 01:22:30,130 Dia di bawah kendaliku. 1003 01:22:30,164 --> 01:22:32,833 Bohong. Di mana dia? / Aku tidak tahu. 1004 01:22:32,866 --> 01:22:34,369 Kau pasti saling kontak dengannya. 1005 01:22:34,402 --> 01:22:36,203 Ya, tapi aku tidak tahu di mana dia. 1006 01:22:36,237 --> 01:22:38,939 Mari kita mulai dengan namanya. 1007 01:22:42,277 --> 01:22:43,478 Tom. 1008 01:22:50,117 --> 01:22:52,253 Aku tidak mendaftar untuk ini. 1009 01:22:52,287 --> 01:22:54,255 Kita semua tidak. 1010 01:22:54,289 --> 01:22:56,056 Jadi, tolong aku membunuh Tom 1011 01:22:56,090 --> 01:22:59,059 atau kuberitahu Clements kau sumberku. 1012 01:23:07,602 --> 01:23:09,937 Pacar Tom di kereta. 1013 01:24:31,586 --> 01:24:33,288 Tom! 1014 01:24:46,401 --> 01:24:48,370 Tom! 1015 01:24:48,403 --> 01:24:51,071 Di bawah kereta. Seperti sebelumnya. 1016 01:24:52,005 --> 01:24:54,241 Tom, ini jebakan! 1017 01:25:29,042 --> 01:25:30,412 Jatuhkan. 1018 01:25:33,046 --> 01:25:34,282 Sophie! 1019 01:25:34,315 --> 01:25:35,483 Tom. 1020 01:25:36,718 --> 01:25:39,487 Karena perkataanku? 1021 01:25:39,521 --> 01:25:41,989 Dia tidak pernah meninggalkan korban. 1022 01:25:43,157 --> 01:25:44,992 Manis sekali. Kau mengenal Sophie dengan sangat baik. 1023 01:25:46,461 --> 01:25:48,663 Satu-satunya alasanku di sini adalah karena dia. 1024 01:25:48,696 --> 01:25:50,130 Kedengarannya hal yang paling mudah 1025 01:25:50,164 --> 01:25:51,999 adalah menawarkan dirimu sebagai gantinya. 1026 01:25:52,032 --> 01:25:54,402 Maka kita harus saling percaya. 1027 01:25:58,138 --> 01:26:00,375 Lepaskan dia. 1028 01:26:00,408 --> 01:26:03,545 Dia pergi, aku juga. 1029 01:26:17,257 --> 01:26:19,427 Itu bukan sifat kita. 1030 01:26:19,461 --> 01:26:22,464 Kita lebih mirip dari yang kau duga. 1031 01:26:22,497 --> 01:26:25,165 Aku tidak pernah membakar desa. 1032 01:26:25,199 --> 01:26:27,134 Berapa banyak orang yang telah kau bunuh? 1033 01:26:28,503 --> 01:26:29,737 Berapa banyak? 1034 01:26:34,041 --> 01:26:36,377 Aku tidak memikirkannya. / Aku juga tidak. 1035 01:26:36,411 --> 01:26:40,247 Jangan pikirkan itu. Jangan mimpikan itu. 1036 01:26:40,281 --> 01:26:42,584 Dia ganas dan dia membunuh orang. 1037 01:26:42,617 --> 01:26:45,286 Lalu dia mereda dan membawamu ke Paris. 1038 01:26:45,320 --> 01:26:47,522 Sangat romantis. / Aku akan membunuhnya. 1039 01:27:01,168 --> 01:27:04,439 Hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. 1040 01:27:13,481 --> 01:27:17,452 Apa yang kau lakukan, Tom? 1041 01:27:23,291 --> 01:27:25,426 Tom! 1042 01:27:26,794 --> 01:27:29,029 Lari, Sophie, lari! 1043 01:27:55,222 --> 01:27:58,393 Sial. 1044 01:27:58,426 --> 01:28:00,495 Kami mendengar laporan tentang ledakan 1045 01:28:00,528 --> 01:28:03,665 di dekat tempat kereta Eurostream dibajak. 1046 01:28:03,698 --> 01:28:06,367 Tim kontra-teror SAS ada di lokasi, 1047 01:28:06,401 --> 01:28:07,802 dan jelas situasinya 1048 01:28:07,835 --> 01:28:10,203 telah menjadi sangat berbahaya sekarang. 1049 01:28:10,237 --> 01:28:12,172 ABC, CNN juga menyiarkan. 1050 01:28:12,205 --> 01:28:14,542 Di mana Clements? 1051 01:28:19,614 --> 01:28:20,782 Diam! 1052 01:28:21,616 --> 01:28:22,750 Harap diam. 1053 01:28:22,784 --> 01:28:24,552 Jawab. 1054 01:28:27,889 --> 01:28:32,660 Ini Sersan Smith. Aku Komandan baru. 1055 01:28:32,694 --> 01:28:33,628 Ledakan apa itu? 1056 01:28:33,661 --> 01:28:38,866 Itu orangmu mencoba menyelamatkan pacarnya. 1057 01:28:38,900 --> 01:28:43,404 Coba lagi dan kubakar seluruh terowongan. 1058 01:28:50,845 --> 01:28:53,781 Uangmu siap ditransfer. 1059 01:28:53,815 --> 01:28:55,783 Britgaz baru saja mengkonfirmasinya. 1060 01:28:55,817 --> 01:28:57,552 Aku butuh jalur aman 1061 01:28:57,585 --> 01:28:59,654 untuk memverifikasi jika itu masuk ke akun. 1062 01:29:01,221 --> 01:29:02,757 Buka sekarang. 1063 01:29:04,726 --> 01:29:07,295 Eurocopter penuh bahan bakar dan siap. 1064 01:29:09,731 --> 01:29:10,898 Akhiri panggilan. 1065 01:29:23,344 --> 01:29:26,614 Beres. Tidak digabung? / Ya. Bagus. 1066 01:29:26,648 --> 01:29:29,951 Penumpang dikonsolidasikan dan kita punya uang. 1067 01:29:29,984 --> 01:29:32,820 Kirim bagian mereka, termasuk Declan. 1068 01:29:37,992 --> 01:29:40,361 Aku mengincar jaringan lunakmu. 1069 01:29:41,329 --> 01:29:42,930 Bagaimana orangnya? 1070 01:29:42,964 --> 01:29:45,933 Butuh waktu padamkan api dan memastikan dia. 1071 01:29:45,967 --> 01:29:48,770 Kita harus berasumsi jika dia masih di sini. 1072 01:29:48,803 --> 01:29:50,471 Ayo. 1073 01:30:00,281 --> 01:30:02,984 Olivia, siapkan titik kendali kita di sana. 1074 01:30:03,017 --> 01:30:05,286 Baik, Bos. Kuurus. 1075 01:30:05,319 --> 01:30:06,521 Tiga penembak jitu siap diposisi mereka 1076 01:30:06,554 --> 01:30:07,855 dan timku butuh satu lagi. 1077 01:30:07,889 --> 01:30:09,724 Baik. / Hei. 1078 01:30:09,757 --> 01:30:11,859 Aku bisa menembak semuanya sebelum mereka sampai ke heli. 1079 01:30:11,893 --> 01:30:13,661 Beri aku perintah. 1080 01:30:13,695 --> 01:30:15,863 Tom akan gembira. 1081 01:30:17,932 --> 01:30:20,301 Dec, kau baik saja? 1082 01:30:20,334 --> 01:30:23,604 Ya, tentu. / Paddy. 1083 01:30:40,521 --> 01:30:42,423 Aku suka sweatermu. 1084 01:30:43,658 --> 01:30:45,560 Lepaskan. 1085 01:30:46,828 --> 01:30:48,228 Sekarang. 1086 01:31:04,345 --> 01:31:05,646 Tolong! 1087 01:31:06,647 --> 01:31:09,417 1088 01:31:19,994 --> 01:31:22,430 Naik. 1089 01:31:32,874 --> 01:31:34,909 Semuanya, ini Alpha. 1090 01:31:34,942 --> 01:31:37,945 Kereta dua menit lagi keluar. Panggil heli masuk. 1091 01:31:37,979 --> 01:31:42,884 Papa 1-4, ini Alpha. Semua aman. Memanggil sekarang. 1092 01:31:42,917 --> 01:31:46,621 Papa 1-4. Diterima. Mendekat. 1093 01:32:04,839 --> 01:32:06,641 Pakai topengnya. 1094 01:32:07,108 --> 01:32:08,476 Jalan! 1095 01:32:24,859 --> 01:32:25,893 Gas. 1096 01:32:25,927 --> 01:32:27,695 Masuk ke dalam. 1097 01:32:31,532 --> 01:32:33,734 Menyetel pemicu anti-rusak sekarang. 1098 01:32:47,014 --> 01:32:49,016 Tunggu. 1099 01:32:49,050 --> 01:32:50,084 Baik. 1100 01:33:01,495 --> 01:33:03,097 Ayo masuk. 1101 01:33:04,699 --> 01:33:05,933 Masuk. 1102 01:33:05,967 --> 01:33:08,669 Olly, ambil luncuran lain. 1103 01:33:10,738 --> 01:33:12,406 Sophie! 1104 01:33:12,940 --> 01:33:14,675 Pergi. 1105 01:33:16,210 --> 01:33:18,646 Biar kuhadapi. 1106 01:33:20,548 --> 01:33:22,383 Ayah akan bangga. 1107 01:34:29,917 --> 01:34:33,754 Semuanya, Alpha menguasai Eurostream. 1108 01:34:33,788 --> 01:34:36,824 Itu kokpit tanpa masinis. Dengan autopilot. 1109 01:34:36,857 --> 01:34:39,593 Melambat. 1110 01:34:41,062 --> 01:34:42,196 Melambat. 1111 01:34:43,898 --> 01:34:46,100 Berhenti. Itu Eurostream statis. 1112 01:34:51,205 --> 01:34:54,942 Jika kau melihat Grace, tembak. 1113 01:34:58,579 --> 01:35:00,915 Kupikir dia diberi perjalanan aman. 1114 01:35:00,948 --> 01:35:02,149 Perubahan rencana. 1115 01:35:02,183 --> 01:35:05,619 Jika kau mampu membidiknya, tembak. 1116 01:35:08,155 --> 01:35:11,025 Ini Alpha. 1117 01:35:11,058 --> 01:35:13,094 Semua Sierra bersiap. 1118 01:35:13,127 --> 01:35:15,129 Kita akan menembak jatuh Black Swan. 1119 01:35:19,000 --> 01:35:21,836 Bersiap. Kemungkinan Black Swan di Baris 19. 1120 01:35:21,869 --> 01:35:25,172 Sierra 5. Black Swan. Baris 19. Dimengerti. 1121 01:35:25,206 --> 01:35:27,541 Ingat yang kita sepakati. 1122 01:35:27,575 --> 01:35:33,315 Turuti kataku dan kita bisa pulang. 1123 01:35:36,784 --> 01:35:39,687 Pakai tudungnya. 1124 01:35:53,701 --> 01:35:55,770 Semuanya, ini Alpha. 1125 01:35:55,803 --> 01:35:58,005 Itu para sandera keluar Eurostream. 1126 01:35:58,039 --> 01:36:00,875 Sierra, kita perlu melihat Grace. 1127 01:36:00,908 --> 01:36:03,077 Mencari Grace. 1128 01:36:07,815 --> 01:36:10,318 Semuanya, Grace terlihat? 1129 01:36:17,158 --> 01:36:21,296 Sierra, kuulangi. Ada yang melihat Grace? 1130 01:36:21,329 --> 01:36:23,898 Sierra 5. Grace tidak terlihat. 1131 01:36:23,931 --> 01:36:27,034 Kemungkinan Black Swan: Jaket Biru berbaju hitam. 1132 01:36:29,703 --> 01:36:32,873 Kemungkinan Black Swan: Jaket abu-abu baju hitam. 1133 01:36:32,907 --> 01:36:36,811 Sierra 3. Kemungkinan Black Swan. Sweater merah berbaju hitam. 1134 01:36:39,180 --> 01:36:42,350 Sierra 1. Black Swan Wanita. Berjaket putih berbaju hijau. 1135 01:36:44,118 --> 01:36:46,388 Black Swan sudah terkonfirmasi, Pak. 1136 01:36:46,421 --> 01:36:48,923 Bagaimana Grace? / Tak terlihat. 1137 01:36:51,792 --> 01:36:53,928 Semuanya, aku punya kendali. 1138 01:36:55,397 --> 01:36:59,967 Bersiap. 1139 01:37:00,435 --> 01:37:03,070 Tembak. 1140 01:37:03,104 --> 01:37:04,939 Semuanya, ini Alpha. 1141 01:37:04,972 --> 01:37:07,741 Semua target tertembak. 1142 01:37:32,266 --> 01:37:35,269 Red 1-6. Kau melihat Grace? 1143 01:37:35,303 --> 01:37:39,307 Red 1-6, Grace tidak terlihat. Masih mengecek. Keluar. 1144 01:37:39,341 --> 01:37:42,277 Ke arah situ. 1145 01:37:55,423 --> 01:37:56,891 Tom! 1146 01:37:57,292 --> 01:37:58,959 Sophie! 1147 01:38:00,060 --> 01:38:01,463 Kau tahu aku tak ragu. 1148 01:38:01,496 --> 01:38:04,198 Kau punya uang dan perjalananmu aman. 1149 01:38:04,231 --> 01:38:06,233 Lepaskan saja dia. 1150 01:38:09,737 --> 01:38:11,772 Masih banyak yang harus kami lakukan. 1151 01:38:16,977 --> 01:38:20,247 Alpha. Perangkat meledak. 1152 01:38:20,282 --> 01:38:24,818 Semuanya, kuulangi, perangkatnya meledak. 1153 01:38:24,852 --> 01:38:27,087 Kosongkan area. 1154 01:38:32,059 --> 01:38:35,129 Red 1-6. Kau melihat Grace? 1155 01:38:35,162 --> 01:38:37,798 Red 1-6. Grace tidak terlihat. 1156 01:38:37,831 --> 01:38:39,900 Kuulangi lagi. Grace tidak terlihat. 1157 01:38:39,934 --> 01:38:44,104 Sepertinya Grace kabur. Lagi. 1158 01:38:44,138 --> 01:38:46,140 Dasar pengkhianat. 1159 01:38:53,814 --> 01:38:55,483 Gawat! 1160 01:39:06,126 --> 01:39:07,895 Ini Alpha. 1161 01:39:07,928 --> 01:39:10,365 Ledakan eksplosif kedua di dalam terowongan. 1162 01:39:10,398 --> 01:39:15,102 Level 10. Kontak dengan titik kontrol UK SF diakhiri. 1163 01:39:26,947 --> 01:39:29,250 Membunuhku tidak akan menghentikan Tom. 1164 01:39:30,518 --> 01:39:32,320 Mungkin ini bisa. 1165 01:39:41,128 --> 01:39:42,963 Sophie. 1166 01:39:42,997 --> 01:39:45,899 Jangan khawatir. Ini menyumbat pendarahan. 1167 01:39:47,167 --> 01:39:48,336 Tarik. 1168 01:39:49,571 --> 01:39:52,806 Tom, bunuh dia. 1169 01:39:55,443 --> 01:39:57,811 Apa? / Tom... 1170 01:39:59,614 --> 01:40:01,449 Aku mengerti. 1171 01:40:04,885 --> 01:40:06,454 Bunuh dia. 1172 01:40:09,256 --> 01:40:10,458 Pergi. 1173 01:40:38,152 --> 01:40:39,321 Sial. 1174 01:40:48,028 --> 01:40:51,899 Kau. Putuskan. 1175 01:40:54,502 --> 01:40:58,038 Pilih yang bijak dan kubantu menyelesaikan masalah ini. 1176 01:41:02,943 --> 01:41:07,415 Sobat, aku sudah melihat caramu menyelesaikan masalah. 1177 01:41:07,449 --> 01:41:09,317 Kau tidak peduli terhadap siapapun. 1178 01:41:09,351 --> 01:41:11,985 Apalagi pengkhianat. 1179 01:41:12,019 --> 01:41:15,290 Aku peduli sampai bisa menemukanmu. 1180 01:41:15,323 --> 01:41:17,392 Dan membunuhmu. 1181 01:41:17,425 --> 01:41:23,331 Saat dunia tahu yang telah kau lakukan, 1182 01:41:23,365 --> 01:41:26,568 mereka mengejarmu, bukan mengejarku. 1183 01:41:29,404 --> 01:41:31,171 Kau bajingan. 1184 01:41:40,948 --> 01:41:43,117 Jadi kami baru saja mendengar Grace Lewis 1185 01:41:43,150 --> 01:41:44,552 telah mengaku bertanggung jawab 1186 01:41:44,586 --> 01:41:47,921 atas pembajakan kereta Eurostream 1187 01:41:47,955 --> 01:41:50,291 dan ledakan terkait di Terowongan. 1188 01:41:50,325 --> 01:41:52,594 Dia mengunggah pernyataan daring 1189 01:41:52,627 --> 01:41:54,562 menggunakan berbagai saluran media sosial. 1190 01:41:54,596 --> 01:41:56,331 Mari kita dengarkan. 1191 01:41:56,364 --> 01:41:58,400 Saat kalian menonton ini, aku sudah mati. 1192 01:41:58,433 --> 01:42:00,368 Dan aku di sini untuk menjelaskan alasannya. 1193 01:42:00,402 --> 01:42:03,270 Ayahku mengajariku semua tentang ini. 1194 01:42:03,304 --> 01:42:06,140 Pipa ini membawa gas ke rumah-rumah di seluruh Inggris. 1195 01:42:06,173 --> 01:42:07,475 Orang-orang selalu mengeluh 1196 01:42:07,509 --> 01:42:09,444 tentang biaya pemanas ruangan, 1197 01:42:09,477 --> 01:42:12,112 air panas, pizza panas, untuk anak-anak mereka yang gemuk 1198 01:42:12,146 --> 01:42:16,484 saat mereka duduk dan terpesona oleh TV realita. 1199 01:42:16,518 --> 01:42:22,055 Mereka tak tahu akibatnya. Sampai sekarang. 1200 01:42:22,089 --> 01:42:25,259 Katamu bersihkan desa, dan kami melakukannya. 1201 01:42:25,293 --> 01:42:27,629 Kau mengacau. Kau meninggalkan saksi. 1202 01:42:27,662 --> 01:42:30,998 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 1203 01:42:31,031 --> 01:42:33,200 Mereka memang menyebarkan ketakutan. 1204 01:42:33,233 --> 01:42:34,569 Berhasil? 1205 01:42:34,602 --> 01:42:36,304 Ada desa lain yang menolak 1206 01:42:36,337 --> 01:42:38,606 menjual tanah mereka setelah itu? 1207 01:42:38,640 --> 01:42:40,007 Jawab aku. 1208 01:42:40,040 --> 01:42:42,242 Tidak, Pipanya tembus. 1209 01:42:42,277 --> 01:42:45,078 Operasi intensitas rendah. Bisnis yang buruk. 1210 01:42:45,112 --> 01:42:47,482 Tapi sangat efektif. 1211 01:42:47,515 --> 01:42:50,250 Teman-temanmu yang menulis pedomannya. 1212 01:42:50,285 --> 01:42:53,053 Mungkin kau harusnya membaca Bab 10. 1213 01:42:53,086 --> 01:42:55,189 "Bunuh Anak Berponsel." 1214 01:42:55,222 --> 01:42:58,058 Atau Perdana Menteri 1215 01:42:58,091 --> 01:43:01,161 bisa mengakui jika dia menyewa kami. 1216 01:43:01,195 --> 01:43:04,231 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 1217 01:43:04,264 --> 01:43:08,436 Maka kami harus dibayar. 1218 01:43:08,470 --> 01:43:12,574 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 1219 01:43:12,607 --> 01:43:14,309 Sebuah pipa saluran di Terowongan. 1220 01:43:14,342 --> 01:43:18,178 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 1221 01:43:18,212 --> 01:43:22,417 Jika kau tidak bayar kami, menjamin perjalanan aman, 1222 01:43:22,450 --> 01:43:27,087 kuledakkan terowongan ini beserta seisinya. 1223 01:43:28,556 --> 01:43:30,592 Grace Lewis membuat 1224 01:43:30,625 --> 01:43:33,227 beberapa tuduhan luar biasa terhadap pemerintah Inggris. 1225 01:43:33,260 --> 01:43:34,662 Jika ini terbukti, 1226 01:43:34,696 --> 01:43:36,397 implikasinya bagi Perdana Menteri 1227 01:43:36,431 --> 01:43:39,066 dan Inggris Raya akan sangat besar. 1228 01:43:40,668 --> 01:43:43,371 Semoga berhasil dengan periode kedua. 1229 01:46:38,279 --> 01:46:39,580 Permainan bagus. 1230 01:46:41,582 --> 01:46:43,584 Ini bukan permainan. 1231 01:46:43,618 --> 01:46:45,586 Ya, ini permainan. Dan kau menikmatinya. 1232 01:46:45,620 --> 01:46:47,355 Selalu. 1233 01:46:50,591 --> 01:46:51,959 Jika sekarang kau mau membunuhku, 1234 01:46:51,993 --> 01:46:53,928 kau berpikir dua kali? 1235 01:47:00,601 --> 01:47:01,636 Tidak. 1236 01:47:01,669 --> 01:47:04,305 Aku juga. 1237 01:47:14,949 --> 01:47:17,250 Itu anugerah. 1238 01:47:17,285 --> 01:47:19,454 Anugerah kita. 1239 01:47:22,423 --> 01:47:24,692 Anugerah? 1240 01:47:24,726 --> 01:47:27,495 Kebanyakan orang tidak menganggapnya seperti itu. 1241 01:47:27,528 --> 01:47:30,631 Kebanyakan orang lemah dan meragu. 1242 01:47:31,566 --> 01:47:33,266 Mungkin. 1243 01:47:34,035 --> 01:47:35,803 Tapi mereka masih... 1244 01:47:37,472 --> 01:47:39,640 Mereka masih pantas dapat... 1245 01:47:43,611 --> 01:47:45,346 Cinta? 1246 01:47:45,379 --> 01:47:47,315 Aku tidak pernah mencintai siapapun seumur hidupku 1247 01:47:47,348 --> 01:47:48,549 Dan kau juga tidak. 1248 01:47:50,618 --> 01:47:52,286 Itu tidak benar. 1249 01:47:53,554 --> 01:47:54,889 Tidak lagi. 1250 01:47:54,922 --> 01:48:00,828 Tom, Sophie akhirnya akan meninggalkanmu. 1251 01:48:00,862 --> 01:48:03,631 Karena dia tidak akan pernah mengerti siapa kau sebenarnya. 1252 01:48:03,664 --> 01:48:05,867 Dia mengerti sekarang. 1253 01:48:08,469 --> 01:48:09,971 Kau... 1254 01:48:11,739 --> 01:48:14,675 ...langka, dan istimewa. 1255 01:48:16,410 --> 01:48:19,013 Izinkan aku membantumu merangkul diri sebenarmu. 1256 01:48:20,615 --> 01:48:22,850 Black Swan sejati. 1257 01:48:29,490 --> 01:48:30,992 Kau benar. 1258 01:48:33,027 --> 01:48:34,729 Aku memang begitu. 1259 01:50:00,982 --> 01:50:02,817 Kau tidak apa-apa? 1260 01:50:13,628 --> 01:50:16,097 Jika kau ingin membicarakannya di sini... 1261 01:50:20,034 --> 01:50:25,439 Ada sesuatu yang ingin kutanyakan. 1262 01:50:42,623 --> 01:50:44,825 Itu alasanmu ke Paris? 1263 01:50:45,826 --> 01:50:47,194 Maukah kau menikah denganku? 1264 01:51:00,942 --> 01:51:03,678 Andai kupikir aku bisa membahagiakanmu, aku mau. 1265 01:51:06,180 --> 01:51:07,915 Tapi, Tom... 1266 01:51:08,983 --> 01:51:11,118 ...kau tidak ditakdirkan menikah. 1267 01:51:12,219 --> 01:51:14,655 Aku paham sekarang. Begitu juga kau. 1268 01:51:23,097 --> 01:51:25,533 Kupikir kau mengerti. / Aku mengerti. 1269 01:51:46,120 --> 01:51:47,555 Sophie... 1270 01:51:52,193 --> 01:51:53,961 Astaga... 1271 01:51:55,830 --> 01:51:57,565 Kau... 1272 01:51:59,667 --> 01:52:01,802 Ini juga baru bagiku. 1273 01:52:11,212 --> 01:52:15,283 Aku cinta kau. Tolong, nikahi aku. 1274 01:52:21,622 --> 01:52:23,624 Surat Pencekalan telah dikeluarkan hari ini 1275 01:52:23,657 --> 01:52:25,659 untuk mantan Komandan SAS Declan Smith, 1276 01:52:25,693 --> 01:52:27,561 yang dicari sehubungan dengan pemboman 1277 01:52:27,595 --> 01:52:29,230 di Terowongan. 1278 01:52:29,263 --> 01:52:31,165 Di saat penyerangan, Smith adalah anggota senior 1279 01:52:31,198 --> 01:52:32,800 dari unit kontra-teror 1280 01:52:32,833 --> 01:52:34,902 yang bertugas menyelesaikan krisis. 1281 01:52:34,935 --> 01:52:37,271 Dia kini dituduh membantu dan bersekongkol dengan Grace Lewis, 1282 01:52:37,305 --> 01:52:39,173 si pelaku utama. 1283 01:52:39,206 --> 01:52:41,075 Declan Smith subjek 1284 01:52:41,108 --> 01:52:43,744 dari perburuan internasional yang sedang melacaknya. 1285 01:52:43,778 --> 01:52:46,580 Sumber sekuriti menunjukkan dia penerima yang masih hidup 1286 01:52:46,614 --> 01:52:49,216 dari tebusan yang diduga dibayarkan oleh Britgaz 1287 01:52:49,250 --> 01:52:51,986 dalam upaya gagal untuk mencegah pemboman. 1288 01:52:52,019 --> 01:52:54,188 Uang itu, kabarnya setengah miliar dolar, 1289 01:52:54,221 --> 01:52:56,157 juga hilang. 1290 01:52:56,190 --> 01:52:58,859 Juru bicara para korban mengecam keras Smith, 1291 01:52:58,893 --> 01:53:01,195 memberitahu kami mereka yakin dia sedang di pantai. 1292 01:53:01,228 --> 01:53:02,863 Menghamburkan uang tebusannya. 1293 01:53:02,897 --> 01:53:04,632 Tapi, kelompok oposisi 1294 01:53:04,665 --> 01:53:06,368 menyebutnya pahlawan yang menurut mereka 1295 01:53:06,401 --> 01:53:09,003 perjuangan melawan korupsi institusional. 1296 01:53:09,036 --> 01:53:11,605 Mereka mengulangi klaim Grace Lewis, 1297 01:53:11,639 --> 01:53:13,375 jika pemerintah Inggris 1298 01:53:13,408 --> 01:53:15,843 yang meminta pembantaian di Republik Georgia 1299 01:53:15,876 --> 01:53:18,112 untuk membuka jalan bagi pipa gas. 1300 01:53:18,145 --> 01:53:20,781 Britgaz, salah satu perusahaan terbesar di Inggris, 1301 01:53:20,815 --> 01:53:22,350 membantah tuduhan itu 1302 01:53:22,384 --> 01:53:25,353 dan bersimpati pada semua korban. 1303 01:53:25,387 --> 01:53:27,188 Ketuanya, Sir Charles Whiteside, 1304 01:53:27,221 --> 01:53:29,723 menolak berkomentar lebih lanjut sampai hari ini, 1305 01:53:29,757 --> 01:53:33,928 saat dia menelepon ke studio untuk wawancara eksklusif ini. 1306 01:53:33,961 --> 01:53:35,229 Sir Charles, apa tanggapan anda 1307 01:53:35,262 --> 01:53:36,864 atas video Grace Lewis, 1308 01:53:36,897 --> 01:53:38,666 yang menyiratkan jika Britgaz bersedia 1309 01:53:38,699 --> 01:53:40,734 membayar para pelaku atas kebungkaman mereka? 1310 01:53:40,768 --> 01:53:42,404 Jelas video itu dibuat 1311 01:53:42,437 --> 01:53:44,905 oleh Grace Lewis dalam upaya yang menyedihkan 1312 01:53:44,939 --> 01:53:47,241 untuk mengalihkan perhatian kejahatannya. 1313 01:53:47,274 --> 01:53:49,176 Jadi, kau akan mendukung penyelidikan 1314 01:53:49,210 --> 01:53:51,212 atas serangan itu dan pengakuan ini? 1315 01:53:51,245 --> 01:53:53,781 Ya, karena itu akan mengungkap kebenaran: 1316 01:53:53,814 --> 01:53:56,083 Layanan keamanan kita telah dikhianati, 1317 01:53:56,117 --> 01:53:58,386 dan ini menyebabkan hilangnya nyawa dan harta dengan tragis. 1318 01:53:58,420 --> 01:54:00,087 Kau merujuk 1319 01:54:00,121 --> 01:54:02,056 ke mantan Komandan SAS Declan Smith? 1320 01:54:02,089 --> 01:54:04,326 Aku tahu Surat Pencekalan telah dikeluarkan 1321 01:54:04,359 --> 01:54:05,993 untuk seorang pria dengan nama itu, 1322 01:54:06,026 --> 01:54:08,162 dan aku berharap keadilan ditegakkan. 1323 01:54:08,195 --> 01:54:10,231 Korban serangan Eurostream 1324 01:54:10,264 --> 01:54:12,733 berspekulasi jika Declan Smith berjemur 1325 01:54:12,766 --> 01:54:16,170 di kapal pesiar atau villa pribadi, menggunakan uangmu. 1326 01:54:16,203 --> 01:54:17,439 Kami mengungkapkan 1327 01:54:17,472 --> 01:54:19,341 belasungkawa kami yang terdalam ke para korban 1328 01:54:19,374 --> 01:54:23,177 tapi harus menegaskan tebusan tidak dibayarkan. 1329 01:54:23,210 --> 01:54:25,713 Dampak dari pemboman makin intensif 1330 01:54:25,746 --> 01:54:28,816 saat adegan terungkap di gedung DPR hari ini 1331 01:54:28,849 --> 01:54:31,085 di sesi pertanyaan ke Perdana Menteri. 1332 01:54:31,118 --> 01:54:32,686 Atwood ditanya apakah pemboman 1333 01:54:32,720 --> 01:54:34,289 yang meruntuhkan Terowongan kereta 1334 01:54:34,322 --> 01:54:35,890 akan menjatuhkan pemerintahannya. 1335 01:54:35,923 --> 01:54:37,425 Mari kita dengarkan. 1336 01:54:37,459 --> 01:54:38,893 Perintah! 1337 01:54:38,926 --> 01:54:41,262 Aku punya perintah! 1338 01:54:41,296 --> 01:54:42,930 Kau memalukan! 1339 01:54:42,963 --> 01:54:44,366 Perdana Menteri, 1340 01:54:44,399 --> 01:54:46,267 seperti setiap anggota yang memiliki suara, 1341 01:54:46,301 --> 01:54:47,801 berhak untuk didengar. 1342 01:54:47,835 --> 01:54:49,003 Biarkan dia bicara! 1343 01:54:49,036 --> 01:54:50,204 Perdana Menteri. 1344 01:54:50,237 --> 01:54:51,739 Mundur! 1345 01:54:51,772 --> 01:54:53,107 Terima kasih, Tuan Pembicara. 1346 01:54:53,140 --> 01:54:56,110 Dan harus kuakui... 1347 01:54:56,143 --> 01:54:57,912 ...puncak kekecewaan... 1348 01:54:57,945 --> 01:55:00,714 adalah teman terhormatku telah memanfaatkan PMQ 1349 01:55:00,748 --> 01:55:05,119 untuk menyebar rumor dan kepalsuan peristiwa tragis ini. 1350 01:55:05,152 --> 01:55:08,989 Sangat jelas jika pengkhianat sebenarnya, 1351 01:55:09,023 --> 01:55:13,127 adalah mantan Komandan SAS Declan Smith. 1352 01:55:13,160 --> 01:55:15,196 Akankah perdana menteri... 1353 01:55:15,229 --> 01:55:17,332 Duduk! / Aku tidak menyerah. 1354 01:55:17,365 --> 01:55:19,401 Duduk! / Perintah! 1355 01:55:19,434 --> 01:55:22,069 Akankah perdana menteri bertanggung jawab 1356 01:55:22,102 --> 01:55:25,307 atas kegagalan keamanan ini dan mengundurkan diri? 1357 01:55:25,340 --> 01:55:27,808 Para kawan terhormat. 1358 01:55:27,841 --> 01:55:29,444 Aku bertanggung jawab. 1359 01:55:29,477 --> 01:55:33,315 Aku bertanggung jawab penuh untuk menemukan Declan Smith 1360 01:55:33,348 --> 01:55:34,782 dan meminta pertanggungjawabannya 1361 01:55:34,815 --> 01:55:37,151 di pengadilan Inggris. 1362 01:55:42,490 --> 01:55:45,960 Aku, Dr Sophie Hart, 1363 01:55:45,993 --> 01:55:50,097 menerima engkau, Thomas William Buckingham III, 1364 01:55:50,130 --> 01:55:53,000 menjadi suamiku yang sah. 1365 01:55:53,033 --> 01:55:56,036 Kumiliki dan kupertahankan mulai hari ini dan seterusnya, 1366 01:55:56,971 --> 01:55:59,006 Baik-buruk. 1367 01:55:59,039 --> 01:56:01,476 Perang dan damai. 1368 01:56:01,509 --> 01:56:07,482 Sadar jika dalam perang, otak gilamu selalu benar. 1369 01:56:07,515 --> 01:56:11,386 Dan aku tidak ingin tahu yang kau lakukan di toilet. 1370 01:56:11,419 --> 01:56:13,787 Percayalah, kau tidak ingin tahu. 1371 01:56:18,192 --> 01:56:22,997 Aku, Thomas William Buckingham III, 1372 01:56:23,030 --> 01:56:25,833 menerima engkau, Dr. Sophie Hart, 1373 01:56:25,866 --> 01:56:27,369 menjadi istri sahku. 1374 01:56:27,402 --> 01:56:31,105 Kumiliki dan kupertahankan mulai hari ini dan seterusnya. 1375 01:56:31,138 --> 01:56:32,374 Baik-buruk. 1376 01:56:32,407 --> 01:56:35,209 Perang dan damai. 1377 01:56:35,242 --> 01:56:40,548 Sadar jika dalam damai diagnosamu selalu benar. 1378 01:56:40,582 --> 01:56:42,284 Dan aku tidak akan pernah bekukan kucing matimu lagi. 1379 01:56:42,317 --> 01:56:44,552 Keputusan yang sangat bijaksana, Tuan. 1380 01:56:56,997 --> 01:56:59,933 Dengan kuasa dari Walikota setempat, 1381 01:56:59,967 --> 01:57:04,204 yang kau dukung dalam kampanye pemilihan ulang, 1382 01:57:04,238 --> 01:57:07,442 kutetapkan kalian sebagai suami-istri. 1383 01:57:08,343 --> 01:57:10,278 Kau bisa mencium pengantin wanita. 1384 01:57:15,916 --> 01:57:18,353 Sial. 1385 01:57:18,386 --> 01:57:20,622 Lama juga. 1386 01:57:20,655 --> 01:57:22,856 Pergilah. 1387 01:57:24,659 --> 01:57:26,294 Ya, Bos? 1388 01:57:26,328 --> 01:57:28,929 Sudah menikah? 1389 01:57:28,962 --> 01:57:32,900 Baru saja. / Semua akan berakhir dengan air mata. 1390 01:57:32,933 --> 01:57:34,602 Nanti kusampaikan salammu ke istriku. 1391 01:57:34,636 --> 01:57:37,938 Hei, aku punya kado pernikahan untukmu. 1392 01:57:40,007 --> 01:57:41,275 Kau menemukan uangnya. 1393 01:57:41,309 --> 01:57:43,445 Tepat di tempat yang kau duga. 1394 01:57:44,312 --> 01:57:45,447 Dan Declan? 1395 01:57:45,480 --> 01:57:47,915 Dia mendudukinya. 1396 01:57:49,083 --> 01:57:50,352 Tunggulah. 1397 01:57:53,220 --> 01:57:56,056 Mau menuda bulan madu? 1398 01:57:56,090 --> 01:57:58,460 Ya. 1399 01:57:58,493 --> 01:58:00,595 Jatuhkan dia. 1400 01:58:00,628 --> 01:58:02,129 Yakin? 1401 01:58:02,162 --> 01:58:05,199 Aku tak pernah suka bajingan tengik itu. 1402 01:58:10,270 --> 01:58:12,005 Hancurkan dia. 1403 01:58:27,689 --> 01:58:31,326 Semuanya, ini Alpha. Aku memegang kendali. 1404 01:58:31,359 --> 01:58:34,529 Bersiap, maju. 1405 01:58:34,638 --> 01:58:44,638 https://pahe.stream/ 1406 01:58:44,662 --> 01:58:54,662 https://pahe.stream/