WEBVTT
00:00:28.987 --> 00:00:30.364
The Grid.
00:00:32.282 --> 00:00:34.034
Sebuah perbatasan digital.
00:00:36.370 --> 00:00:38.747
Ayah coba membayangkan
beberapa gugusan informasi
00:00:38.914 --> 00:00:40.832
saat mereka bergerak melewati komputer.
00:00:41.667 --> 00:00:43.377
Seperti apa gugusan itu?
00:00:43.919 --> 00:00:46.129
Seperti kapal? Motor?
00:00:47.256 --> 00:00:49.341
Apa sirkuitnya seperti jalan tol?
00:00:49.967 --> 00:00:53.554
Ayah terus memimpikan dunia yang Ayah kira
takkan pernah Ayah lihat.
00:00:54.888 --> 00:00:56.723
Lalu, pada suatu hari,...
00:00:57.724 --> 00:00:59.017
Ayah berhasil masuk.
00:00:59.476 --> 00:01:02.896
Ya, benar. Ayah berhasil masuk.
00:01:37.347 --> 00:01:40.851
Ternyata dunia itu lebih indah
dari yang Ayah impikan,
00:01:41.059 --> 00:01:43.228
juga lebih berbahaya
dari yang Ayah bayangkan.
00:01:43.645 --> 00:01:45.272
Naiklah ke tempat tidur, Nak.
00:01:47.024 --> 00:01:50.068
-Kemudian Ayah bertemu kesatria pemberani.
-Tron!
00:01:52.946 --> 00:01:54.198
Tron!
00:01:54.573 --> 00:01:56.783
-Dia berjuang untuk pengguna komputer.
-Tentu saja.
00:01:57.201 --> 00:01:59.369
Astaga, dia menunjukkan pada Ayah
00:01:59.453 --> 00:02:01.705
hal-hal yang belum pernah dibayangkan
oleh orang lain.
00:02:01.830 --> 00:02:04.416
Ada pertempuran-pertempuran cakram
di arena spektakuler
00:02:04.625 --> 00:02:07.461
dan kendaraan cycle yang berlomba
di lintasan-lintasan cahaya.
00:02:07.669 --> 00:02:09.421
Kejadian itu luar biasa.
00:02:10.297 --> 00:02:12.299
-Lalu bersama-sama,...
-Kalian membangun Grid.
00:02:12.466 --> 00:02:16.470
Kami membangun Grid yang baru
untuk program dan pengguna.
00:02:17.137 --> 00:02:18.805
Ayah tidak bisa terus ada di sana,
00:02:19.097 --> 00:02:22.392
jadi, Ayah membuat program
yang sosoknya seperti Ayah
00:02:22.643 --> 00:02:26.063
dan bisa berpikir.
Seperti kau dan Ayah.
00:02:26.271 --> 00:02:29.608
Ayah menamainya, Clu.
00:02:30.609 --> 00:02:33.946
-Artinya program mirip yang disandikan.
-Itu benar.
00:02:34.488 --> 00:02:37.783
Clu, Tron, dan Ayah,
membangun sistem
00:02:38.075 --> 00:02:40.953
di mana semua informasi
gratis dan terbuka.
00:02:42.162 --> 00:02:43.288
Indah sekali.
00:02:45.374 --> 00:02:50.796
Kemudian, suatu hari, terjadi sesuatu.
00:02:53.465 --> 00:02:57.427
Sesuatu yang luar biasa.
00:02:59.805 --> 00:03:01.640
Sebuah keajaiban.
00:03:05.435 --> 00:03:06.979
Keajaiban apa?
00:03:08.146 --> 00:03:10.566
Itu untuk cerita lain kali saja.
00:03:11.191 --> 00:03:13.068
Ayah harus berangkat kerja.
00:03:13.318 --> 00:03:16.363
-Aku mau ikut, Ayah.
-Begitu, ya?
00:03:16.864 --> 00:03:20.826
Baiklah. Suatu saat nanti.
Ayah janji.
00:03:21.493 --> 00:03:24.496
-Ke Grid?
-Selamat malam, Sam.
00:03:26.498 --> 00:03:30.294
Hei, bagaimana kalau besok
kita berdua ke tempat arkade?
00:03:30.711 --> 00:03:32.796
Kau bisa coba mengalahkan ayahmu ini.
00:03:33.338 --> 00:03:35.507
Permainan pertama Ayah yang bayar.
00:03:37.050 --> 00:03:40.095
Bisa kita main berdua?
Di tim yang sama?
00:03:43.098 --> 00:03:45.392
Kita selalu ada di tim yang sama.
00:04:07.039 --> 00:04:09.208
Selamat malam.
Berita utama kami,
00:04:09.291 --> 00:04:13.462
Direktur Encom dan ikon gim video,
Kevin Flynn, telah menghilang.
00:04:13.712 --> 00:04:16.340
Dia dikenal dengan desain Tron
dan Space Paranoia,
00:04:16.715 --> 00:04:19.259
dua gim video terlaris
dalam sejarah.
00:04:20.010 --> 00:04:23.180
Flynn mengambil alih Encom
pada tahun 1982
00:04:23.305 --> 00:04:26.225
saat perusahaan itu meroket
ke puncak industri teknologi.
00:04:26.600 --> 00:04:28.977
Namun situasi berubah
pada tahun 1985
00:04:29.061 --> 00:04:33.273
saat kematian istri Flynn,
ibu dari putranya yang masih kecil, Sam.
00:04:33.524 --> 00:04:35.442
Baru-baru ini, Dewan Direktur Encom
00:04:35.567 --> 00:04:39.613
bermasalah dengan pelaporan perilaku Flynn
yang tidak menentu, bahkan obsesi.
00:04:39.947 --> 00:04:40.948
Dengan menghilangnya Flynn,
00:04:41.031 --> 00:04:43.116
kondisi perusahaan sekarang
dalam keadaan kacau.
00:04:43.659 --> 00:04:45.911
Sore ini, Dewan Direksi Encom bergerak
00:04:46.036 --> 00:04:49.331
untuk mengambil alih kendali mitra Flynn,
Alan Bradley,
00:04:49.456 --> 00:04:52.376
yang bersumpah akan membuat perusahaan
menjadi menguntungkan kembali.
00:04:52.543 --> 00:04:56.964
Setia sampai akhir, Bradley yakin
bahwa Flynn tidak menghilang
00:04:57.172 --> 00:04:59.800
melainkan mengejar impiannya yaitu
00:04:59.967 --> 00:05:03.887
perbatasan digital untuk menata kembali
keadaan manusia.
00:05:05.806 --> 00:05:08.225
Di dalam sana terdapat dunia baru.
00:05:08.308 --> 00:05:10.686
Di dalam sana ada masa depan kita.
00:05:10.769 --> 00:05:15.107
Di dalam sana adalah takdir kita.
00:05:20.445 --> 00:05:22.614
Pendukung Flynn yang paling fanatik
sekalipun
00:05:22.781 --> 00:05:25.367
sekarang mengakui kebenaran
yang sulit diterima itu.
00:05:25.450 --> 00:05:27.452
Kevin Flynn mungkin hanya melarikan diri.
00:05:27.744 --> 00:05:30.622
Selagi pendukung setia Flynn
berharap dia segera kembali,
00:05:31.039 --> 00:05:33.375
orang yang paling tidak berharap
ini terjadi adalah
00:05:33.500 --> 00:05:35.335
-putranya, Sam Flynn,
-Kami mohon maaf kami tidak bisa membantu.
00:05:35.502 --> 00:05:37.296
-yang sekarang dirawat kakek-neneknya
-Terima kasih.
00:05:37.421 --> 00:05:39.715
dan merupakan ahli waris imperium
yang sedang kacau.
00:05:40.090 --> 00:05:42.259
Dia akan datang. Dia sudah janji.
00:05:42.718 --> 00:05:45.262
-Sam, kau harus makan.
-Lepaskan aku!
00:05:45.846 --> 00:05:48.932
Apa yang akan menjadi warisan Flynn
dan masa depan Encom?
00:05:49.308 --> 00:05:51.685
Kemungkinan besar akan bergantung
pada bocah laki-laki
00:05:51.852 --> 00:05:54.271
-yang sekarang menjadi yatim piatu ini.
-Sam!
00:05:56.398 --> 00:05:58.192
Sam! Kembali!
00:06:07.367 --> 00:06:08.452
Laporan pada semua unit.
00:06:08.577 --> 00:06:10.954
Bersiap untuk mengejar motor yang melebihi
batas kecepatan.
00:06:51.453 --> 00:06:54.289
Pengendara motor bersiap
untuk memberikan laporan.
00:07:53.140 --> 00:07:54.641
Ini baru pintu yang besar.
00:07:55.017 --> 00:07:56.185
Selamat datang, semuanya.
00:07:56.518 --> 00:07:57.603
Harap tenang.
00:07:58.020 --> 00:08:00.439
Aku tahu ini sudah malam,
jadi, aku tidak akan basa-basi
00:08:00.564 --> 00:08:03.317
dan langsung saja menyerahkan
pada pemimpin kita, Richard Mackey.
00:08:05.819 --> 00:08:08.906
Terima kasih.
Terima kasih, Claire.
00:08:10.824 --> 00:08:12.743
Malam ini dengan bangga
aku mengumumkan bahwa
00:08:12.868 --> 00:08:17.915
tahun fiskal Encom yang terakhir
adalah tahun yang paling menguntungkan.
00:08:18.040 --> 00:08:20.667
Ya.
00:08:38.644 --> 00:08:42.981
Lalu tengah malam nanti, versi ke-12
dari sistem operasi terpenting kita
00:08:43.106 --> 00:08:44.942
akan dijual di seluruh dunia.
00:08:45.984 --> 00:08:48.779
Kita semua sudah tahu
harus berterima kasih pada siapa.
00:08:48.904 --> 00:08:53.534
Kepala tim desain piranti lunak kita,
seorang pria yang ayahnya punya
00:08:54.034 --> 00:08:57.204
sejarah penting dengan Encom
dan membantu perusahaan ini
00:08:57.579 --> 00:08:59.164
menjadi seperti sekarang ini.
00:09:01.625 --> 00:09:03.836
-Edward Dillinger.
-Selamat.
00:09:04.002 --> 00:09:05.587
Selamat.
00:09:09.800 --> 00:09:13.804
Tahun ini, bersamaan dengan peluncuran
Encom OS-12,
00:09:14.930 --> 00:09:19.518
kita akan muncul untuk pertama kalinya
di Nikkei Indeks Tokyo.
00:09:20.102 --> 00:09:23.438
Saham Encom sekarang akan
diperdagangkan di seluruh dunia,
00:09:23.730 --> 00:09:25.190
setiap saat.
00:09:25.983 --> 00:09:27.442
Bagaimana? Ya.
00:09:51.091 --> 00:09:52.134
Maaf.
00:09:52.301 --> 00:09:54.178
Ya, Alan.
00:09:54.595 --> 00:09:56.722
Begini, mengingat harga
yang kita tawarkan
00:09:56.930 --> 00:09:59.516
kepada para pelajar dan juga sekolah,
00:10:00.392 --> 00:10:02.769
penyempurnaan apa yang dibuat
pada karya Flynn
00:10:03.729 --> 00:10:07.441
Maksudku, pada Encom OS-12?
00:10:10.110 --> 00:10:12.571
Tahun ini kita tambahkan angka 12
pada kotaknya.
00:10:14.448 --> 00:10:18.327
OS-12 adalah sistem operasi teraman
yang pernah diluncurkan.
00:10:18.785 --> 00:10:22.623
Ide untuk berbagi piranti lunak kita
atau memberinya secara gratis
00:10:22.998 --> 00:10:25.375
hilang bersama Kevin Flynn.
00:10:29.880 --> 00:10:31.215
MENGUNGGAH
00:10:39.348 --> 00:10:41.099
Aku tahu kau di sini!
00:10:41.892 --> 00:10:43.644
Kita buat mudah saja.
00:10:46.396 --> 00:10:47.689
Cepatlah, cepatlah.
00:10:47.940 --> 00:10:49.691
MENGUNGGAH
00:10:55.948 --> 00:10:57.199
Jangan bergerak!
00:10:58.325 --> 00:11:01.078
Baiklah, kalau tidak ada
pertanyaan lagi,
00:11:01.411 --> 00:11:03.956
aku ingin memperkenalkan
jagoan kita berikutnya.
00:11:04.623 --> 00:11:06.750
Encom OS-12!
00:11:11.338 --> 00:11:13.006
Masih ada sedikit masalah.
00:11:13.632 --> 00:11:14.883
Apa itu?
00:11:15.676 --> 00:11:17.344
-Apa yang terjadi?
-Selamat malam.
00:11:17.594 --> 00:11:19.221
-Coba diperiksa dulu.
-Berita utama kami,
00:11:19.429 --> 00:11:21.223
-Harap bersabar sebentar.
-Direktur Encom dan ikon gim
00:11:21.431 --> 00:11:23.684
Hilangkan ini. Sekarang.
Hentikan apa pun yang sedang kau lakukan.
00:11:23.892 --> 00:11:26.436
Hentikan. Hentikan satu detik saja.
00:11:26.603 --> 00:11:30.023
Tron dan Space Paranoia,
dua gim video...
00:11:30.315 --> 00:11:31.483
-Kita akan siaran langsung
-Dia di atap!
00:11:31.650 --> 00:11:33.485
-Dia ada di atap!
-di Nikkei 30 detik lagi.
00:11:33.986 --> 00:11:35.362
Ada yang tahu
di mana fail utamanya?
00:11:35.654 --> 00:11:37.281
-Aku tahu.
-Apa?
00:11:37.406 --> 00:11:39.449
-Saat ini Encom mengalami perkembangan
-Ada di internet.
00:11:39.616 --> 00:11:41.285
-yang baik dengan teknologi
-Astaga.
00:11:41.410 --> 00:11:43.453
-yang makin berkembang.
-Kita harus menghentikan ini.
00:11:44.288 --> 00:11:47.040
Ya, aku sudah menggunakannya.
Ya, sudah terhubung.
00:11:47.708 --> 00:11:49.626
Tunggu, aku harus masuk
ke bursa saham itu!
00:11:50.210 --> 00:11:51.461
-Halo?
-Hentikan sekarang juga.
00:11:51.628 --> 00:11:55.549
-Hentikan sekarang juga! Matikan!
-Tidak bisa.
00:11:55.632 --> 00:11:57.593
Tenang, Mackey!
00:11:58.051 --> 00:12:00.095
Tenang, semuanya sudah terkendali.
00:12:00.179 --> 00:12:04.057
Tenang? Sistem operasional kita
yang paling berharga dan paling aman
00:12:04.266 --> 00:12:05.893
tersedia gratis di luar sana!
00:12:06.101 --> 00:12:07.394
Bagaimana aku jelaskan itu?
00:12:07.644 --> 00:12:11.231
Aku tidak tahu.
Katakan saja semua itu bagian rencana.
00:12:11.565 --> 00:12:13.817
Itu hadiah kecil dari Encom.
00:12:13.901 --> 00:12:18.197
Saat ini Encom Technologies sedang
mengalami beberapa kesalahan teknis.
00:12:19.489 --> 00:12:23.702
Kita tunggu kelanjutan berita
tentang Encom Technologies.
00:12:49.853 --> 00:12:53.357
Hai, Ayah.
Bagaimana kabar Ayah?
00:12:59.613 --> 00:13:01.573
Mau lari ke mana kau sekarang?
00:13:01.907 --> 00:13:02.950
Jangan lakukan itu.
00:13:03.367 --> 00:13:05.744
Apa tidak ada yang beri tahu
mencuri itu salah?
00:13:05.869 --> 00:13:08.288
Bukan mencuri namanya
kalau yang dirancang untuk gratis.
00:13:08.539 --> 00:13:10.290
-Sekarang aku berhasil menangkapmu.
-Tidak perlu repot,
00:13:10.415 --> 00:13:13.043
-atasanmu tidak keberatan.
-Yang benar saja.
00:13:13.126 --> 00:13:16.755
Atasanmu bekerja untuk direktur
dan direktur bekerja untuk pemegang saham.
00:13:16.839 --> 00:13:19.258
Kau tahu siapa pemegang saham terbesar
di sini?
00:13:20.050 --> 00:13:21.677
Aku tidak tahu, seorang pemuda.
00:13:25.764 --> 00:13:27.391
Kau Tuan Flynn?
00:13:29.685 --> 00:13:30.853
Kenapa?
00:13:31.562 --> 00:13:33.355
Ini perusahaan milik ayahmu.
00:13:33.856 --> 00:13:35.774
-Tidak lagi.
-Apa?
00:13:36.066 --> 00:13:37.234
Hei, Nak!
00:13:37.401 --> 00:13:39.278
Jangan!
00:14:01.300 --> 00:14:02.426
Yang benar saja.
00:14:03.385 --> 00:14:07.181
-Kejar dia! Ke sana!
-Hei! Jangan lari!
00:14:08.348 --> 00:14:09.600
Hei, apa-apaan ini?
00:14:10.017 --> 00:14:12.394
Hei! Tidak ada tumpangan gratis!
00:14:12.936 --> 00:14:14.021
Tidak ada!
00:14:14.479 --> 00:14:16.607
Tak ada taksi gratis! Kau harus bayar.
00:14:20.402 --> 00:14:22.779
-Tidak ada tumpangan gratis!
-Cepat!
00:14:23.405 --> 00:14:24.448
Hentikan dia!
00:14:26.116 --> 00:14:28.994
Diharapkan semua unit membantu
dalam tugas pengejaran.
00:14:29.161 --> 00:14:32.039
Diharapkan semua unit membantu
dalam tugas pengejaran.
00:14:32.372 --> 00:14:35.292
-Angkat tanganmu! Berhenti!
-Berhenti!
00:14:35.542 --> 00:14:38.045
-Jangan bergerak! Diam di tempat!
-Baiklah, Kawan.
00:14:38.420 --> 00:14:40.714
-Jangan bergerak!
-Kalian menangkapku.
00:14:40.923 --> 00:14:42.591
-Ayo merunduk!
-Diam! Jangan bergerak!
00:14:44.968 --> 00:14:47.471
Tidak bisa. Memang sudah seperti itu
peraturannya.
00:14:47.596 --> 00:14:49.890
-Ya, baiklah. Baiklah.
-Jadi, jangan melanggar lagi.
00:14:57.606 --> 00:14:59.358
-Hai, Karl.
-Hai, Sam. Bagaimana kabarmu?
00:15:15.457 --> 00:15:17.751
Selamat menikmati, Marv.
Kau layak mendapatkannya.
00:15:21.839 --> 00:15:23.507
Sedang apa kau di apartemenku, Alan?
00:15:25.425 --> 00:15:27.302
Kau tidak membalas teleponku.
00:15:30.138 --> 00:15:31.306
Bagaimana kabarmu, Sam?
00:15:31.557 --> 00:15:34.726
Waktu aku berumur 12 tahun,
aku menghargai ayah pengganti,
00:15:34.852 --> 00:15:36.186
tapi ayolah, Alan.
00:15:36.478 --> 00:15:38.355
Aku sudah bisa mengatur semuanya.
00:15:38.856 --> 00:15:40.899
-Itu jelas.
-Kenapa?
00:15:41.024 --> 00:15:44.528
Mau bantu aku mengerjakan PR lagi
seperti dulu? Mau main lempar tangkap?
00:15:46.196 --> 00:15:50.242
Coba lihat ini. Pemandangan di sini
memang cukup bagus.
00:15:52.202 --> 00:15:55.372
Kudengar kau lompat dari gedung Encom
beberapa jam yang lalu.
00:15:56.790 --> 00:15:59.543
-Pendaratannya tidak mulus, 'kan?
-Bisa lebih buruk dari itu.
00:15:59.668 --> 00:16:03.422
Aku juga merasa pesanmu untuk direksi
sangat cerdas.
00:16:03.881 --> 00:16:06.216
Kau suka itu? Itu idenya Marv.
00:16:11.930 --> 00:16:14.349
Alan, apa kita akan membahas ini lagi?
00:16:15.517 --> 00:16:19.146
Apa aku kelihatannya siap mengelola
salah satu dari 500 perusahaan terbesar?
00:16:19.313 --> 00:16:20.397
Tidak.
00:16:20.939 --> 00:16:24.776
Sejujurnya, perusahaan sangat senang
dengan posisimu sekarang.
00:16:25.402 --> 00:16:26.904
-Pasti.
-Karena dengan begitu
00:16:27.029 --> 00:16:29.573
mereka bisa terus bertindak semau mereka.
00:16:31.158 --> 00:16:33.619
Aku rasa yang membuatku penasaran
00:16:34.161 --> 00:16:35.871
adalah cara-cara amal yang aneh itu.
00:16:36.121 --> 00:16:38.123
Lelucon tahunan bagi perusahaan.
00:16:38.707 --> 00:16:41.210
Kau punya cara yang menarik untuk bersikap
tidak tertarik, Sam.
00:16:41.335 --> 00:16:42.794
Kenapa kau ada di sini, Alan?
00:16:46.465 --> 00:16:48.592
-Aku dapat pesan dari penyeranta.
-Astaga,
00:16:48.717 --> 00:16:51.762
kau masih pakai penyeranta, Alan.
Itu bagus sekali.
00:16:51.929 --> 00:16:55.474
Ya, ayahmu pernah menyuruhku untuk tidur
sambil bawa penyeranta.
00:16:55.599 --> 00:16:57.100
Aku masih melakukannya.
00:16:57.684 --> 00:17:00.103
Pesan itu datang dari kantor ayahmu
di tempat arkade.
00:17:03.774 --> 00:17:04.942
Jadi?
00:17:05.734 --> 00:17:06.777
Jadi?
00:17:07.528 --> 00:17:10.030
Nomor itu sudah diputus
sejak 20 tahun lalu.
00:17:11.448 --> 00:17:15.118
Sam, dua malam sebelum ayahmu
menghilang, dia datang ke rumahku.
00:17:15.244 --> 00:17:16.912
Dia terus mengatakan, "Aku menemukannya."
00:17:17.829 --> 00:17:21.375
Saat itu dia bicara soal algoritma
genetika, teleportasi kuantum.
00:17:21.583 --> 00:17:22.960
Katanya dia mau mengubah semuanya,
00:17:23.043 --> 00:17:26.004
ilmu pengetahuan, kedokteran,
dan juga agama.
00:17:27.464 --> 00:17:29.341
Dia tidak mungkin meninggalkan itu, Sam.
00:17:33.053 --> 00:17:35.222
-Dia tidak mungkin meninggalkanmu.
-Alan.
00:17:35.597 --> 00:17:37.558
Cuma kau yang masih memercayai itu.
00:17:37.933 --> 00:17:41.061
Ayahku entah sudah mati
atau sedang bersantai di Kosta Rika.
00:17:41.937 --> 00:17:43.272
Mungkin dua-duanya.
00:17:44.147 --> 00:17:45.399
Dengar, maafkan aku.
00:17:45.649 --> 00:17:48.110
Aku sangat lelah. Bauku seperti penjara.
00:17:48.986 --> 00:17:52.406
Bagaimana kalau kita bertemu
beberapa tahun lagi saja?
00:17:57.452 --> 00:17:58.620
Ini.
00:17:59.955 --> 00:18:02.165
Kunci tempat arkade itu.
00:18:03.250 --> 00:18:05.127
Aku belum ke sana lagi.
00:18:06.670 --> 00:18:08.297
-Menurutku kaulah yang harus ke sana.
-Alan,
00:18:08.422 --> 00:18:11.049
kau bersikap seolah aku akan menemukannya
sedang duduk bekerja.
00:18:11.633 --> 00:18:15.554
Sambil bilang,
"Halo, Nak. Ayah lupa waktu."
00:18:19.433 --> 00:18:21.685
Kalau begitu luar biasa, 'kan?
00:18:30.986 --> 00:18:31.987
Apa?
00:19:57.281 --> 00:19:59.867
Bersiap untuk kualifikasi.
00:21:48.225 --> 00:21:49.852
Astaga, Ayah.
00:22:28.891 --> 00:22:30.517
SIAPA AKU
FLYNN
00:22:30.809 --> 00:22:32.102
Apa, ya?
00:22:34.479 --> 00:22:36.857
AKSES MASUK SALAH
00:22:38.442 --> 00:22:39.902
Apa, ya?
00:22:40.986 --> 00:22:42.863
Ayo coba cara lainnya.
00:22:46.742 --> 00:22:48.243
Apa yang Ayah kerjakan?
00:22:54.833 --> 00:22:58.003
Kendali laser? Baiklah.
00:23:01.256 --> 00:23:02.966
LUBANG LENSA JERNIH?
YA
00:23:39.586 --> 00:23:41.255
Ini tak mungkin terjadi.
00:23:57.855 --> 00:23:59.690
Astaga, ini benar-benar terjadi.
00:24:11.243 --> 00:24:14.454
Program ini tidak memiliki cakram.
Satu lagi program tersesat.
00:24:15.205 --> 00:24:17.374
Tunggu dulu! Aku bukan program!
00:24:46.695 --> 00:24:48.322
Ayah benar-benar membuatnya.
00:24:51.950 --> 00:24:53.327
Aku ada di Grid.
00:25:03.003 --> 00:25:05.422
Apa kau familiar dengan nama Kevin Flynn?
00:25:06.340 --> 00:25:09.092
-Diam saja kalau kau ingin hidup.
-Jangan gim video.
00:25:09.259 --> 00:25:13.055
Jangan gim video...
00:25:13.222 --> 00:25:14.431
-Kenapa dia?
-Jangan gim video.
00:25:14.598 --> 00:25:19.186
Jangan gim video....
00:26:06.608 --> 00:26:08.569
-Perbaiki.
-Jangan gim video.
00:26:08.735 --> 00:26:11.530
Jangan gim video...
00:26:11.738 --> 00:26:13.282
-Perbaiki.
-Jangan gim video.
00:26:13.782 --> 00:26:15.242
Jangan gim video
00:26:15.784 --> 00:26:19.288
-Gim video.
-Tidak. Kumohon jangan.
00:26:19.746 --> 00:26:20.622
Perbaiki.
00:26:20.789 --> 00:26:23.584
Dengar, kau mungkin sudah mendengar ini,
tapi ada kesalahan yang besar...
00:26:23.709 --> 00:26:25.127
Gim video.
00:26:25.627 --> 00:26:27.963
-Jangan...
-Gim video.
00:26:28.130 --> 00:26:29.464
-Perbaiki.
-Hei.
00:26:29.965 --> 00:26:31.842
Hapus aku!
00:26:36.680 --> 00:26:38.849
Tidak. Tunggu. Tunggu!
00:27:21.183 --> 00:27:23.227
Ada yang bisa jelaskan padaku
apa yang terjadi?
00:27:27.814 --> 00:27:30.025
Hei! Ritsletingnya di sini!
00:27:47.751 --> 00:27:49.086
Dia berbeda.
00:27:58.011 --> 00:27:59.179
Ini tidak bagus.
00:28:08.981 --> 00:28:13.694
Perhatian, program.
Kau akan menerima cakram pengenal.
00:28:14.236 --> 00:28:18.907
Semua yang kau lakukan atau pelajari
akan terekam di cakram ini.
00:28:20.784 --> 00:28:24.079
Kalau cakrammu hilang
atau tidak mengikuti perintah,
00:28:24.746 --> 00:28:28.917
maka secara otomatis
kau akan langsung dihancurkan.
00:28:34.882 --> 00:28:36.175
Pemasangan selesai.
00:28:36.300 --> 00:28:39.845
Cakram diaktifkan dan diselaraskan.
Lanjut ke gim.
00:28:41.180 --> 00:28:42.431
Gim?
00:28:46.768 --> 00:28:48.187
Mau ke mana kalian?
00:28:55.569 --> 00:28:56.862
Apa yang harus kulakukan?
00:28:57.863 --> 00:28:59.239
Bertahan hidup.
00:29:51.750 --> 00:29:55.462
Semua petarung,
bersiap melakukan perang cakram.
00:29:56.463 --> 00:30:05.013
Perang cakram...!
00:30:10.018 --> 00:30:13.814
Perang cakram!
00:30:33.417 --> 00:30:34.960
Podium delapan.
00:30:35.252 --> 00:30:37.796
Aku punya versimu yang ukuran
tujuh sentimeter di rakku.
00:30:38.005 --> 00:30:42.718
Petarung Tiga dan Petarung 11,
memulai perang cakram.
00:30:52.686 --> 00:30:54.146
Dia jelas tidak melakukan itu.
00:31:27.012 --> 00:31:27.888
Sial.
00:31:36.355 --> 00:31:38.106
Jadi, begitu cara mainnya.
00:31:55.207 --> 00:31:58.126
Petarung 11 telah hancur.
00:31:59.211 --> 00:32:02.047
Aku menang!
Sekarang biarkan aku keluar!
00:32:02.422 --> 00:32:05.884
Petarung Tiga, ronde pertama,
menang.
00:32:06.802 --> 00:32:08.762
Tak ada aktivitas yang aneh
di Grid.
00:32:09.054 --> 00:32:11.431
Penyisiran keamanan dan patroli
sudah ditambah.
00:32:11.640 --> 00:32:13.350
Bangunan perbaikan sudah disiapkan.
00:32:13.517 --> 00:32:17.396
Rencanamu akan beroperasi sepenuhnya
dalam waktu 12 siklus.
00:32:18.856 --> 00:32:22.359
Mungkin kalau kau mengikutsertakan aku
dalam rencana ini,
00:32:22.526 --> 00:32:25.571
aku bisa melayani dengan lebih baik, Tuan.
00:32:26.029 --> 00:32:30.409
Petarung Tiga dan Petarung Tujuh,
memulai perang cakram.
00:32:33.287 --> 00:32:34.580
Mulai.
00:32:38.250 --> 00:32:41.795
Ya, aku mau pergi.
00:32:48.051 --> 00:32:50.220
Petarung Tiga menang.
00:32:55.100 --> 00:32:57.769
Petarung Tiga pelanggaran.
00:32:59.062 --> 00:33:02.316
Petarung Enam mengalami kehancuran.
00:33:02.441 --> 00:33:03.817
Program apa itu?
00:33:05.694 --> 00:33:08.197
Petarung Tiga pelanggaran.
00:33:14.453 --> 00:33:16.413
Mulai ronde terakhir.
00:33:20.792 --> 00:33:23.837
Petarung Tiga melawan Rinzler.
00:33:26.131 --> 00:33:30.677
Rinzler!
00:33:31.094 --> 00:33:32.763
Ini pasti bercanda.
00:33:38.060 --> 00:33:44.733
Rinzler!
00:33:52.824 --> 00:33:54.826
Yang benar saja. Apa itu boleh?
00:34:28.193 --> 00:34:30.654
Kenapa aku merasa
seperti habis dikalahkan?
00:34:37.327 --> 00:34:40.122
Ayolah. Ayo!
00:35:31.423 --> 00:35:33.467
Hancur!
00:35:33.717 --> 00:35:35.302
Pengguna!
00:35:46.855 --> 00:35:49.566
Perkenalkan dirimu, Program.
00:35:50.859 --> 00:35:52.778
Aku bukan program.
00:35:58.659 --> 00:36:00.202
Perkenalkan dirimu.
00:36:01.912 --> 00:36:03.830
Namaku Sam Flynn.
00:36:08.627 --> 00:36:10.337
Bawa dia padaku.
00:36:13.757 --> 00:36:14.967
Lepaskan aku!
00:36:18.470 --> 00:36:19.721
Dasar aneh.
00:36:22.015 --> 00:36:23.100
Di mana aku?
00:36:25.936 --> 00:36:27.396
Apa aku ada di Grid?
00:36:29.690 --> 00:36:31.024
Siapa kau?
00:36:36.905 --> 00:36:38.031
Ayah?
00:36:38.782 --> 00:36:43.620
Sam, lihatlah dirimu.
Lihat betapa besarnya kau.
00:36:45.497 --> 00:36:47.040
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
00:36:47.416 --> 00:36:49.126
Aku menerima pesanmu, Ayah.
00:36:50.711 --> 00:36:52.337
Jadi, hanya kau yang datang?
00:36:53.422 --> 00:36:54.339
Ya.
00:36:54.506 --> 00:36:55.966
Hanya kau.
00:36:58.635 --> 00:37:00.220
Ini luar biasa, 'kan?
00:37:01.263 --> 00:37:03.724
-Ayah tidak berubah.
-Banyak yang terjadi, Sam.
00:37:03.807 --> 00:37:06.226
Lebih dari yang kau bayangkan. Cakram.
00:37:11.190 --> 00:37:12.691
Ayo kita lihat.
00:37:28.332 --> 00:37:29.583
Baiklah.
00:37:31.877 --> 00:37:33.837
Aku mengharapkan lebih dari itu.
00:37:36.215 --> 00:37:38.634
Jadi, Ayah terjebak di sini?
00:37:39.384 --> 00:37:40.719
Benar.
00:37:43.722 --> 00:37:46.892
-Serta Ayah yang berwenang.
-Benar lagi. Kau dua kali benar.
00:37:47.684 --> 00:37:49.937
Apa kita tidak bisa pulang saja sekarang?
00:37:51.730 --> 00:37:53.440
Itu tidak mungkin.
00:37:54.650 --> 00:37:56.026
Tidak bagimu.
00:38:00.030 --> 00:38:02.533
Itu cara yang buruk
memperlakukan putra Ayah.
00:38:04.409 --> 00:38:05.953
Itu.
00:38:10.916 --> 00:38:13.377
Aku bukan ayahmu, Sam.
00:38:15.337 --> 00:38:17.840
Tapi aku sangat senang bertemu denganmu.
00:38:21.885 --> 00:38:23.136
Clu?
00:38:26.765 --> 00:38:29.434
Di mana ayahku?
Apa yang kau lakukan padanya?
00:38:30.185 --> 00:38:34.690
Sama seperti yang akan kulakukan padamu.
Pengguna.
00:38:56.712 --> 00:38:59.173
Salam, para program!
00:39:02.259 --> 00:39:05.762
Peristiwa yang kita alami ini
benar-benar luar biasa.
00:39:06.388 --> 00:39:10.559
Karena rumor itu ternyata memang benar.
00:39:10.684 --> 00:39:17.482
Di tengah-tengah kita ternyata memang ada
seorang pengguna!
00:39:19.651 --> 00:39:22.404
Pengguna.
00:39:24.489 --> 00:39:27.201
Jadi, harus bagaimana?
00:39:27.492 --> 00:39:32.372
Apa yang layak didapat si pengguna ini?
00:39:32.497 --> 00:39:38.086
Bagaimana kalau, tantangan Grid?
00:39:41.632 --> 00:39:46.762
Lalu siapa yang paling pantas
memerangi lawan tunggal ini?
00:39:47.721 --> 00:39:52.100
Mungkin seseorang yang sudah berpengalaman
dengan situasi seperti ini.
00:39:55.479 --> 00:39:57.481
Ya, para program.
00:39:58.315 --> 00:40:00.150
Pembebas kalian,
00:40:00.526 --> 00:40:02.986
inspirator kalian,
00:40:03.654 --> 00:40:06.281
pemimpin dan penuntun kalian.
00:40:07.282 --> 00:40:11.620
Yang berhasil menaklukkan
tirani para pengguna
00:40:11.787 --> 00:40:14.706
bersiklus-siklus yang lalu!
00:40:15.666 --> 00:40:18.001
Aku sudah menanti ini sejak lama.
00:40:18.126 --> 00:40:21.421
Clu!
00:40:21.755 --> 00:40:24.800
Kau mau bertarung? Ayo bertarung.
00:40:31.181 --> 00:40:33.183
Kata-kata yang bagus, Tuan.
00:40:33.392 --> 00:40:35.602
Anda senang dengan penyampaianku?
00:40:36.311 --> 00:40:39.523
Penonton kelihatannya cukup bersemangat.
00:40:40.399 --> 00:40:42.651
Itu bukan ditujukan untuk mereka.
00:40:55.664 --> 00:40:58.959
Apa ini? Apa yang harus
kulakukan dengan ini?
00:40:59.376 --> 00:41:01.503
Aku akan memberimu petunjuk.
00:41:02.462 --> 00:41:03.881
Bukan begitu.
00:41:13.849 --> 00:41:18.562
Grid telah aktif.
Pertempuran dengan light cycle dimulai.
00:41:33.785 --> 00:41:35.287
Kau tidak punya kesempatan,
Pengguna!
00:41:35.495 --> 00:41:38.457
Motor mereka lebih kencang dari kita.
Kita akan meningkatkannya.
00:41:43.670 --> 00:41:45.756
Kalau ini aku bisa.
00:42:18.163 --> 00:42:19.581
Kita mulai.
00:43:26.231 --> 00:43:27.566
Ayo! Ayo!
00:43:43.332 --> 00:43:44.416
Hei!
00:43:45.209 --> 00:43:48.003
Kita harus kerja sama.
Hanya itu caranya!
00:43:56.678 --> 00:43:59.515
Bagus. Kau berhasil menjebakku.
00:44:07.231 --> 00:44:08.106
Dor!
00:44:12.569 --> 00:44:14.613
-Hore!
-Itu dia maksudku!
00:44:15.572 --> 00:44:17.783
Ada lawan lagi. Ayo!
00:44:35.467 --> 00:44:37.010
Bertahanlah, Sobat. Aku datang.
00:44:46.436 --> 00:44:47.646
Ayo.
00:45:00.951 --> 00:45:03.370
Inilah saatnya. Ayo.
00:45:32.774 --> 00:45:35.194
Petarung ilegal masuk ke dalam Grid.
00:45:35.360 --> 00:45:37.154
-Masuk.
-Petarung ilegal masuk
00:45:37.321 --> 00:45:39.072
-ke dalam Grid.
-Ayo, masuk.
00:45:45.037 --> 00:45:48.081
Kegagalan sistem.
Lepaskan Rinzler.
00:45:48.582 --> 00:45:50.667
Gim dimulai, Kawan Lama.
00:45:59.968 --> 00:46:01.345
Siapa kau?
00:46:01.803 --> 00:46:03.138
Bertahanlah.
00:46:31.041 --> 00:46:33.293
Berhenti!
Kau tidak akan bisa melewatinya!
00:46:42.719 --> 00:46:44.137
Berhasil.
00:46:53.230 --> 00:46:54.940
Namaku Quorra.
00:47:00.362 --> 00:47:01.613
Mereka berbalik arah.
00:47:01.738 --> 00:47:03.115
Bukan keinginan mereka.
00:47:03.240 --> 00:47:05.284
Kendaraan mereka tidak dirancang
untuk bisa menembus Grid
00:47:05.409 --> 00:47:07.828
-Mereka mengalami kerusakan di medan ini.
-Bagaimana dengan kita?
00:47:08.704 --> 00:47:10.205
Tentu saja tidak.
00:47:17.671 --> 00:47:20.757
-Kau mau membawaku ke mana?
-Sabar, Sam Flynn.
00:47:21.592 --> 00:47:24.094
Semua pertanyaanmu
akan segera terjawab.
00:48:37.501 --> 00:48:38.919
Tunggu di sini.
00:48:42.965 --> 00:48:44.299
Quorra.
00:48:45.384 --> 00:48:47.219
Aku memimpikan Tron.
00:48:48.554 --> 00:48:50.764
Pertama kalinya setelah bertahun-tahun.
00:48:51.139 --> 00:48:52.558
Itu pertanda.
00:48:53.892 --> 00:48:57.104
Anak didikku,
itu pertanda akan jiwa yang lelah.
00:48:58.230 --> 00:49:01.567
-Kurasa ada sesuatu yang terjadi.
-Sesuatu memang telah terjadi.
00:49:02.693 --> 00:49:04.403
Kita kedatangan tamu.
00:49:05.988 --> 00:49:08.699
Tidak ada tamu, Q.
00:49:32.097 --> 00:49:33.348
Sam?
00:49:35.434 --> 00:49:37.060
Lama sekali.
00:49:39.104 --> 00:49:41.064
Kau di sini.
00:49:47.821 --> 00:49:50.115
Kau di sini.
00:49:54.453 --> 00:49:55.746
Kau di sini.
00:49:56.914 --> 00:49:58.248
Aku di sini.
00:50:06.548 --> 00:50:08.175
Kau sudah besar.
00:50:08.842 --> 00:50:11.053
Ya, dan Ayah...
00:50:12.179 --> 00:50:13.472
Tua.
00:50:17.309 --> 00:50:19.019
Bagaimana kau bisa kemari?
00:50:19.937 --> 00:50:21.939
Waktu itu Alan datang, Ayah.
00:50:22.814 --> 00:50:24.274
Bradley?
00:50:25.108 --> 00:50:27.694
Ya. Dia menerima pesan penyeranta
dari Ayah.
00:50:28.070 --> 00:50:30.781
Aku menemukan kantor Ayah
di bawah tempat arkade.
00:50:32.115 --> 00:50:33.700
Pesan penyeranta?
00:50:35.035 --> 00:50:38.747
Pesan itu. Tentu saja.
00:50:43.168 --> 00:50:47.339
Tadi Clu mau membunuhnya
dengan light cycle. Aku turun tangan.
00:50:51.468 --> 00:50:54.888
Makan malam sebentar lagi.
Nanti kita mengobrol lagi.
00:51:09.653 --> 00:51:11.947
Dia tidak mengira
akan bertemu denganmu lagi.
00:51:14.199 --> 00:51:16.034
Ya. Ya.
00:51:24.042 --> 00:51:25.377
Ini kuno.
00:51:25.836 --> 00:51:28.213
Flynn membangunnya dulu sekali
untuk gim video.
00:51:29.173 --> 00:51:31.842
Ini tidak dipakai sesering dulu, tapi
00:51:32.176 --> 00:51:34.178
ini tetap yang tercepat di Grid.
00:51:58.327 --> 00:51:59.661
Kau tahu ini?
00:52:00.829 --> 00:52:05.584
Kesabarannya biasanya mengalahkan
strategiku yang lebih agresif.
00:52:10.172 --> 00:52:14.259
Flynn berbagi buku-buku itu denganku.
Aku sudah baca semuanya.
00:52:16.053 --> 00:52:19.389
Bacaan ringan. Tolstoy.
00:52:20.182 --> 00:52:23.393
Dostoyevsky, I Ching.
00:52:23.769 --> 00:52:25.354
Perjalanan Tanpa Tujuan.
00:52:25.687 --> 00:52:27.397
Pasti akhir ceritanya menarik.
00:52:28.148 --> 00:52:31.318
Flynn mengajarkanku seni untuk menjadi
tidak egois, bagaimana
00:52:31.944 --> 00:52:34.321
tentang caranya menihilkan diri.
00:52:35.072 --> 00:52:39.868
Tapi antara kau dan aku saja, ya.
Favoritku adalah Jules Verne.
00:52:41.119 --> 00:52:42.579
Kau tahu Jules Verne?
00:52:42.788 --> 00:52:44.039
Tentu.
00:52:44.706 --> 00:52:46.375
Seperti apa dia?
00:52:56.635 --> 00:52:59.012
Giliranmu, Flynn. Ayo.
00:53:00.138 --> 00:53:01.515
Ayo!
00:53:09.106 --> 00:53:10.315
Terima kasih.
00:53:24.121 --> 00:53:25.622
Sekarang usiamu berapa, Sam?
00:53:26.081 --> 00:53:28.458
Seharusnya sekarang kau 27 tahun.
00:53:29.585 --> 00:53:30.878
Ya, 27 tahun.
00:53:31.628 --> 00:53:33.130
Kau kuliah?
00:53:33.964 --> 00:53:34.923
Di Cal Tech.
00:53:36.425 --> 00:53:39.761
Cal Tech. Almamater Ayah.
00:53:40.345 --> 00:53:43.557
Ya. Sampai akhirnya aku keluar.
00:53:52.733 --> 00:53:53.859
Pekerjaan?
00:53:54.401 --> 00:53:57.237
-Kau kerja di Encom? Apa kau...
-Tidak.
00:53:59.364 --> 00:54:01.617
Aku datang setahun sekali, Ayah.
00:54:03.118 --> 00:54:05.454
-Istri? Pacar?
-Aku punya anjing.
00:54:05.954 --> 00:54:09.166
-Marvin, anjing terlantar.
-Ya.
00:54:09.416 --> 00:54:11.960
Ya, anjing memang keren.
00:54:21.428 --> 00:54:25.307
Ayah yakin kau punya
beberapa pertanyaan, Sam.
00:54:27.726 --> 00:54:29.394
Sebenarnya, hanya satu.
00:54:33.106 --> 00:54:35.025
Kenapa Ayah tidak pernah pulang.
00:54:38.987 --> 00:54:41.573
Malam-malam itu
ketika ayah pergi ke kantor,...
00:54:41.949 --> 00:54:45.202
Pasti sekarang kau sudah tahu
sebenarnya Ayah ke sini.
00:54:46.203 --> 00:54:48.622
Wujud manusia dalam ruang digital.
00:54:49.122 --> 00:54:50.707
Pekerjaan yang berat.
00:54:53.210 --> 00:54:55.420
Tapi Ayah juga punya kau.
00:54:55.712 --> 00:54:58.882
Ayah punya Encom.
Ayah tidak bisa ada di sini setiap saat.
00:54:59.174 --> 00:55:01.802
Ayah butuh rekan untuk membantu.
00:55:01.969 --> 00:55:03.512
Tron dan Clu.
00:55:04.471 --> 00:55:05.639
Benar sekali.
00:55:08.183 --> 00:55:11.061
Tron diciptakan oleh Alan untuk sistem
yang lama.
00:55:11.228 --> 00:55:13.814
Ayah membawanya kemari
untuk melindungi sistem yang ini.
00:55:14.439 --> 00:55:15.858
Sedangkan Clu buatan Ayah.
00:55:16.149 --> 00:55:20.028
Sebuah program yang dirancang
untuk menciptakan dunia yang sempurna.
00:55:20.571 --> 00:55:23.699
Kami bekerja keras dan cepat
untuk membangun tempat yang ideal.
00:55:24.074 --> 00:55:27.035
Berjam-jam di sini setara
dengan beberapa menit di dunia nyata.
00:55:27.286 --> 00:55:29.663
Saat Ayah mengira sudah mencapai batas
terjadi,
00:55:29.872 --> 00:55:31.748
sesuatu yang tidak terduga.
00:55:32.416 --> 00:55:33.709
Keajaiban.
00:55:34.418 --> 00:55:37.713
Keajaiban itu. Kau ingat.
00:55:39.548 --> 00:55:42.676
ISO atau algoritma isomorfis.
00:55:43.510 --> 00:55:45.637
Bentuk kehidupan yang baru.
00:55:45.846 --> 00:55:47.181
Ayah yang menciptakan mereka?
00:55:51.894 --> 00:55:54.980
Tidak, tidak. Mereka muncul tiba-tiba.
00:55:55.397 --> 00:55:59.902
Seperti api, mereka tidak punya asal usul.
00:56:00.110 --> 00:56:02.905
Kondisinya tepat dan mereka pun muncul.
00:56:03.655 --> 00:56:06.992
Selama berabad-abad,
kita memimpikan dewa, arwah,
00:56:07.117 --> 00:56:10.329
makhluk ruang angkasa, sosok yang cerdas
yang melampaui kita.
00:56:10.454 --> 00:56:11.371
Kau melihat ini?
00:56:11.705 --> 00:56:13.332
Aku menemukan mereka di sini,
00:56:14.124 --> 00:56:16.001
seperti bunga-bunga di gurun.
00:56:19.338 --> 00:56:21.256
Benar-benar lugu.
00:56:22.841 --> 00:56:25.010
Luar biasa bijaksana.
00:56:27.846 --> 00:56:29.890
Mereka spektakuler.
00:56:30.807 --> 00:56:32.684
Semua harapan Ayah terhadap sistem,
00:56:33.060 --> 00:56:35.479
kendali, perintah, kesempurnaan,
00:56:35.646 --> 00:56:37.064
semua itu tak ada yang berarti.
00:56:37.314 --> 00:56:42.194
Selama ini ayah hidup di lorong cermin,
ISO telah menghancurkannya.
00:56:42.402 --> 00:56:46.907
Kemungkinan-kemungkinan kode dasar mereka,
DNA digital mereka, penyakit,
00:56:47.407 --> 00:56:50.619
sejarah, ilmu pengetahuan, filosofi,
00:56:50.827 --> 00:56:53.205
semua gagasan manusia
tentang alam semesta
00:56:53.372 --> 00:56:54.831
harus dipertimbangkan lagi.
00:56:55.082 --> 00:56:57.793
Biologi dan digital adalah
sesuatu yang rumit.
00:56:58.544 --> 00:57:01.922
Tadinya ISO akan menjadi hadiah Ayah
untuk dunia.
00:57:02.130 --> 00:57:03.757
Lalu, apa yang terjadi?
00:57:04.675 --> 00:57:08.262
Clu. Clu muncul.
00:57:11.849 --> 00:57:14.226
Kendaraan menuju portal
sudah menunggumu.
00:57:14.434 --> 00:57:16.645
Aku tidak suka kalau terburu-buru begini.
00:57:16.812 --> 00:57:18.897
Bisakah kau berhenti
untuk mencemaskan itu, Tron?
00:57:19.106 --> 00:57:21.900
Aku sudah mengatur semuanya dengan baik.
Semuanya terkendali.
00:57:22.025 --> 00:57:23.277
Flynn!
00:57:27.531 --> 00:57:30.117
Apa aku masih bisa menciptakan
sistem yang sempurna?
00:57:31.660 --> 00:57:33.078
Ya.
00:57:36.623 --> 00:57:37.749
Terjadi kudeta.
00:57:40.502 --> 00:57:41.461
Pergi.
00:57:55.726 --> 00:57:57.352
Kau telah dirusak!
00:58:07.404 --> 00:58:08.739
-Kenapa?
-Flynn!
00:58:09.448 --> 00:58:10.365
Apa...
00:58:12.826 --> 00:58:14.036
Flynn, pergi!
00:58:18.999 --> 00:58:20.125
Tidak!
00:58:21.376 --> 00:58:24.630
Tron, dia bertarung melindungi Ayah.
00:58:25.506 --> 00:58:27.799
Ayah tak pernah melihatnya lagi.
00:58:28.884 --> 00:58:30.385
Lalu kenapa Ayah tidak melawan?
00:58:31.595 --> 00:58:32.888
Dia melawan.
00:58:33.096 --> 00:58:35.015
Clu mengonsumsi perlawanan Ayah.
00:58:35.140 --> 00:58:37.559
Makin Ayah melawan,
dia akan makin kuat.
00:58:38.185 --> 00:58:40.354
Dia benar-benar mengagumkan.
00:58:41.063 --> 00:58:42.439
Lalu keajaiban Ayah?
00:58:43.065 --> 00:58:45.859
Clu menganggap ISO
sebagai ketidaksempurnaan.
00:58:46.443 --> 00:58:48.612
Jadi, dia menghancurkan mereka.
00:58:51.782 --> 00:58:53.325
Pemurnian.
00:58:53.867 --> 00:58:57.829
-Dia membunuh semua ISO?
-Itu pembantaian.
00:58:58.997 --> 00:59:02.084
Ayah berusaha kembali,
tapi gagal mencapai portal.
00:59:02.626 --> 00:59:07.130
Portal itu memakai kekuatan yang sangat
besar dan tidak bisa terbuka selamanya.
00:59:07.798 --> 00:59:13.220
Seperti brankas.
Itu hanya dibuka dari luar.
00:59:15.138 --> 00:59:17.724
Portal itu menutup di hadapan Ayah, Sam.
00:59:18.392 --> 00:59:21.103
Itu sebabnya Ayah tidak pernah pulang.
00:59:27.985 --> 00:59:33.115
Jadi, portal itu aktif saat aku masuk
ke sini. Berarti sekarang terbuka.
00:59:33.240 --> 00:59:35.826
Tidak dalam waktu lama.
Hanya satu milicycle.
00:59:35.993 --> 00:59:38.161
-Sekitar delapan jam.
-Kalau begitu, kita pergi sekarang.
00:59:38.745 --> 00:59:40.205
Kita pulang, kita kejar.
00:59:40.330 --> 00:59:42.541
-Kita keluarkan Ayah dari sini.
-Sam, jangan terburu-buru.
00:59:42.708 --> 00:59:45.794
Apa maksudnya jangan terburu-buru?
Portal itu akan segera tertutup.
00:59:47.004 --> 00:59:48.463
Apa? Ada apa?
00:59:48.672 --> 00:59:49.923
Saat Flynn ada di Grid,
00:59:50.090 --> 00:59:52.718
Clu akan terus berusaha
untuk mendapatkan cakramnya.
00:59:52.885 --> 00:59:56.346
Cakram Ayah adalah segalanya, Sam.
Itu kunci utama.
00:59:56.513 --> 00:59:58.807
Itu seperti tiket emas,
itu jalan keluarnya.
00:59:59.558 --> 01:00:01.268
Bukan hanya untuk Ayah.
01:00:01.727 --> 01:00:02.853
Apa maksud Ayah?
01:00:03.020 --> 01:00:05.731
Dunia kita sangat terkait
lebih dari yang diketahui siapa pun.
01:00:05.898 --> 01:00:08.108
Clu merasa kalau Ayah bisa masuk,...
01:00:08.442 --> 01:00:09.651
Dia bisa keluar?
01:00:10.027 --> 01:00:12.112
Dengan cakram Ayah, itu mungkin saja.
01:00:12.487 --> 01:00:13.655
Lalu apa yang akan terjadi?
01:00:14.364 --> 01:00:19.453
Habislah semuanya. Dia tidak
menoleransikan ketidaksempurnaan.
01:00:21.205 --> 01:00:23.624
Apa yang lebih tidak sempurna
selain dunia kita?
01:00:25.209 --> 01:00:28.212
Ayah tidak bisa membiarkan itu terjadi.
Tidak akan.
01:00:28.795 --> 01:00:32.007
Lalu apa tindakan kita, Ayah?
Diam saja?
01:00:32.132 --> 01:00:35.177
Diam saja itu bisa
menjadi sangat produktif.
01:00:35.427 --> 01:00:36.970
Clu sedang merencanakan sesuatu.
01:00:37.137 --> 01:00:38.805
Kami sudah cukup lama tahu itu.
01:00:39.348 --> 01:00:40.724
Program-program menghilang.
01:00:40.891 --> 01:00:43.060
Ada kerusuhan di luar sana,
bahkan revolusi.
01:00:43.143 --> 01:00:47.648
Kalau kita diam saja,
Clu mungkin bisa dikalahkan dari dalam.
01:00:47.856 --> 01:00:50.067
Kalau portalnya tertutup,
kita tidak bisa diam saja.
01:00:50.234 --> 01:00:52.069
-Kita harus bergerak sekarang.
-Katakan,
01:00:52.778 --> 01:00:55.656
apa yang membuatmu datang ke Grid?
01:00:56.657 --> 01:00:58.492
Alan menerima pesan penyeranta Ayah.
01:00:58.742 --> 01:01:00.619
Ayah tidak kirim pesan apa pun.
01:01:01.745 --> 01:01:05.707
Itu perbuatan Clu. Clu yang mengirim
pesan itu. Itu sebabnya kau di sini.
01:01:06.208 --> 01:01:08.168
Semua ini adalah rencananya!
01:01:08.335 --> 01:01:11.213
Dia ingin pemain baru
untuk mengubah gim!
01:01:11.588 --> 01:01:13.882
Dengan adanya kau, dia dapat
lebih dari yang dia bayangkan.
01:01:14.049 --> 01:01:18.220
Inilah yang benar-benar dia inginkan!
Kita bersama-sama menuju portal.
01:01:18.971 --> 01:01:20.639
Sekarang ini menjadi permainannya.
01:01:21.139 --> 01:01:23.308
Satu-satunya cara untuk menang,
jangan ikut bermain.
01:01:25.310 --> 01:01:29.064
-Ya, itu cara luar biasa untuk hidup.
-Tapi itu salah satu cara.
01:01:33.569 --> 01:01:35.320
Kita bisa pulang, Ayah.
01:01:37.447 --> 01:01:39.283
Ayah tidak menginginkannya?
01:01:40.033 --> 01:01:45.080
Kadang hidup punya cara untuk memaksamu
melupakan keinginan dan harapan.
01:01:46.331 --> 01:01:50.878
Bagus, Ayah.
Terus saja bilang begitu.
01:01:56.592 --> 01:01:57.843
Selamat malam, Sam.
01:02:21.074 --> 01:02:22.993
Kenapa dia bisa takut
pada ciptaannya sendiri?
01:02:23.160 --> 01:02:26.121
Maksudku, dia yang membuat Clu.
Kenapa dia tidak hancurkan?
01:02:27.831 --> 01:02:29.958
Bisa saja, tapi itu perlu
penyatuan kembali.
01:02:30.083 --> 01:02:31.251
Ya, baiklah.
01:02:31.460 --> 01:02:33.337
Flynn tidak akan bisa bertahan
dalam proses itu.
01:02:33.545 --> 01:02:35.088
Itu bisa menghancurkan mereka berdua.
01:02:36.256 --> 01:02:38.800
Kalau dia tidak mau menyelamatkan
dirinya sendiri, aku saja.
01:02:42.971 --> 01:02:44.431
Caranya?
01:02:44.973 --> 01:02:46.892
Aku akan menembus portal itu.
01:02:47.392 --> 01:02:49.228
Clu ingin cakram Flynn, bukan milikku.
01:02:49.728 --> 01:02:52.898
Aku akan cari Alan, kami akan cari
solusinya dari dunia manusia.
01:02:53.774 --> 01:02:55.192
Di sini gim milik Clu,
01:02:55.317 --> 01:02:57.569
di duniaku dia lenyap
hanya dengan sekali tombol.
01:02:57.736 --> 01:03:00.572
Aku tidak bisa berbuat apa-apa
kecuali sampai di portal.
01:03:02.658 --> 01:03:06.119
Aku rasa kau juga tidak mau terjebak
di tempat ini selamanya.
01:03:09.623 --> 01:03:13.210
Kurasa kau harus benar-benar
mempertimbangkan kebijaksanaan ayahmu.
01:03:14.211 --> 01:03:15.754
Sudah.
01:04:19.860 --> 01:04:21.486
Ada seseorang yang pernah kukenal.
01:04:21.862 --> 01:04:24.823
Program bernama Zuse,
yang berjuang bersama para ISO.
01:04:25.157 --> 01:04:28.452
Katanya dia bisa membawa siapa pun
ke mana pun.
01:04:29.953 --> 01:04:32.331
Bagaimana aku bisa menemukannya?
01:04:35.125 --> 01:04:36.793
Ini sektornya.
01:04:40.339 --> 01:04:44.176
Cobalah tiba di sana dengan selamat
dan dia akan menemukanmu.
01:05:24.007 --> 01:05:25.259
Sam?
01:05:29.221 --> 01:05:30.597
Sam?
01:06:02.880 --> 01:06:05.215
Semua program harus menunjukkan
01:06:05.299 --> 01:06:08.135
cakram pengenalnya
di pos pemeriksaan kota.
01:06:12.472 --> 01:06:14.808
Hei, Kawan. Ini hari keberuntunganmu.
01:06:22.065 --> 01:06:24.276
Semua program yang melanggar fungsi
01:06:24.401 --> 01:06:26.361
-akan dimusnahkan.
-Bagus, ayo.
01:06:29.406 --> 01:06:33.952
Semua program yang melanggar fungsi
akan dimusnahkan.
01:06:34.578 --> 01:06:35.954
Sam Flynn.
01:06:36.955 --> 01:06:37.915
Kau ingat aku?
01:06:38.248 --> 01:06:41.210
Ya. Kau pernah memberiku saran.
01:06:41.460 --> 01:06:46.215
Lalu kau mengikutinya. Sayang kita bertemu
dengan cara seperti itu.
01:06:47.799 --> 01:06:49.009
Selamat malam.
01:06:49.301 --> 01:06:51.136
Kau mencari seseorang.
01:06:54.348 --> 01:06:56.183
Kenapa kau bilang begitu?
01:06:57.267 --> 01:06:59.102
Intuisi.
01:07:01.188 --> 01:07:05.567
Tuan, para penjaga di kota menemukan
light cycle milik Flynn.
01:07:06.652 --> 01:07:09.530
Kami sudah melacak ke titik asalnya.
01:07:34.888 --> 01:07:37.391
Siapkan light runner, Quorra.
01:07:38.517 --> 01:07:40.686
Kita akan pergi ke kota.
01:08:03.166 --> 01:08:05.210
Terima kasih sudah membawa
putraku padaku.
01:08:05.377 --> 01:08:06.545
Flynn.
01:08:06.712 --> 01:08:08.213
Kau tidak perlu pergi.
Aku sudah mengirimnya
01:08:08.338 --> 01:08:10.174
-pada seseorang yang bisa kita percaya.
-Quorra,
01:08:10.340 --> 01:08:14.803
tidak ada pilihan lagi.
Aku tidak mau kehilangan dia lagi.
01:08:16.972 --> 01:08:20.142
Kekacauan. Kabar baik.
01:09:01.350 --> 01:09:03.685
Tenanglah. Mereka sedang sibuk.
01:09:10.734 --> 01:09:14.821
Namanya Castor. Kalau kau mau bicara
dengan Zuse, harus melalui dia.
01:09:14.905 --> 01:09:16.907
Di mana selera humormu, Teman?
01:09:17.157 --> 01:09:18.617
Para program menghilang, Castor.
01:09:18.825 --> 01:09:20.494
Sebentar lagi tidak ada yang tersisa.
01:09:20.661 --> 01:09:23.372
Zuse bisa menyatukan faksi-faksi
dan menggerakkan revolusi.
01:09:23.497 --> 01:09:25.207
Tentu saja Zuse bisa melakukan itu.
01:09:25.374 --> 01:09:26.959
Izinkan aku mengadakan pertemuan.
01:09:27.084 --> 01:09:30.295
Antusiasmemu memang sangat memabukkan,
Bartik,
01:09:30.420 --> 01:09:32.881
tapi waktu Zuse sangatlah berharga.
01:09:33.048 --> 01:09:35.467
Kalau begitu, kita lihat saja nanti.
01:09:37.094 --> 01:09:38.846
Aku membawa putra Flynn.
01:09:39.221 --> 01:09:42.099
Permisi sebentar,
aku harus mengurus sesuatu.
01:09:43.100 --> 01:09:47.563
Tetapi, silakan minum, gratis!
Dari Klub End of Line!
01:09:48.397 --> 01:09:49.565
Itu akan terjadi.
01:09:49.731 --> 01:09:53.151
Ayo, kita menjauh dari fungsi-fungsi
primitif ini.
01:09:54.152 --> 01:09:56.280
Putra Flynn.
01:09:56.655 --> 01:10:01.743
Dari begitu banyak kemungkinan,
dia masuk ke kelab malamku.
01:10:02.411 --> 01:10:06.748
Minuman untuk semua orang!
01:10:09.459 --> 01:10:13.005
Aku Castor! Tuan rumahmu.
01:10:13.130 --> 01:10:18.177
Penyedia segala macam hiburan
dan pengalih perhatian.
01:10:18.468 --> 01:10:19.720
Siap melayanimu.
01:10:21.889 --> 01:10:23.515
Aku mencari Zuse.
01:10:24.516 --> 01:10:27.227
Tentu saja. Banyak yang mencari.
01:10:27.811 --> 01:10:29.229
Di mana bisa kutemukan?
01:10:29.771 --> 01:10:33.734
Ini adalah pembicaraan yang sebaiknya
dilakukan di balik pintu tertutup.
01:10:33.859 --> 01:10:37.154
Mungkin kita harus pergi
ke dalam ruang pribadiku.
01:10:40.115 --> 01:10:42.826
Aku mendesainnya sendiri. Sungguh!
01:10:43.577 --> 01:10:47.915
Aku pergi sebentar, Teman-teman!
Ubah skema dan ganti suasananya.
01:10:48.415 --> 01:10:52.628
Tolong buat para tamu-tamu ini
bersemangat.
01:10:55.380 --> 01:10:56.507
Terima kasih.
01:10:56.798 --> 01:10:59.301
Gem. Namaku Gem.
01:11:41.093 --> 01:11:42.719
Sangat nyaman.
01:13:03.300 --> 01:13:06.011
-Kau adalah Clu.
-Aku Clu.
01:13:06.136 --> 01:13:08.347
Kau akan menciptakan
sistem yang sempurna.
01:13:08.514 --> 01:13:10.724
Aku akan menciptakan
sistem yang sempurna.
01:13:14.436 --> 01:13:16.813
Bersama-sama kita akan mengubah dunia.
01:13:44.883 --> 01:13:46.051
Ayo berangkat.
01:13:48.178 --> 01:13:51.765
Zuse itu sudah ada sejak awal gim
di Grid.
01:13:52.432 --> 01:13:56.228
Karena kepentingan,
dia harus mengawasi semua kemungkinan.
01:13:56.562 --> 01:13:58.105
Dari segala sisi.
01:13:58.313 --> 01:14:00.148
Kapan aku bisa bertemu dengannya?
01:14:02.901 --> 01:14:06.113
Kau baru saja bertemu dengannya.
01:14:09.700 --> 01:14:13.412
Setelah peristiwa pemurnian, aku harus
menciptakan kembali diriku sendiri.
01:14:13.537 --> 01:14:15.664
Mengawetkan diriku sendiri,
kau mengerti, 'kan?
01:14:20.919 --> 01:14:21.962
Lalu,
01:14:23.380 --> 01:14:25.799
apa yang bisa kulakukan untukmu?
01:14:28.051 --> 01:14:29.928
Aku perlu pergi ke portal.
01:14:30.512 --> 01:14:34.349
Portal itu cepat menutup.
Kau pasti sudah tahu itu, 'kan?
01:14:34.516 --> 01:14:38.478
Tik tok, tik tok,
dan perjalanan ke sana cukup jauh.
01:14:38.937 --> 01:14:41.356
Letaknya di luar jangkauan,
ada di Outland.
01:14:41.982 --> 01:14:45.986
Ayahmu tidak mau ada program
yang tidak sengaja keluar, 'kan?
01:14:47.362 --> 01:14:48.655
Kau bisa membantuku?
01:14:49.573 --> 01:14:51.033
Tentu saja.
01:14:52.075 --> 01:14:55.621
Tapi karena aku selalu membanggakan diri
sebagai orang yang serbatahu,
01:14:55.787 --> 01:14:58.290
aku harus bertanya
siapa yang mengirimmu padaku?
01:15:01.376 --> 01:15:05.547
Namanya Quorra. Katanya dulu dia pernah
bertemu denganmu.
01:15:06.548 --> 01:15:10.552
Benar sekali. Dulu sekali.
01:15:11.929 --> 01:15:13.931
Di masa yang berbeda.
01:15:14.723 --> 01:15:16.558
Tapi kita di sini bukan untuk mengenang
masa lalu,
01:15:16.683 --> 01:15:18.435
mari kita lihat masa depan, mengerti?
01:15:18.602 --> 01:15:22.981
Sekarang kita harus ganti pakaianmu
dan kau perlu cakram tiruan,
01:15:23.190 --> 01:15:26.527
sekarang tidak gampang mendapatkan itu,
dan tentu saja kau perlu kendaraan
01:15:26.693 --> 01:15:30.113
untuk melintasi Lautan Simulasi.
01:15:41.542 --> 01:15:44.127
Ini akan menjadi perjalanan
yang luar biasa.
01:15:56.974 --> 01:15:59.017
Dulu aku pernah percaya
dengan para pengguna.
01:16:00.561 --> 01:16:01.937
Kau mempermainkanku.
01:16:06.817 --> 01:16:08.151
Lawan!
01:16:17.119 --> 01:16:20.539
Gim sudah berubah,
putra Flynn!
01:16:37.181 --> 01:16:39.349
Aku bertemu temanmu.
Dia luar biasa.
01:16:39.725 --> 01:16:43.353
Lihat! Putra dari pencipta kita!
01:17:55.551 --> 01:17:56.677
Kita berpencar.
01:18:37.551 --> 01:18:38.886
Bisakah Ayah membantu?
01:19:01.116 --> 01:19:02.284
Cakram Ayah.
01:19:03.327 --> 01:19:04.620
Ayah, cakrammu hilang.
01:19:05.579 --> 01:19:06.914
Ya.
01:19:09.458 --> 01:19:12.002
Maaf, aku tahu aku mengacaukan semuanya.
01:19:13.128 --> 01:19:14.171
Kita bisa kembali ke sana.
01:19:14.338 --> 01:19:16.548
-Aku bisa kembali ke sana.
-Jangan, kita tetap bersama.
01:19:17.257 --> 01:19:18.509
Ayah, aku bisa lakukan ini.
01:19:18.634 --> 01:19:20.135
Tindakanmu sudah cukup!
01:19:25.390 --> 01:19:27.518
Sam, kau benar-benar...
01:19:30.229 --> 01:19:32.773
Kau mengacaukan ketenangan Ayah.
01:19:35.275 --> 01:19:36.610
Kondisinya stabil.
01:19:37.736 --> 01:19:38.987
Jadi, kita harus bagaimana sekarang?
01:19:39.071 --> 01:19:40.864
Entahlah. Tidak ada.
01:19:41.990 --> 01:19:43.700
Kita tidak melakukan apa-apa.
01:19:44.618 --> 01:19:46.078
Diam saja.
01:19:48.705 --> 01:19:49.915
Tunggu.
01:19:58.090 --> 01:20:00.050
Kau pernah lompat ke kereta kargo?
01:20:02.010 --> 01:20:03.929
-Apa?
-Kita lakukan dengan caramu.
01:20:04.054 --> 01:20:05.889
Dengan kecepatan penuh menuju portal.
01:20:06.390 --> 01:20:08.475
Kalau tiba di sana lebih cepat dari Clu,
kita punya kesempatan.
01:20:08.642 --> 01:20:09.726
Ayo keluarkan dia dari sini.
01:20:28.704 --> 01:20:30.372
Ini bisa mengantar kita ke sana.
01:20:57.191 --> 01:20:58.525
Apa dia akan bertahan?
01:20:58.650 --> 01:21:01.820
Entahlah. Ayah harus identifikasi
kode kerusakannya.
01:21:02.529 --> 01:21:05.908
Rangkaian ini benar-benar
sangat rumit, Sam.
01:21:07.409 --> 01:21:09.077
Tapi bukankah Ayah yang menulis kodenya?
01:21:09.286 --> 01:21:12.497
Sebagian. Entahlah, yang lainnya
01:21:14.875 --> 01:21:16.543
di luar kemampuan Ayah.
01:21:18.670 --> 01:21:20.214
Dia ISO.
01:21:21.089 --> 01:21:23.967
Benar, ISO yang terakhir.
01:21:25.969 --> 01:21:29.556
Selama ini Ayah berusaha melindunginya.
01:21:29.806 --> 01:21:33.810
Dialah keajaiban itu.
Semua yang Ayah kerjakan.
01:21:34.978 --> 01:21:38.774
Perbatasan digital untuk menata ulang
kondisi manusia.
01:21:39.858 --> 01:21:42.110
Aku selalu mengira itu hanya jargon.
01:21:42.778 --> 01:21:46.740
Di dunia kita,
dia bisa mengubah segalanya.
01:21:48.659 --> 01:21:49.701
Lalu,
01:21:53.121 --> 01:21:54.706
lihat ini!
01:22:03.006 --> 01:22:05.717
Dia mempertaruhkan dirinya sendiri
demi aku.
01:22:06.969 --> 01:22:09.847
Ada beberapa hal yang layak dipertaruhkan.
01:22:23.068 --> 01:22:24.570
Lihat ini.
01:22:27.614 --> 01:22:31.994
Ini baru mengagumkan
kalau Ayah boleh memuji diri sendiri.
01:22:32.953 --> 01:22:35.998
Ayo. Butuh waktu supaya sistemnya
bisa aktif kembali.
01:22:36.290 --> 01:22:38.876
Sekarang saatnya kau bercerita, Sam.
01:22:57.352 --> 01:22:59.313
Pemuda itu dan Flynn menghilang.
01:22:59.438 --> 01:23:03.442
Dugaanku, Yang Mulia,
mereka hancur di dalam lift.
01:23:06.987 --> 01:23:08.238
Dugaanmu?
01:23:10.657 --> 01:23:11.950
Cari mereka.
01:23:17.122 --> 01:23:22.711
Es yang mencair, perang di Timur Tengah.
Lakers dan Celtics kembali bertarung.
01:23:23.921 --> 01:23:26.924
Aku tak tahu. Yang kaya makin kaya,
miskin makin miskin.
01:23:27.090 --> 01:23:31.136
-Ada ponsel, kencang via daring, Wi-Fi.
-Apa itu Wi-Fi?
01:23:31.553 --> 01:23:33.055
Hubungan nirkabel, Ayah.
01:23:33.222 --> 01:23:35.182
-Antara perangkat digital?
-Ya.
01:23:37.017 --> 01:23:39.311
Ayah sudah pikirkan itu di tahun 1985.
01:23:44.233 --> 01:23:46.235
Apa kakekmu dan nenekmu...
01:23:48.153 --> 01:23:50.239
-Sepertinya mereka sudah...
-Ya.
01:23:53.534 --> 01:23:58.705
Kakek saat usiaku 12 tahun
dan Nenek lima tahun kemudian.
01:24:01.750 --> 01:24:05.170
Apa Ayah ingat malam itu,
waktu Ayah tidak pulang?
01:24:06.338 --> 01:24:07.714
-Ayah berjanji...
-Ayah berjanji akan menunjukkan
01:24:07.840 --> 01:24:09.132
Grid padamu.
01:24:10.968 --> 01:24:13.345
Seharusnya dulu kau melihat tempat ini.
01:24:14.388 --> 01:24:16.598
Ayah tak sabar menunjukkannya kepadamu.
01:24:18.141 --> 01:24:19.351
Sangat tidak sabar.
01:24:19.560 --> 01:24:22.104
Pasti tempat ini luar biasa
sebelum Clu mengacaukannya.
01:24:22.563 --> 01:24:24.064
Tidak, dia...
01:24:25.774 --> 01:24:28.944
Dia adalah Ayah.
Ayah yang membuat kacau.
01:24:30.028 --> 01:24:32.072
Terus mengejar kesempurnaan.
01:24:34.241 --> 01:24:37.327
Mengejar apa yang sudah ada
di hadapan Ayah.
01:24:38.495 --> 01:24:40.747
Tepat di hadapan Ayah.
01:24:42.207 --> 01:24:46.545
Lihat yang telah Ayah kerjakan.
Ini luar biasa.
01:24:47.004 --> 01:24:48.213
Sam,
01:24:49.214 --> 01:24:53.510
Ayah rela mengorbankan semuanya
demi bersamamu satu hari saja.
01:25:05.939 --> 01:25:09.151
Hei, ingat motor Ducati lama Ayah?
01:25:09.985 --> 01:25:12.988
Yang benar saja, setiap hari
Ayah selalu memikirkan motor itu.
01:25:13.197 --> 01:25:15.032
Aku sedang memperbaikinya.
01:25:15.532 --> 01:25:17.075
Kau merusak motor Ayah, ya?
01:25:17.242 --> 01:25:19.369
Selama 20 tahun dalam gudang
dan tidak ditutupi terpal?
01:25:19.536 --> 01:25:22.706
Dia butuh sedikit kasih sayang.
01:25:24.750 --> 01:25:25.918
Bagaimana mesinnya?
01:25:26.084 --> 01:25:30.339
Setelah kuperbaiki pasti luar biasa.
01:25:32.090 --> 01:25:34.259
Ayah ingin lihat hasilnya.
01:25:35.677 --> 01:25:36.929
Pasti, Ayah.
01:25:40.516 --> 01:25:43.685
Ini, Quorra sedang mengaktifkan kembali.
Berikan ini padanya.
01:25:44.144 --> 01:25:48.398
Ayah akan melakukan meditasi dulu.
Mendengarkan suaranya.
01:26:14.174 --> 01:26:19.513
Di saat Flynn masuk,
semuanya berubah.
01:26:19.888 --> 01:26:23.600
Aku tidak pernah melihat hal
yang seperti itu.
01:26:23.934 --> 01:26:27.896
Kekagumannya luar biasa.
01:26:29.648 --> 01:26:30.649
Begitu, ya?
01:26:30.858 --> 01:26:36.071
Sepertinya kesepakatan kita
masih berlaku, 'kan?
01:26:37.281 --> 01:26:39.283
Menguasai kota.
01:26:39.867 --> 01:26:42.494
Aku tahu, itu permintaan yang cukup besar,
01:26:42.703 --> 01:26:47.749
tapi kompensasinya
cukup sepadan, 'kan?
01:26:49.209 --> 01:26:53.338
Sudah berapa lama kau mencari
cakram ini, Clu?
01:26:53.589 --> 01:26:56.466
Seribu siklus?
01:26:57.342 --> 01:27:01.305
Bayangkan saja
rahasia yang ada di dalamnya.
01:27:03.515 --> 01:27:06.351
Kunci utama untuk semua teka-teki kuno
01:27:06.602 --> 01:27:09.980
di dalam Grid.
01:27:12.524 --> 01:27:14.234
Tapi ada hal lain juga di sana.
01:27:14.776 --> 01:27:18.530
Ya, 'kan? Aku sudah dengar rumor soal
01:27:18.697 --> 01:27:21.742
perusahaan swasta itu.
01:27:30.918 --> 01:27:36.715
Aku sadar kerja sama kita terkadang
tidaklah mulus,
01:27:37.257 --> 01:27:39.384
tapi selalu saja penting.
01:27:40.719 --> 01:27:46.058
Kau butuh orang seperti aku, 'kan?
Ya, 'kan, Clu?
01:27:47.059 --> 01:27:48.685
Tentu saja kau benar.
01:27:49.811 --> 01:27:51.396
Nikmati minumannya.
01:27:59.154 --> 01:28:01.073
Akhir cerita, Kawan.
01:28:11.250 --> 01:28:13.961
Hei, hei. Tidak apa-apa,
kita aman sekarang.
01:28:14.253 --> 01:28:16.588
Kita mengarah ke timur menuju portal itu.
01:28:19.383 --> 01:28:21.093
Clu memegang cakramnya.
01:28:21.969 --> 01:28:24.847
Setelah aku keluar,
aku bisa mematikannya.
01:28:27.015 --> 01:28:30.352
Seharusnya aku tidak mengirimmu
ke Zuse. Itu sebuah kesalahan.
01:28:30.644 --> 01:28:33.480
Tidak apa-apa. Aku juga berbuat salah.
01:28:38.735 --> 01:28:40.153
Di mana Flynn?
01:28:41.405 --> 01:28:46.618
-Sepertinya dia sedang bermeditasi.
-Serta mendengarkan suaranya.
01:28:47.536 --> 01:28:51.290
Ya. Bagaimana kau menemukannya?
01:29:01.175 --> 01:29:02.217
Tidak apa-apa.
01:29:05.012 --> 01:29:06.763
Aku sudah tahu.
01:29:11.852 --> 01:29:13.979
Itu terjadi saat Pemurnian.
01:29:15.189 --> 01:29:17.441
Clu tidak kenal belas kasihan.
01:29:17.691 --> 01:29:20.736
Garda Hitam membantai
para ISO di jalanan.
01:29:21.862 --> 01:29:25.115
Semua orang yang kukenal,
semuanya menghilang.
01:29:27.409 --> 01:29:29.995
Lalu Garda Hitam mendatangiku.
01:29:32.331 --> 01:29:33.916
Jadi, aku lari.
01:29:34.958 --> 01:29:38.253
Sebuah program menyelundupkan aku
keluar dari kota.
01:29:38.712 --> 01:29:40.714
Tapi dengan cepat mereka mengepungku.
01:29:41.131 --> 01:29:43.008
Aku bersiap untuk mati.
01:29:43.383 --> 01:29:47.429
Lalu saat semuanya mulai gelap,
aku merasakan ada tangan
01:29:48.138 --> 01:29:50.098
di pundakku.
01:29:52.059 --> 01:29:54.269
Saat aku membuka mata,
01:29:55.395 --> 01:29:59.733
di hadapanku telah bediri penciptaku.
01:30:02.569 --> 01:30:04.488
Ayahmu.
01:30:06.073 --> 01:30:07.991
Dia menyelamatkanku.
01:30:11.787 --> 01:30:16.124
Bisa dibilang aku adalah
orang yang diselamatkan.
01:30:34.434 --> 01:30:35.894
Pemandangan yang indah.
01:30:36.395 --> 01:30:39.189
Pilar cahaya itu memberi tahu kita
bahwa Flynn pernah ada di sini,
01:30:39.356 --> 01:30:41.275
menjadi simbol dari sesuatu
yang lebih besar.
01:30:41.441 --> 01:30:44.736
Sesuatu yang lebih baik dari dunia ini.
01:30:45.904 --> 01:30:48.198
Aku tidak pernah berada sedekat ini.
01:30:49.449 --> 01:30:51.785
Seperti inilah mentari pagi
yang kubayangkan.
01:30:52.035 --> 01:30:54.913
Percayalah ini tidak sebanding
dengan matahari yang sesungguhnya.
01:30:57.875 --> 01:30:59.668
Seperti apa bentuknya?
01:31:01.920 --> 01:31:04.339
-Matahari?
-Ya.
01:31:08.844 --> 01:31:11.555
Aku tidak pernah bisa menjelaskannya.
01:31:13.515 --> 01:31:15.350
Hangat.
01:31:16.643 --> 01:31:18.687
Bersinar.
01:31:21.231 --> 01:31:22.983
Indah.
01:31:48.217 --> 01:31:51.094
Masuk ke ruang perlindungan!
Ayo!
01:31:52.846 --> 01:31:54.890
Seharusnya ini tidak ada di sini.
01:31:55.432 --> 01:31:56.808
Ada apa?
01:31:59.770 --> 01:32:02.523
-Ada apa, Ayah?
-Jalur baru.
01:32:02.689 --> 01:32:07.444
Kapal ilegal memasuki area.
01:32:13.784 --> 01:32:14.910
Apa ini?
01:32:16.119 --> 01:32:17.704
Clu tak bisa membuat program.
01:32:17.996 --> 01:32:20.916
Dia hanya bisa menghancurkan
atau mengganti fungsi mereka.
01:32:21.083 --> 01:32:23.293
Mengganti fungsi mereka untuk apa?
01:32:27.464 --> 01:32:31.051
Batalion Enam,
harap segera lapor ke area Alfa.
01:32:31.176 --> 01:32:34.054
-Ayo! Ayo semuanya berkumpul!
-Ayo cepat.
01:32:34.972 --> 01:32:36.056
Dia membangun pasukan.
01:32:37.307 --> 01:32:38.475
Ayo cepat.
01:32:38.725 --> 01:32:43.564
Semua program penting
harap segera lapor ke pos pertempuran.
01:33:08.839 --> 01:33:09.798
Selamat tinggal.
01:33:09.965 --> 01:33:11.216
-Quorra. Quorra!
-Tidak, tunggu!
01:33:11.800 --> 01:33:14.678
-Apa yang dia lakukan?
-Mengorbankan diri demi kita.
01:33:33.030 --> 01:33:34.198
Tron.
01:33:36.491 --> 01:33:37.826
Dia hidup.
01:33:39.119 --> 01:33:41.288
Kapal Throne sedang mendekat.
01:33:44.166 --> 01:33:45.459
Kita tidak bisa membiarkannya pergi, Ayah.
01:33:45.584 --> 01:33:48.253
Jangan, Sam. Ada cara yang lain.
01:33:48.504 --> 01:33:50.714
Kapal Throne sedang mendekat.
01:34:02.392 --> 01:34:04.228
Selamat, Tuan.
01:34:18.617 --> 01:34:20.452
Aku tidak pernah melihat
benda seperti itu.
01:34:21.537 --> 01:34:22.829
Sungguh, Tuan,
01:34:22.955 --> 01:34:28.168
aku tahu kau punya rencana yang lebih
bagus dari yang bisa kami pahami.
01:34:29.253 --> 01:34:30.504
Apa fungsinya?
01:34:56.113 --> 01:34:58.115
Dia akan bernasib sama seperti mereka.
01:34:59.032 --> 01:34:59.950
Jalan terus, Sam.
01:35:10.669 --> 01:35:14.006
Kau adalah program yang benar-benar unik.
01:35:22.723 --> 01:35:24.558
Di mana cakrammu?
01:35:27.060 --> 01:35:28.729
Di mana dia?
01:35:30.981 --> 01:35:33.734
Di luar sana kau pasti kesepian sekali.
01:35:34.526 --> 01:35:37.863
Tragis sekali hanya kau ISO yang tersisa.
01:35:39.281 --> 01:35:42.367
Aku sudah lihat bagaimana kemampuan
para pengguna, Clu.
01:35:43.076 --> 01:35:45.370
Takdirmu tidak bersama mereka.
01:35:50.334 --> 01:35:53.003
Aku punya rencana yang sangat istimewa
untukmu.
01:35:56.632 --> 01:35:59.885
Bawa dia ke atas dan cari mereka.
01:36:01.011 --> 01:36:05.140
Aku permisi dulu. Kau datang di saat
aku akan melakukan sedikit perayaan.
01:36:21.073 --> 01:36:23.242
Salam, para program!
01:36:27.037 --> 01:36:30.666
Bersama, kita telah meraih banyak hal.
01:36:31.291 --> 01:36:34.211
Kita telah menciptakan
sistem yang besar dan rumit.
01:36:34.419 --> 01:36:38.257
Kita merawatnya.
Kita mengembangkannya!
01:36:38.841 --> 01:36:42.886
Kita menghilangkan
ketidaksempurnaannya.
01:36:44.513 --> 01:36:49.601
Termasuk juga menghilangkan dewa palsu
yang mencoba memperbudak kita.
01:36:51.728 --> 01:36:53.814
Kevin Flynn!
01:36:54.815 --> 01:36:57.526
Kau di mana sekarang?
01:37:00.487 --> 01:37:03.657
Teman-teman programku,
jangan ragu lagi.
01:37:03.866 --> 01:37:06.285
Dunia kita bukan seperti sangkar lagi.
01:37:06.785 --> 01:37:11.415
Sekarang, kunci dunia manusia akhirnya
01:37:11.540 --> 01:37:13.917
sudah kita miliki!
01:37:18.505 --> 01:37:20.174
Cakram Ayah.
01:37:20.382 --> 01:37:23.302
Tidak seperti pencipta kita yang egois,
01:37:23.468 --> 01:37:26.430
yang menyimpan hak istimewa kita
dalam dirinya,
01:37:26.555 --> 01:37:30.017
aku akan membuat dunia mereka terbuka
01:37:30.184 --> 01:37:33.520
serta tersedia untuk kita semua.
01:37:35.856 --> 01:37:39.735
Ya! Untuk kita semua!
01:37:49.661 --> 01:37:51.580
Dia akan membawa dunia ini
ke dunia manusia.
01:37:51.788 --> 01:37:53.832
Dia sudah tahu cara melakukan itu.
01:37:53.999 --> 01:37:57.878
Apa pun yang kita temukan di sana,
di sana sistem kita akan tumbuh.
01:37:57.961 --> 01:38:01.673
Di sana, sistem kita akan berkembang!
01:38:03.133 --> 01:38:07.179
Berjuanglah!
Buktikan diri kalian kepadaku!
01:38:07.513 --> 01:38:09.097
Setialah kepadaku,
01:38:09.389 --> 01:38:13.101
maka aku tidak akan mengkhianati kalian.
01:38:24.863 --> 01:38:26.281
Kita harus mengambil cakram Ayah.
01:38:26.448 --> 01:38:29.117
Tidak, kita harus pergi ke portal.
Kau harus matikan dia dari luar.
01:38:29.243 --> 01:38:31.161
Walau aku bisa keluar,
Ayah tidak akan bertahan di sini.
01:38:31.286 --> 01:38:33.080
-Quorra juga tidak akan bertahan.
-Sam, kami akan baik-baik saja.
01:38:33.205 --> 01:38:34.456
-Ayo.
-Lepaskan aku. Aku tidak akan pulang
01:38:34.540 --> 01:38:35.415
tanpa Ayah.
01:38:36.708 --> 01:38:37.709
Sam.
01:38:38.544 --> 01:38:40.003
Satu tim, Ayah.
01:38:41.171 --> 01:38:42.756
Ayah ingat itu?
01:38:44.633 --> 01:38:46.552
Ayah takut kau akan mengucapkan itu.
01:38:47.678 --> 01:38:49.638
Temui aku di dek penerbangan
lima menit lagi,
01:38:49.805 --> 01:38:51.890
-aku akan mencari kendaraan kita.
-Kendaraan? Apa rencanamu?
01:38:53.058 --> 01:38:55.352
Aku ini pengguna.
Aku akan berimprovisasi.
01:38:57.145 --> 01:38:59.523
Maksimalkan efisiensi.
01:39:00.190 --> 01:39:04.069
Hilangkan ketidaksempurnaan
dari sistem baru.
01:39:05.821 --> 01:39:09.491
Misiku jelas,
rekan-rekanku sesama program.
01:39:10.367 --> 01:39:14.454
Di luar sana ada dunia baru!
01:39:15.205 --> 01:39:18.333
Di luar sana adalah kemenangan kita!
01:39:19.293 --> 01:39:20.919
Di luar sana
01:39:22.880 --> 01:39:25.257
adalah takdir kita.
01:40:09.176 --> 01:40:11.512
Perkenalkan dirimu, program.
01:40:14.640 --> 01:40:18.227
Aku bukan program.
Namaku Sam Flynn.
01:40:41.667 --> 01:40:44.002
-Perkenalkan dirimu.
-Aku akan bawa kendaraan ini.
01:40:44.336 --> 01:40:45.629
Kau tidak diizinkan.
01:40:48.674 --> 01:40:50.133
Baik, Tuan.
01:40:51.969 --> 01:40:54.513
Hati-hati saat kau naik pesawat ini.
01:41:06.525 --> 01:41:08.485
Hidup para pengguna!
01:41:15.367 --> 01:41:17.828
Kunci utama telah dilepaskan.
01:41:18.871 --> 01:41:21.206
Kunci utama telah dilepaskan.
01:41:21.415 --> 01:41:25.544
Aku datang bersama seorang wanita.
Dia program. Sekarang di mana dia?
01:41:28.046 --> 01:41:29.715
Sam. Lari!
01:41:56.158 --> 01:41:58.076
-Sedang apa kau di sini?
-Kita harus ke dek penerbangan.
01:41:58.202 --> 01:42:00.871
Tapi Clu akan tiba sebentar lagi.
Kita tidak akan sempat ke sana.
01:42:01.038 --> 01:42:02.080
Ayolah.
01:42:08.128 --> 01:42:09.379
Ayo, Nak.
01:42:13.759 --> 01:42:15.552
Cerdas sekali.
01:42:23.477 --> 01:42:24.478
Cepat!
01:42:25.270 --> 01:42:26.647
Berhasil.
01:42:45.290 --> 01:42:48.836
Jangan sampai ini hilang.
Ayah akan memerlukannya.
01:42:53.757 --> 01:42:57.970
Kau bisa menerbangkannya, Quorra.
Itu mudah sekali.
01:43:12.025 --> 01:43:15.904
Pesawat nomor lima,
terbang tanpa otorisasi.
01:43:36.550 --> 01:43:38.051
Kematian para pengguna!
01:44:02.951 --> 01:44:04.620
Arahkan ke cahaya itu, Quorra.
01:44:06.997 --> 01:44:08.999
Dari mana kau belajar manuver tadi?
01:44:09.208 --> 01:44:11.793
Encom Tower. Beberapa hari yang lalu.
01:44:14.046 --> 01:44:16.715
Encom Tower?
01:44:18.717 --> 01:44:21.762
Pesawat ringan. Mereka datang.
01:44:22.804 --> 01:44:25.307
-Sam, operasikan turret itu.
-Apa?
01:44:33.524 --> 01:44:35.567
Aku senang sekali memakai ini.
01:44:51.291 --> 01:44:53.252
Satu hancur, tinggal lima lagi!
01:44:59.091 --> 01:44:59.967
Bagus!
01:45:09.268 --> 01:45:10.811
Kita harus memecah mereka!
01:45:31.248 --> 01:45:32.124
Ayo.
01:45:36.587 --> 01:45:37.713
Selamat berenang!
01:45:44.553 --> 01:45:46.096
Kita harus berada di belakangnya!
01:45:54.479 --> 01:45:57.774
-Kurasa ini ide yang buruk, Quorra.
-Mungkin kau benar.
01:46:03.822 --> 01:46:05.115
Dia mendekati kita!
01:46:35.812 --> 01:46:36.730
Ya!
01:46:49.034 --> 01:46:50.327
Turret macet, Ayah!
01:46:55.582 --> 01:46:58.752
Tron. Apa yang terjadi padamu?
01:47:03.966 --> 01:47:05.050
Ayo.
01:47:08.512 --> 01:47:10.180
Flynn, pergi!
01:47:14.226 --> 01:47:16.353
Rinzler, tembak mereka!
01:47:19.565 --> 01:47:21.024
Selesaikan gim ini!
01:47:29.241 --> 01:47:30.659
Putar!
01:47:43.172 --> 01:47:45.924
Aku bertarung untuk para pengguna.
01:47:46.675 --> 01:47:47.968
Tidak!
01:47:55.851 --> 01:47:58.437
Selesai. Ini sudah berakhir.
01:47:59.354 --> 01:48:00.480
Sudah berakhir!
01:48:11.783 --> 01:48:15.621
Quorra.
Aku ingin kau melakukan sesuatu.
01:49:03.961 --> 01:49:05.587
Ayo kita pulang, Ayah.
01:49:10.050 --> 01:49:12.594
Itu dia. Mendaratlah.
01:49:13.345 --> 01:49:15.889
Berpegangan. Pendaratan kita akan keras.
01:50:08.192 --> 01:50:09.443
Ini milikku.
01:50:15.365 --> 01:50:17.659
Aku punya firasat kau akan ada di sini!
01:50:18.660 --> 01:50:21.121
Waktu tidak berpihak pada kita, bukan?
01:50:21.788 --> 01:50:24.374
Ya, penampilanmu tidak terlalu buruk.
01:50:26.210 --> 01:50:29.796
Aku melakukan segalanya!
Semua yang kau minta!
01:50:30.255 --> 01:50:33.842
-Ya, aku tahu itu.
-Aku menjalankan rencana itu.
01:50:34.259 --> 01:50:38.430
-Menurut pemahamanmu sendiri.
-Kau, kau berjanji
01:50:38.597 --> 01:50:41.016
akan mengubah dunia bersama-sama.
01:50:41.433 --> 01:50:44.770
-Kau melanggar janjimu.
-Aku tahu. Aku paham itu sekarang.
01:50:44.937 --> 01:50:48.524
Aku menjalankan sistem ini
sampai kemampuan maksimalnya.
01:50:48.774 --> 01:50:50.734
Aku menciptakan sistem yang sempurna!
01:50:50.901 --> 01:50:54.530
Masalah dari kesempurnaan adalah
hal itu bisa tidak diketahui.
01:50:55.656 --> 01:50:59.576
Itu mustahil, tapi ada di hadapan kita.
Selama ini!
01:51:00.410 --> 01:51:04.039
Kau tidak akan tahu itu
karena aku tidak tahu saat menciptakanmu.
01:51:05.832 --> 01:51:07.251
Maaf, Clu.
01:51:09.753 --> 01:51:11.380
Maafkan aku.
01:51:24.351 --> 01:51:25.644
Tidak!
01:51:33.944 --> 01:51:34.987
Pergi.
01:51:48.500 --> 01:51:49.501
Clu!
01:51:50.335 --> 01:51:52.045
Ingat tujuanmu ke sini.
01:52:06.685 --> 01:52:07.769
Ayah!
01:52:07.936 --> 01:52:12.482
Kau tahu aku bisa mengalahkanmu
dan kau melakukan semua ini untuknya?
01:52:19.031 --> 01:52:20.115
Tidak.
01:52:25.662 --> 01:52:28.290
Tidak. Kenapa?
01:52:30.167 --> 01:52:31.418
Dia anakku.
01:52:37.758 --> 01:52:38.926
Pergi!
01:52:44.848 --> 01:52:45.807
Ayah!
01:52:52.397 --> 01:52:54.650
Sam, sudah waktunya!
01:52:54.858 --> 01:52:55.776
Tidak!
01:52:56.235 --> 01:52:59.029
Sam, ini keinginannya.
01:53:01.156 --> 01:53:02.866
Aku tidak akan meninggalkan Ayah!
01:53:03.408 --> 01:53:04.826
Bawa dia!
01:53:16.588 --> 01:53:17.798
Ya!
01:53:45.659 --> 01:53:47.244
Selamat tinggal, Nak.
01:54:19.276 --> 01:54:21.862
Tidak!
01:54:59.441 --> 01:55:03.153
PEMINDAHAN SELESAI
01:55:31.431 --> 01:55:32.558
Alan.
01:55:37.563 --> 01:55:39.273
Kau mengirimku pesan penyeranta?
01:55:39.857 --> 01:55:40.858
Ya.
01:55:42.067 --> 01:55:44.778
Aku ingin kau datang di Encom
pukul 08.00.
01:55:46.780 --> 01:55:48.282
Bagaimana dengan para direksi?
01:55:49.867 --> 01:55:51.785
Kau pemimpinnya sekarang.
01:55:54.079 --> 01:55:56.415
Aku akan mengambil lagi
perusahaan ini, Alan.
01:56:00.836 --> 01:56:04.548
Lalu, kau benar.
01:56:06.550 --> 01:56:08.302
Tentang apa?
01:56:09.595 --> 01:56:11.722
Tentang semuanya.
01:56:35.913 --> 01:56:37.247
Apa langkah selanjutnya, Sam?
01:56:42.920 --> 01:56:45.422
Aku rasa kita harus mengubah dunia.
01:56:50.385 --> 01:56:53.180
Ayo, aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
02:04:55.996 --> 02:04:58.165
Diterjemahkan oleh: Alvisyahrin