1 00:00:03,804 --> 00:00:05,461 Halo, aku Johnny Cash. 2 00:00:05,485 --> 00:00:12,485 TopMovies31.The.Suicide.Squad.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1.PaHe.Stream 3 00:00:12,509 --> 00:00:19,509 PaHe.Stream 4 00:00:19,533 --> 00:00:26,533 PaHe.Stream 5 00:00:26,557 --> 00:00:33,157 PaHe.Stream 6 00:01:37,950 --> 00:01:39,367 Aku dapat 15 lagi. 7 00:01:39,450 --> 00:01:41,575 Tidak untuk hari ini. Giliranmu. 8 00:01:45,700 --> 00:01:46,825 Kau tahu kesepakatannya. 9 00:01:46,908 --> 00:01:48,158 Jika misi berhasil,... 10 00:01:48,242 --> 00:01:49,950 ...masa tahananmu dikurangi sepuluh tahun. 11 00:01:52,742 --> 00:01:54,742 Jika tidak mengikuti perintahku... 12 00:01:54,825 --> 00:01:58,950 ...akan kunyalakan alat peledak di dasar tengkorakmu. 13 00:01:59,033 --> 00:02:00,242 Anjing pintar. 14 00:02:00,325 --> 00:02:01,825 Kita adalah unit operasi hitam. 15 00:02:01,908 --> 00:02:04,408 Yang kau lihat di sini tak pernah terjadi. 16 00:02:04,492 --> 00:02:06,158 Savant. 17 00:02:06,242 --> 00:02:08,075 Komandanmu adalah Kolonel Rick Flag. 18 00:02:08,158 --> 00:02:10,033 Atau kau lebih suka dipanggil Durlin? 19 00:02:10,117 --> 00:02:11,825 Aku lebih suka tidak dipanggil sama sekali. 20 00:02:11,908 --> 00:02:15,033 Tapi aku akan lakukan apapun untuk keluar dari tempat ini. 21 00:02:17,992 --> 00:02:20,283 Selamat datang di "apapun." 22 00:02:24,283 --> 00:02:27,033 Jadi inilah Suicide Squad yang terkenal. 23 00:02:27,117 --> 00:02:29,617 Kami anggap istilah itu merendahkan. 24 00:02:29,700 --> 00:02:32,075 Istilah resminya adalah "Task Force X." 25 00:02:32,158 --> 00:02:33,700 Suka atau tidak,... 26 00:02:33,783 --> 00:02:35,908 ...mereka rekanmu beberapa hari ke depan. 27 00:02:38,992 --> 00:02:41,158 28 00:02:42,117 --> 00:02:43,075 Wow. 29 00:02:56,950 --> 00:02:58,700 Captain Boomerang. 30 00:02:59,950 --> 00:03:01,325 Blackguard. 31 00:03:01,992 --> 00:03:03,200 Mongal. 32 00:03:04,450 --> 00:03:05,492 Javelin. 33 00:03:07,325 --> 00:03:08,408 T.D.K. 34 00:03:09,992 --> 00:03:10,992 Weasel. 35 00:03:13,242 --> 00:03:14,575 Dan tentu saja.. 36 00:03:14,658 --> 00:03:17,242 Hei, Semua, maaf telat. Aku harus buang air besar. 37 00:03:17,325 --> 00:03:18,658 Senang bisa tahu. 38 00:03:19,783 --> 00:03:20,700 Flag. 39 00:03:20,783 --> 00:03:22,575 Maaf. Mau lewat. 40 00:03:22,658 --> 00:03:23,867 Hei, Boomer. 41 00:03:23,950 --> 00:03:25,575 Kenapa kau di penjara lagi, Harls? 42 00:03:25,658 --> 00:03:27,658 Aku jadi agresif. Di bank. 43 00:03:27,742 --> 00:03:29,783 Maaf. Mau lewat. 44 00:03:29,867 --> 00:03:32,367 Putar. Begitu. Tidak. / Begini? 45 00:03:32,450 --> 00:03:34,367 Masukkan. Sekarang kau aman. 46 00:03:34,450 --> 00:03:35,825 Baiklah. 47 00:03:35,908 --> 00:03:37,242 Terima kasih, Bung. 48 00:03:37,325 --> 00:03:40,575 Bersiap untuk lepas landas. Dan kita mengudara. 49 00:03:47,867 --> 00:03:49,283 Harley dan T.D.K... / Digger. 50 00:03:49,367 --> 00:03:50,742 ...mereka pernah bekerja sama? 51 00:03:50,825 --> 00:03:51,908 Belum. Aku tak sabar. 52 00:03:51,992 --> 00:03:52,950 Apa kekuatan Savant? 53 00:03:53,033 --> 00:03:54,450 Namanya Brian Durlin. 54 00:03:54,533 --> 00:03:56,783 Dia pakar dalam pertarungan senjata dan tangan kosong. 55 00:03:56,867 --> 00:03:59,283 Taruhan 20 dolar kalau dia akan mati. 56 00:03:59,367 --> 00:04:00,617 Aku juga. Dan Weasel,... 57 00:04:00,700 --> 00:04:02,283 ...Boomer dan Mongal. / Ya, kurasa.. 58 00:04:02,367 --> 00:04:04,617 Mongal seorang alien atau semacam dewa? 59 00:04:04,700 --> 00:04:05,992 Kalian sedang apa? / Hei. 60 00:04:06,075 --> 00:04:07,367 Hanya memastikan semuanya siap pergi. 61 00:04:07,450 --> 00:04:08,700 Rapat yang bagus, semua. 62 00:04:08,783 --> 00:04:10,408 Hanya rapat pagi yang biasa. 63 00:04:10,492 --> 00:04:11,825 Aku hanya perlu mengurus semua ini. 64 00:04:11,908 --> 00:04:13,158 Tak ada yang aneh. 65 00:04:13,242 --> 00:04:14,325 Baik./ Ya. 66 00:04:17,783 --> 00:04:19,117 Flag. 67 00:04:19,200 --> 00:04:20,367 Lima menit lagi turun. 68 00:04:20,450 --> 00:04:21,450 Bawa seluruh tim dengan aman... 69 00:04:21,533 --> 00:04:22,992 ...ke pantai itu, Kolonel. 70 00:04:23,075 --> 00:04:25,408 Kau akan terima perintah lebih lanjut usai tiba. 71 00:04:40,325 --> 00:04:42,617 Kita ada di kulkas penjagal, Harls,... 72 00:04:42,700 --> 00:04:46,242 ...dikelilingi oleh babi mati yang digantung. 73 00:04:46,325 --> 00:04:47,825 Hanya saja mereka belum sadar. 74 00:04:47,908 --> 00:04:50,492 Jangan ganggu dia, Boomer. 75 00:04:50,575 --> 00:04:52,658 T.D.K. singkatan dari apa? 76 00:04:52,742 --> 00:04:53,658 Apa? 77 00:04:53,742 --> 00:04:56,283 Namamu T.D.K., benar? 78 00:04:56,367 --> 00:04:57,658 Ya. 79 00:04:57,742 --> 00:04:59,492 Dan itu singkatan dari? 80 00:05:00,783 --> 00:05:01,742 Itu singkatan dariku. 81 00:05:01,825 --> 00:05:03,200 Itu namaku. 82 00:05:03,283 --> 00:05:05,158 Namamu adalah huruf? 83 00:05:05,242 --> 00:05:07,367 Semua nama adalah huruf, Bodoh. 84 00:05:12,200 --> 00:05:13,617 Aku suka aksenmu. 85 00:05:13,700 --> 00:05:15,617 Semua wanita Amerika cinta aksen. 86 00:05:15,700 --> 00:05:18,533 Benar. Karena kami tak punya aksen. 87 00:05:20,742 --> 00:05:23,242 Apa ini anjing? / Apa? 88 00:05:23,325 --> 00:05:25,700 Makhluk ini anjing? 89 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 Anjing?/ Ya. 90 00:05:27,700 --> 00:05:29,742 Menurutmu anjing jenis apa itu, Sobat? 91 00:05:29,825 --> 00:05:31,867 Entahlah, aku tak familier dengan semua rasnya. 92 00:05:31,950 --> 00:05:33,617 Tebakanku Afghan Hound. 93 00:05:33,700 --> 00:05:35,950 Sejak kapan Afghan Hound punya jempol? 94 00:05:36,033 --> 00:05:37,908 Ya Tuhan, dia werewolf? 95 00:05:37,992 --> 00:05:39,783 Aku selalu ingin bertemu werewolf. 96 00:05:39,867 --> 00:05:41,408 Aku duduk di sebelah werewolf? 97 00:05:41,492 --> 00:05:42,867 Itu tidak benar. 98 00:05:42,950 --> 00:05:44,408 Lepaskan aku. Aku tak mau main-main dengan werewolf. 99 00:05:44,492 --> 00:05:46,492 Hei, dia bukan werewolf, oke? 100 00:05:46,575 --> 00:05:47,992 Dia seekor musang. Dia jinak. 101 00:05:48,075 --> 00:05:50,408 Dia tidak jinak, dia bunuh 27 anak,... 102 00:05:50,492 --> 00:05:52,033 ...tapi kami membuatnya.. 103 00:05:52,117 --> 00:05:53,658 Kurasa dia setuju melakukan ini. 104 00:05:53,742 --> 00:05:54,950 Apapun itu,... 105 00:05:55,033 --> 00:05:56,950 ...semuanya bersiap untuk turun. 106 00:06:17,086 --> 00:06:18,566 Hidup Cepat Mati Badut 107 00:06:55,533 --> 00:06:59,242 Apa ada yang periksa kalau Weasel bisa berenang? 108 00:07:39,075 --> 00:07:41,200 Weasel sudah mati! Kuulangi,... 109 00:07:41,283 --> 00:07:43,450 ...Weasel sudah mati. 110 00:07:43,533 --> 00:07:46,200 Timur laut, semua aman. Dekati pantai. 111 00:07:46,283 --> 00:07:47,158 Ganti. 112 00:07:47,242 --> 00:07:49,033 Savant, tahan posisimu. 113 00:07:49,742 --> 00:07:50,908 Dimengerti. 114 00:07:56,200 --> 00:07:57,283 Amatiran. 115 00:08:10,700 --> 00:08:12,450 Waller, kami di pantai dan siap. 116 00:08:35,575 --> 00:08:37,242 Blackguard. Merunduk... / Hei, Semua! 117 00:08:37,325 --> 00:08:38,658 ...ada tentara di mana-mana! 118 00:08:38,742 --> 00:08:40,200 Keluarlah, ini hanya aku. 119 00:08:40,283 --> 00:08:42,242 Apa yang dilakukan Blackguard? 120 00:08:42,325 --> 00:08:43,742 Akulah yang menghubungimu. 121 00:08:43,825 --> 00:08:45,533 Ini seharusnya terjadi? Apa-apaan? 122 00:08:45,617 --> 00:08:47,575 Blackguard, kembali ke posisimu. 123 00:08:47,658 --> 00:08:49,325 Lihat. Aku mengajak semua orang. 124 00:08:49,408 --> 00:08:50,867 Mereka tepat di belakangku. 125 00:08:51,700 --> 00:08:53,200 Wow. Hei. 126 00:08:53,283 --> 00:08:54,992 Hei, Semua. Wow. 127 00:08:55,075 --> 00:08:57,783 Kita punya kesepakatan, 'kan? 128 00:08:57,867 --> 00:08:59,408 Waller, kami ketahuan. 129 00:08:59,492 --> 00:09:01,742 Akulah yang memanggilmu. 130 00:09:07,200 --> 00:09:08,950 Blackguard mengkhianati kita. 131 00:09:09,033 --> 00:09:12,700 Dia menghubungi Tentara Corto Maltese! 132 00:09:12,783 --> 00:09:14,325 Waller, kami harus mundur. 133 00:09:15,242 --> 00:09:16,283 Negatif, Flag. 134 00:09:16,367 --> 00:09:17,658 Misinya terlalu penting. 135 00:09:17,742 --> 00:09:18,992 Ini grup yang tangguh. 136 00:09:19,075 --> 00:09:20,617 Kau bisa. / Baiklah. 137 00:09:20,700 --> 00:09:21,950 Waller, dengan segala hormat,... 138 00:09:22,033 --> 00:09:23,283 ...kami di tengah-tengah.. Harley, tunggu! 139 00:09:23,367 --> 00:09:24,658 140 00:10:05,200 --> 00:10:07,242 Nol-dua-dua-tujuh terbuka lebar. 141 00:10:07,325 --> 00:10:08,658 Kolonel, utus... 142 00:10:08,742 --> 00:10:11,200 ...The Detachable Kid. / T.D.K., pukul dua! 143 00:10:13,075 --> 00:10:16,200 T.D.K. adalah "The Detachable Kid"? (Anak yang Bisa Melepas) 144 00:10:35,658 --> 00:10:37,700 Apa-apaan? 145 00:10:37,783 --> 00:10:39,742 Bukan aku yang memilih anggota tim! 146 00:10:39,825 --> 00:10:43,158 Jangan khawatir, Flag, kuurus helikopternya. 147 00:10:43,242 --> 00:10:45,908 Mongal! Jangan. 148 00:10:48,325 --> 00:10:49,825 149 00:11:01,492 --> 00:11:02,325 Sial! 150 00:11:06,617 --> 00:11:07,450 Boomer! 151 00:11:37,575 --> 00:11:39,575 Savant keluar area. 152 00:11:39,658 --> 00:11:41,617 Savant, kembali. 153 00:11:44,992 --> 00:11:46,867 Savant. 154 00:11:49,283 --> 00:11:52,783 Savant, kuperingatkan kau, ini desersi. 155 00:11:54,492 --> 00:11:55,617 Savant! 156 00:11:55,700 --> 00:11:58,408 Ini kesempatan terakhirmu. Berputar. 157 00:11:58,492 --> 00:12:00,658 Kau melanggar kesepakatan! 158 00:12:02,617 --> 00:12:04,950 Kumohon! Jangan. 159 00:12:09,283 --> 00:12:10,367 Sialan. 160 00:12:25,950 --> 00:12:27,408 Bagaimana keadaan Tim Dua? 161 00:12:27,456 --> 00:12:28,456 Tim 1 162 00:12:29,926 --> 00:12:30,101 Tim 2 163 00:12:30,325 --> 00:12:32,408 Tim Dua, cek. Atur titik bravo. 164 00:12:34,075 --> 00:12:36,283 Semua pasukan di pantai selatan sibuk. 165 00:12:36,367 --> 00:12:38,617 Tim Dua aman untuk melanjutkan di pantai utara. 166 00:12:40,200 --> 00:12:42,492 Selamat, Bloodsport. 167 00:12:55,825 --> 00:12:58,158 Bagaimana kau melakukannya, Waller? 168 00:12:58,242 --> 00:13:00,700 Tidak ada tentara yang berpatroli sama sekali. 169 00:13:00,783 --> 00:13:03,575 Anggap saja mereka teralihkan. 170 00:13:06,003 --> 00:13:08,603 https://pahe.stream 171 00:13:37,619 --> 00:13:38,619 Mati 172 00:13:43,566 --> 00:13:44,566 Mati 173 00:13:50,506 --> 00:13:51,206 Mati 174 00:14:01,826 --> 00:14:02,446 Kondisi Kritis 175 00:14:08,165 --> 00:14:08,765 Mati 176 00:14:15,022 --> 00:14:15,622 Mati 177 00:14:26,651 --> 00:14:30,551 Tiga Hari Sebelumnya 178 00:15:16,992 --> 00:15:18,658 Astaga. 179 00:15:18,742 --> 00:15:19,617 180 00:15:20,575 --> 00:15:22,075 Silakan, Kawan. 181 00:15:28,075 --> 00:15:29,200 Permisi. 182 00:15:31,325 --> 00:15:33,283 Siapa Bloodsport? 183 00:15:34,908 --> 00:15:36,492 Robert DuBois. 184 00:15:36,575 --> 00:15:38,658 Penembak jitu kelas dunia. 185 00:15:38,742 --> 00:15:41,617 Di tangannya, benda apapun adalah senjata mematikan. 186 00:15:41,700 --> 00:15:43,242 Ayahnya seorang tentara bayaran... 187 00:15:43,325 --> 00:15:46,242 ...yang melatih putranya untuk membunuh sejak dia lahir. 188 00:15:46,325 --> 00:15:49,033 Dia dipenjara karena memasukkan Superman ke ICU... 189 00:15:49,117 --> 00:15:51,242 ...dengan peluru kryptonite. 190 00:15:51,325 --> 00:15:54,492 DuBois? / Jawaban yang sama seperti sebelumnya. 191 00:15:54,575 --> 00:15:55,575 Enyah sana. 192 00:15:57,783 --> 00:16:00,658 Aku tak mau bergabung dengan Suicide Squad-mu. 193 00:16:01,367 --> 00:16:02,367 Kita lihat saja nanti. 194 00:16:03,367 --> 00:16:04,908 Kau ada tamu. 195 00:16:19,992 --> 00:16:21,408 Katanya kau terlibat masalah. 196 00:16:22,450 --> 00:16:23,783 Aku mencuri. 197 00:16:23,867 --> 00:16:24,992 Kau mencuri apa? 198 00:16:26,742 --> 00:16:29,325 Jam tangan trendi. / Kait bintang? 199 00:16:29,408 --> 00:16:32,867 Jam tangan trendi. Bisa untuk menonton TV. 200 00:16:32,950 --> 00:16:35,033 Untuk apa nonton TV di jam tangan? 201 00:16:35,117 --> 00:16:36,492 Entahlah. 202 00:16:36,575 --> 00:16:38,200 Lain kali saat mau mencuri sesuatu,... 203 00:16:38,283 --> 00:16:39,325 ...ajak partner,... 204 00:16:39,408 --> 00:16:40,617 ...dan mereka jadi pengintai. 205 00:16:40,700 --> 00:16:42,742 Itu saranmu? 206 00:16:42,825 --> 00:16:43,742 Ya. 207 00:16:43,825 --> 00:16:45,575 Kau ayah yang buruk. 208 00:16:45,658 --> 00:16:47,158 Aku tidak meminta untuk menjadi ayahmu sejak awal. 209 00:16:47,242 --> 00:16:48,450 Kau mengatakannya dengan sangat jelas. 210 00:16:48,533 --> 00:16:50,575 Ibumu yang menjejalkan itu tiba-tiba padaku. 211 00:16:50,658 --> 00:16:51,908 Dia sudah tidak ada lagi,... 212 00:16:51,992 --> 00:16:53,117 ...jadi jangan usik dia, ya? 213 00:16:53,200 --> 00:16:54,533 Aku sudah coba,... 214 00:16:54,617 --> 00:16:56,117 ...tapi kemudian dia memberikan hasil tes DNA. 215 00:16:56,200 --> 00:16:57,742 Persetan kau! / Tidak, persetan kau! 216 00:16:57,825 --> 00:16:59,200 Persetan kau! / Persetan kau! 217 00:16:59,283 --> 00:17:00,617 Persetan kau! / Persetan kau! 218 00:17:00,700 --> 00:17:02,283 Persetan kau! / Persetan kau! 219 00:17:02,367 --> 00:17:03,658 Persetan kau! 220 00:17:03,742 --> 00:17:05,992 Aku tak percaya kau tidak peduli kalau aku mencuri,... 221 00:17:06,075 --> 00:17:07,575 ...kau hanya peduli saat aku tertangkap. 222 00:17:07,658 --> 00:17:08,992 Aku peduli bukan hanya karena kau tertangkap,... 223 00:17:09,075 --> 00:17:10,450 ...aku peduli kalau kau tertangkap mencuri... 224 00:17:10,533 --> 00:17:13,450 ...sesuatu yang sebodoh jam tangan TV! 225 00:17:13,533 --> 00:17:15,200 Ada fungsi lain juga! 226 00:17:15,283 --> 00:17:16,992 Tapi itu bisa dilakukan di ponsel! 227 00:17:17,075 --> 00:17:18,033 Itu memalukan! 228 00:17:18,117 --> 00:17:19,575 Tidak, yang memalukan... 229 00:17:19,658 --> 00:17:22,033 ...adalah memilikimu sebagai ayahku. 230 00:17:29,242 --> 00:17:32,033 Sudah kubilang, Tyla,... 231 00:17:32,117 --> 00:17:33,700 ...saat datang ke sini bahwa semua kebaikan... 232 00:17:33,783 --> 00:17:37,450 ...yang pernah kumiliki telah diperas habis oleh ayahku. 233 00:17:37,533 --> 00:17:39,908 Aku juga sudah bilang untuk lakukan kemauanmu... 234 00:17:39,992 --> 00:17:41,283 ...dan berada sejauh mungkin... 235 00:17:41,367 --> 00:17:44,658 ...dariku atau orang sepertiku, ya 'kan? 236 00:17:44,742 --> 00:17:46,783 Jadi, untuk apa kau kemari padahal kita tahu... 237 00:17:46,867 --> 00:17:49,033 ...aku tak punya kebaikan untuk ditawarkan? 238 00:17:51,283 --> 00:17:54,242 Karena tanggal pengadilanku akan datang,... 239 00:17:54,325 --> 00:17:57,617 ...dan Nona Waller bilang kau mungkin bisa membantuku. 240 00:17:57,700 --> 00:17:59,992 Untuk memaksaku memimpin misi payahmu,... 241 00:18:00,075 --> 00:18:02,242 ...kau akan kirim putriku yang berusia 14 tahun ke penjara? 242 00:18:02,325 --> 00:18:03,325 Tidak. 243 00:18:04,367 --> 00:18:06,992 Putrimu berusia 16 tahun, DuBois. 244 00:18:07,075 --> 00:18:08,575 Kau benar-benar ayah terbaik tahun ini. 245 00:18:08,658 --> 00:18:10,158 Baik. Lagipula Tyla perlu dewasa... 246 00:18:10,242 --> 00:18:11,700 ...karena dia sedikit bodoh seperti ibunya. 247 00:18:11,783 --> 00:18:14,158 Setahun di penjara remaja tak masalah. 248 00:18:14,242 --> 00:18:17,283 Bukan penjara remaja. Berusia 16 tahun Louisiana... 249 00:18:17,367 --> 00:18:19,992 ...artinya dalam keadaan tertentu,... 250 00:18:20,075 --> 00:18:21,658 ...dia bisa diadili sebagai orang dewasa. 251 00:18:21,742 --> 00:18:22,992 Jika terbukti bersalah,... 252 00:18:23,075 --> 00:18:27,033 ...bisa dikirim ke sini ke Belle Reve. 253 00:18:27,117 --> 00:18:29,408 Di sini, kau tak pernah tahu apa yang mungkin menimpa... 254 00:18:29,492 --> 00:18:31,617 ...anak muda polos seperti itu. 255 00:18:31,700 --> 00:18:34,033 Sungguh sayang kukatakan... 256 00:18:34,117 --> 00:18:36,033 ...bahwa kami punya tingkat kematian tertinggi... 257 00:18:36,117 --> 00:18:38,575 ...di seluruh sistem penjara AS. 258 00:18:41,575 --> 00:18:42,825 Wow, hei! 259 00:18:42,908 --> 00:18:44,367 Kau mengancam putriku! 260 00:18:44,450 --> 00:18:46,158 Aku melindungi negara ini. 261 00:18:46,242 --> 00:18:48,283 Semuanya mundur. / Nona Waller,.. 262 00:18:48,367 --> 00:18:50,200 Mundur! 263 00:18:54,992 --> 00:18:56,867 Aku takkan bertindak ekstrem... 264 00:18:56,950 --> 00:18:58,742 Ekstrem? Ya, sedikit ekstrem. 265 00:18:58,825 --> 00:19:00,700 ...jika misi ini tidak lebih penting... 266 00:19:00,783 --> 00:19:02,325 ...dari yang kau bayangkan. 267 00:19:02,408 --> 00:19:03,700 Persetan misimu. 268 00:19:03,783 --> 00:19:05,367 Kau punya pengalaman militer yang dibutuhkan,... 269 00:19:05,450 --> 00:19:07,992 ...semua yang ada di profil psikologismu menyatakan... 270 00:19:08,075 --> 00:19:09,575 ...kau memenuhi syarat menjadi pemimpin. 271 00:19:09,658 --> 00:19:11,408 Aku bukan pemimpin! 272 00:19:11,492 --> 00:19:13,408 Maka akan kujadikan kau pemimpin. 273 00:19:16,867 --> 00:19:19,908 Kau ikut atau tidak? 274 00:19:23,950 --> 00:19:26,825 Bagus. Mari temui timmu. 275 00:19:28,867 --> 00:19:30,283 Ayo. / Enyah dariku. 276 00:19:32,158 --> 00:19:33,075 Ayo pergi. 277 00:19:33,158 --> 00:19:34,492 Dia akan membunuh anaknya? 278 00:19:37,575 --> 00:19:39,783 Setiap anggota tim dipilih... 279 00:19:39,867 --> 00:19:43,492 ...karena kemampuan masing-masing dari mereka yang unik. 280 00:19:43,575 --> 00:19:47,575 Ini Christopher Smith, dikenal sebagai Peacemaker. 281 00:19:47,658 --> 00:19:50,242 Di tangannya, benda apapun adalah senjata mematikan. 282 00:19:50,325 --> 00:19:52,367 Ayahnya adalah seorang prajurit yang melatih putranya... 283 00:19:52,450 --> 00:19:54,408 ...cara membunuh sejak dia lahir. 284 00:19:54,492 --> 00:19:56,325 Kau bercanda? / Apa? 285 00:19:56,408 --> 00:19:58,117 Kau bilang tiap anggota tim dipilih... 286 00:19:58,200 --> 00:20:00,908 ...karena kemampuan uniknya. Kemampuannya persis sepertiku. 287 00:20:00,992 --> 00:20:02,158 Tapi lebih baik. 288 00:20:02,242 --> 00:20:03,408 Aku selalu mengenai targetku di tengah. 289 00:20:03,492 --> 00:20:04,825 Aku lebih ke tengah lagi. 290 00:20:04,908 --> 00:20:06,117 Kau tak bisa ke tengah lagi. 291 00:20:06,200 --> 00:20:07,533 Peluruku lebih kecil. / Apa? 292 00:20:07,617 --> 00:20:08,825 Bisa masuk ke lubang pelurumu... 293 00:20:08,908 --> 00:20:10,075 ...tanpa menyentuh sisi samping. 294 00:20:10,158 --> 00:20:12,700 Selanjutnya adalah King Shark. 295 00:20:12,783 --> 00:20:13,742 Astaga. 296 00:20:13,825 --> 00:20:16,033 Apa-apaan? 297 00:20:16,117 --> 00:20:17,533 Beberapa orang mengklaim... 298 00:20:17,617 --> 00:20:20,367 ...bahwa Nanaue adalah keturunan dewa hiu purba. 299 00:20:20,450 --> 00:20:22,783 Apapun itu, dia kuat dan mematikan. 300 00:20:22,867 --> 00:20:24,283 Dia bisa bicara? 301 00:20:24,367 --> 00:20:26,450 Buku baca. / Wah. 302 00:20:26,533 --> 00:20:27,867 Bukunya terbalik. 303 00:20:27,950 --> 00:20:29,242 Lihat? Dia berpura-pura baca buku. 304 00:20:29,325 --> 00:20:33,908 Sangat pintar, aku. Sangat menikmati buku. 305 00:20:33,992 --> 00:20:35,200 Hati-hati,... 306 00:20:35,283 --> 00:20:37,117 ...karena dia mengembangkan selera untuk daging manusia. 307 00:20:37,200 --> 00:20:37,992 308 00:20:38,075 --> 00:20:40,450 Selanjutnya ada Cleo Cazo,... 309 00:20:40,533 --> 00:20:42,867 ...Ratcatcher 2. 310 00:20:42,950 --> 00:20:44,617 Tenang! 311 00:20:44,700 --> 00:20:45,783 Ooh. 312 00:20:45,867 --> 00:20:47,450 Kau tak mampu menyediakan Ratcatcher 1? 313 00:20:47,533 --> 00:20:48,992 Dia mati. Ini adalah putrinya. 314 00:20:50,033 --> 00:20:51,617 Cazo, kau akan ikut kami? 315 00:20:51,700 --> 00:20:53,617 Aku baru saja bangun tidur. 316 00:20:53,700 --> 00:20:55,950 Aku kurang bisa bekerja baik di pagi hari. 317 00:20:56,033 --> 00:20:58,658 Maaf telah mengganggu. 318 00:20:58,742 --> 00:20:59,783 Tak apa. 319 00:20:59,867 --> 00:21:01,825 Cepat keluar! 320 00:21:09,200 --> 00:21:10,367 Dasar milenial. 321 00:21:13,908 --> 00:21:15,908 Tidak mungkin. 322 00:21:15,992 --> 00:21:18,367 Itu tidak ikut dengan kita. / Dia mengendalikan tikus. 323 00:21:18,450 --> 00:21:20,533 Aku bisa melihatnya. Itu kekuatan super jorok. 324 00:21:20,617 --> 00:21:23,742 Ini Sebastian. Sapalah, Sebastian. 325 00:21:25,658 --> 00:21:28,117 Aku tak mau menjabat tangan tikus itu. 326 00:21:29,408 --> 00:21:32,117 Dan yang terakhir, ada Abner Krill. 327 00:21:33,033 --> 00:21:34,367 Benda apa itu di lehernya? 328 00:21:34,450 --> 00:21:35,575 Peredam kekuatan. 329 00:21:35,658 --> 00:21:37,408 Mereka memanggilnya Polka Dot Man. 330 00:21:37,492 --> 00:21:39,450 Polka Dot Man. 331 00:21:39,533 --> 00:21:41,658 Dia melempar totol-totol ke orang-orang? 332 00:21:44,283 --> 00:21:45,825 Benar. 333 00:21:45,908 --> 00:21:47,575 Dia melempar totol-totol ke orang-orang. 334 00:21:47,658 --> 00:21:49,033 Hei, Polka Dot Man,... 335 00:21:49,117 --> 00:21:51,367 ...kuharap kau mau menghibur di pesta ultah anakku. 336 00:21:51,450 --> 00:21:55,200 Dasar cengeng. 337 00:21:55,283 --> 00:21:57,242 Mereka tentara? 338 00:21:57,325 --> 00:21:58,950 Kita perlu lakukan pembekalan. 339 00:22:06,992 --> 00:22:09,075 Astaga. 340 00:22:09,158 --> 00:22:11,242 Corto Maltese... 341 00:22:11,325 --> 00:22:14,867 ...adalah negara berpulau kecil di lepas pantai Amerika Selatan. 342 00:22:14,950 --> 00:22:16,450 Selama 100 tahun terakhir,... 343 00:22:16,533 --> 00:22:19,325 ...negara itu telah dipimpin dengan keras... 344 00:22:19,408 --> 00:22:21,575 ...oleh keluarga Herrera. 345 00:22:21,658 --> 00:22:25,242 Tapi, sepekan lalu, orang ini,... 346 00:22:25,325 --> 00:22:28,908 ...Jenderal Silvio Luna, bersama dengan tangan kanannya,... 347 00:22:28,992 --> 00:22:31,742 ...Mayor Jenderal Mateo Suarez,... 348 00:22:31,825 --> 00:22:34,408 ...mengambil alih pemerintahan Corto Maltese... 349 00:22:34,492 --> 00:22:36,742 ...dalam kudeta militer yang kejam. 350 00:22:36,825 --> 00:22:41,783 Seluruh keluarga Herrera digantung dalam eksekusi publik. 351 00:22:41,867 --> 00:22:43,950 Meskipun Amerika Serikat tidak membenarkan... 352 00:22:44,033 --> 00:22:46,408 ...ekses rezim Herrera,... 353 00:22:46,492 --> 00:22:49,450 ...mereka non-antagonis terhadap AS. 354 00:22:49,533 --> 00:22:53,742 Tetapi Luna, sangat anti-Amerika. 355 00:22:53,825 --> 00:22:55,325 Kau ingin kami membunuh Luna? 356 00:22:55,408 --> 00:22:56,533 Tidak. 357 00:22:57,325 --> 00:22:59,117 Ini adalah Jotunheim. 358 00:22:59,200 --> 00:23:01,450 Fasilitas eksperimen ilmiah... 359 00:23:01,533 --> 00:23:06,033 ...berisi sesuatu yang hanya dikenal sebagai Project Starfish. 360 00:23:06,117 --> 00:23:07,992 Sumber intelijen kami memberitahu... 361 00:23:08,075 --> 00:23:11,450 ...bahwa Starfish berasal dari luar Bumi. 362 00:23:11,533 --> 00:23:13,783 Di tangan rezim Luna,... 363 00:23:13,867 --> 00:23:18,283 ...ini berpotensi menjadi bencana besar bagi Amerika dan dunia. 364 00:23:18,367 --> 00:23:22,658 Misimu adalah menyusup ke Jotunheim... 365 00:23:22,742 --> 00:23:26,450 ...dan menghancurkan setiap jejak Project Starfish. 366 00:23:26,533 --> 00:23:27,825 Bagaimana kami bisa masuk? 367 00:23:27,908 --> 00:23:29,950 Gaius Grieves, Thinker,... 368 00:23:30,033 --> 00:23:32,992 ...adalah ahli genetika yang bertanggung jawab atas Project Starfish. 369 00:23:33,075 --> 00:23:36,117 Setelah jam kerja, dia bercengkerama di klub pria... 370 00:23:36,200 --> 00:23:38,950 ...dikenal sebagai La Gatita Amable. 371 00:23:39,033 --> 00:23:41,950 Minta Grieves untuk membantu dengan cara apapun... 372 00:23:42,033 --> 00:23:44,325 ...dan dia bisa mengantarmu ke Jotunheim. 373 00:23:45,533 --> 00:23:46,575 Ada pertanyaan? 374 00:23:48,700 --> 00:23:50,575 Apa itu? 375 00:23:50,658 --> 00:23:52,950 Itu adalah proyektor overhead. 376 00:23:53,033 --> 00:23:54,533 Kau menggunakannya lagi? 377 00:23:54,617 --> 00:23:55,908 Tidak terlalu. 378 00:23:55,992 --> 00:23:57,992 Kenapa tidak dibuang saja? 379 00:23:58,075 --> 00:23:59,783 Peacemaker? 380 00:23:59,867 --> 00:24:02,658 Starfish adalah istilah slang untuk lubang pantat. 381 00:24:02,742 --> 00:24:03,825 Ada hubungannya? 382 00:24:06,533 --> 00:24:07,408 Tidak. 383 00:24:08,908 --> 00:24:09,825 Tidak ada... 384 00:24:09,908 --> 00:24:10,783 Nanaue. 385 00:24:10,867 --> 00:24:12,242 ...hubungan. 386 00:24:12,325 --> 00:24:13,533 Tangan. 387 00:24:13,617 --> 00:24:16,992 Ya, itu tanganmu, Nanaue, sangat bagus. 388 00:24:20,158 --> 00:24:21,533 Kita semua akan mati. 389 00:24:22,533 --> 00:24:23,450 Kuharap begitu. 390 00:24:24,783 --> 00:24:26,783 Ya ampun. 391 00:24:35,058 --> 00:24:38,558 Masa Kini 392 00:24:50,533 --> 00:24:52,617 Kendali, ada gangguan di selatan dari sini. 393 00:24:52,700 --> 00:24:54,492 Itu hanya pengalihan, Bloodsport. 394 00:24:54,575 --> 00:24:57,658 Kami memotong lewat hutan untuk ke Valle Del Mar. 395 00:24:57,742 --> 00:24:59,783 Bukankah mereka punya blokade di batas kota? 396 00:24:59,867 --> 00:25:01,367 Katanya begitu. 397 00:25:01,450 --> 00:25:03,742 Bagaimana caranya masuk? Terutama dengan Charlie si Tuna di sini. 398 00:25:03,825 --> 00:25:05,242 Bagaimana aku bisa tahu? 399 00:25:05,325 --> 00:25:06,283 Kau pemimpinnya. 400 00:25:06,367 --> 00:25:07,783 Kau seharusnya tegas. 401 00:25:07,867 --> 00:25:08,992 Aku putuskan kau harus melahap... 402 00:25:09,075 --> 00:25:10,658 ...sekantong besar pelir, bagaimana? 403 00:25:10,742 --> 00:25:12,700 Kau sedang bercanda, tapi jika satu pantai ini... 404 00:25:12,783 --> 00:25:13,908 ...benar-benar tertutup pelir... 405 00:25:13,992 --> 00:25:15,408 ...dan aku disuruh melahap... 406 00:25:15,492 --> 00:25:16,825 ...setiap pelir sampai pantainya bersih untuk kebebasan,... 407 00:25:16,908 --> 00:25:18,367 ...aku tidak keberatan. 408 00:25:18,450 --> 00:25:21,117 Untuk apa seseorang menaruh penis di sepanjang pantai? 409 00:25:21,200 --> 00:25:22,450 Siapa yang bisa tahu tindakan orang gila? 410 00:25:22,533 --> 00:25:23,783 Kau tahu pendapatku? 411 00:25:23,867 --> 00:25:25,242 Kupikir kebebasan hanya alasanmu... 412 00:25:25,325 --> 00:25:26,908 ...untuk melakukan apapun yang kau mau. 413 00:25:26,992 --> 00:25:29,825 Entah itu melahap pantai penuh pelir atau membunuh orang. 414 00:25:33,325 --> 00:25:35,158 Oh, ya? 415 00:25:35,242 --> 00:25:38,158 Setidaknya aku tidak membunuh orang demi uang sepertimu. 416 00:25:38,242 --> 00:25:39,742 Kita mulai. 417 00:25:39,825 --> 00:25:41,575 Ada yang tidak beres dengan kulitmu. 418 00:25:42,617 --> 00:25:43,742 Ini hanya ruam. 419 00:25:43,825 --> 00:25:45,200 Itu ruam? 420 00:25:58,700 --> 00:25:59,783 Celaka. 421 00:26:04,242 --> 00:26:05,450 Kau... 422 00:26:07,033 --> 00:26:08,367 ...adalah satu-satunya... 423 00:26:09,575 --> 00:26:13,367 ...yang cocok untuk membawa lembingku. 424 00:26:22,783 --> 00:26:24,408 Bawalah untuk... 425 00:26:46,825 --> 00:26:48,367 Bawalah untuk siapa? 426 00:26:48,450 --> 00:26:49,950 Untuk apa? Apa-apaan? 427 00:26:50,033 --> 00:26:51,742 Aku harus bawa untuk siapa? 428 00:26:52,070 --> 00:26:53,803 Jangan bergerak atau mati! 429 00:26:54,283 --> 00:26:55,742 Ini membuatku sangat fustrasi. 430 00:26:55,825 --> 00:26:57,658 Dia bilang aku harus membawa lembing ini... 431 00:26:57,742 --> 00:27:00,242 ...karena suatu alasan, tapi dia tak beritahu untuk apa! 432 00:27:01,992 --> 00:27:06,033 Waller? Waller. Waller! 433 00:27:15,617 --> 00:27:17,242 Baiklah, kita berkemah di sini,... 434 00:27:17,325 --> 00:27:19,242 ...dan besok kita akan langsung ke kota... 435 00:27:19,325 --> 00:27:21,825 ...untuk sampai ke La Gatita Amable saat malam. 436 00:27:23,310 --> 00:27:28,242 PaHe.Stream 437 00:28:32,950 --> 00:28:34,450 Apa? 438 00:28:52,783 --> 00:28:54,533 Seberapa nyenyak kau tidur? 439 00:28:54,617 --> 00:28:57,617 Aku mengalami mimpi yang paling indah. 440 00:28:57,700 --> 00:28:59,783 Jika mimpimu akan dimakan oleh King Shark,... 441 00:28:59,867 --> 00:29:01,158 ...berarti kau cenayang. 442 00:29:01,242 --> 00:29:02,408 Aku tak percaya dia akan melakukannya. 443 00:29:02,492 --> 00:29:04,617 Dia punya mata yang sangat baik. 444 00:29:08,033 --> 00:29:10,533 Lapar. 445 00:29:10,617 --> 00:29:11,908 Dasar bedebah! 446 00:29:13,283 --> 00:29:15,408 447 00:29:27,033 --> 00:29:28,992 Baiklah, tenangkan tikus-tikusmu! 448 00:29:29,075 --> 00:29:31,325 Apa? / Aku bermasalah dengan tikus. 449 00:29:31,408 --> 00:29:33,158 Kau bermasalah dengan tikus? / Ya. 450 00:29:33,242 --> 00:29:36,075 Dan kau satu tim denganku? / Aku tidak memintanya! 451 00:29:37,283 --> 00:29:38,617 Untuk apa menertawaiku? 452 00:29:38,700 --> 00:29:40,033 Kenapa kau cuma pakai celana dalam? 453 00:29:40,117 --> 00:29:41,408 Putih ketat? Serius? 454 00:29:41,492 --> 00:29:42,908 Itu rasialis. / Tidak. 455 00:29:42,992 --> 00:29:44,617 Itu tidak rasialis. 456 00:29:44,700 --> 00:29:46,450 Itu putih ketat. / Yang benar saja. 457 00:29:46,533 --> 00:29:49,200 Bloodsport punya fobia tikus. 458 00:29:49,283 --> 00:29:51,283 Apa? 459 00:29:51,367 --> 00:29:52,408 Kau tidak bilang... 460 00:29:52,492 --> 00:29:54,492 ...kau takut pada tikus, DuBois? 461 00:29:54,575 --> 00:29:57,408 Aku seorang pembunuh! Untuk apa kuberitahu kelemahanku? 462 00:29:58,658 --> 00:29:59,908 Ya ampun. 463 00:29:59,992 --> 00:30:01,700 Dia menawarkanmu daun cantik... 464 00:30:01,783 --> 00:30:03,867 ...untuk menunjukkan dia tidak bermaksud jahat. 465 00:30:03,950 --> 00:30:05,158 Untuk apa daun itu? 466 00:30:07,242 --> 00:30:08,575 Bawa pergi tikus-tikus ini! 467 00:30:14,242 --> 00:30:17,367 Ya ampun. / Keren. 468 00:30:21,158 --> 00:30:22,867 Kini kita bunuh Megalodongok, atau apa? 469 00:30:22,950 --> 00:30:24,783 Nanaue adalah anggota terkuat dari timmu. 470 00:30:24,867 --> 00:30:26,992 Kau butuh dia untuk masuk ke Jotunheim. 471 00:30:27,075 --> 00:30:28,658 Kami tak bisa bekerja baik sebagai tim... 472 00:30:28,742 --> 00:30:30,033 ...jika kami harus waspada... 473 00:30:30,117 --> 00:30:31,450 ...salah satu teman kami memakan kami. 474 00:30:33,158 --> 00:30:37,533 Nanaue, akankah kau memakan teman-temanmu? 475 00:30:39,033 --> 00:30:40,908 Aku tidak teman. 476 00:30:41,867 --> 00:30:43,575 Kau tidak punya teman? 477 00:30:47,450 --> 00:30:49,867 Jika kau punya, akankah kau memakan mereka? 478 00:30:49,950 --> 00:30:51,033 Ya. 479 00:30:56,533 --> 00:30:58,658 Tidak? 480 00:30:58,742 --> 00:31:01,117 Lalu, bolehkah kami menjadi temanmu? 481 00:31:01,825 --> 00:31:03,367 Ayo. 482 00:31:03,450 --> 00:31:04,575 Dia jelas-jelas berbohong. 483 00:31:08,033 --> 00:31:10,325 Jika aku mati karena bertaruh pada cinta,... 484 00:31:11,950 --> 00:31:13,700 ...kematian itu akan sepadan. 485 00:31:15,492 --> 00:31:16,450 Teman. 486 00:31:24,575 --> 00:31:26,283 Kau sedikit bodoh. 487 00:31:35,408 --> 00:31:39,075 Ya Tuhan! Aku pandai dalam pekerjaanku. 488 00:31:39,158 --> 00:31:40,242 Aku menemukannya. 489 00:31:40,325 --> 00:31:41,283 Lihat. 490 00:31:42,283 --> 00:31:44,242 Lihat, di sini, satu mil ke utara. 491 00:31:45,533 --> 00:31:46,783 Task Force X,... 492 00:31:46,867 --> 00:31:48,242 ...kau punya misi tambahan. 493 00:31:48,325 --> 00:31:50,200 Kami telah menemukan Kolonel Rick Flag. 494 00:31:50,283 --> 00:31:51,658 Dia diambil oleh musuh. 495 00:31:51,742 --> 00:31:52,658 Rick Flag? 496 00:31:52,742 --> 00:31:54,242 Aku tahu, kalian mengabdi... 497 00:31:54,325 --> 00:31:56,658 ...pada pasukan khusus di Qurac yang melumpuhkan Avral Kaddam. 498 00:31:56,742 --> 00:31:59,908 Flag adalah orang yang awalnya merekomendasikanmu. 499 00:31:59,992 --> 00:32:01,992 Kau punya anggota operasi lain di Corto Maltese... 500 00:32:02,075 --> 00:32:03,950 ...dan tidak memberitahu kami? 501 00:32:04,033 --> 00:32:07,408 Tidak ada keuntungan taktis, sekarang ada. 502 00:32:07,492 --> 00:32:10,200 Telah kuunggah lokasinya di MTS-mu. 503 00:32:10,283 --> 00:32:14,658 Bunuh para penculiknya dengan kewaspadaan ekstrem. 504 00:32:14,742 --> 00:32:19,033 Bunuh siapa pun yang kau lihat. Mereka orang-orang berbahaya. 505 00:32:19,117 --> 00:32:21,867 Selamatkan Flag sebelum berlanjut ke kota. 506 00:32:27,075 --> 00:32:28,950 Di sana mereka menyekap Flag. 507 00:32:29,033 --> 00:32:31,867 Pertumpahan darah adalah cara terbaik memulai hari. 508 00:32:31,950 --> 00:32:33,325 Mereka memanggilmu Peacemaker? 509 00:32:33,408 --> 00:32:35,533 Aku menyukai kedamaian dengan segenap hatiku. 510 00:32:35,617 --> 00:32:36,867 Tak peduli berapa banyak pria, wanita,... 511 00:32:36,950 --> 00:32:38,450 ...dan anak-anak yang harus kubunuh untuk mendapatkannya. 512 00:32:39,742 --> 00:32:41,783 Kupikir kau yang gila. 513 00:32:42,700 --> 00:32:43,867 Memang. 514 00:32:43,950 --> 00:32:45,492 Baiklah. 515 00:32:45,575 --> 00:32:46,783 Ayo beraksi. 516 00:32:49,575 --> 00:32:50,617 Bos. 517 00:32:51,283 --> 00:32:52,200 Terima kasih. 518 00:33:05,575 --> 00:33:08,075 Tidak, tidak, tidak! 519 00:34:39,658 --> 00:34:40,658 Tidak, tidak, tidak! 520 00:35:05,408 --> 00:35:06,242 521 00:35:10,700 --> 00:35:11,742 Tidak mematikan. 522 00:35:11,825 --> 00:35:13,200 Kau kalah. 523 00:35:13,283 --> 00:35:15,075 Peluru kompresi yang meledak. 524 00:35:18,950 --> 00:35:20,325 Tidak ada yang suka orang pamer. 525 00:35:20,408 --> 00:35:22,950 Kecuali yang dipamerkan sangat keren. 526 00:35:25,867 --> 00:35:27,908 Sial. Itu benar. 527 00:35:43,283 --> 00:35:45,117 Dia memang melempar totol-totol pada orang. 528 00:35:46,283 --> 00:35:48,658 Maaf kalau itu sangat.. flamboyan. 529 00:35:48,742 --> 00:35:51,367 Itu terlihat keren. Kurasa begitu. 530 00:35:51,450 --> 00:35:52,700 Aku tak suka membunuh orang,... 531 00:35:52,783 --> 00:35:54,992 ...tapi jika kubayangkan kalau mereka ibuku, mudah. 532 00:35:55,075 --> 00:35:56,825 T.M.I., Sobat. 533 00:36:05,617 --> 00:36:06,575 DuBois? 534 00:36:07,242 --> 00:36:08,242 Hei, Flag. 535 00:36:09,700 --> 00:36:11,867 Apa yang kau lakukan di sini? 536 00:36:11,950 --> 00:36:14,033 Waller bilang kalau kau.. 537 00:36:14,992 --> 00:36:15,950 538 00:36:16,825 --> 00:36:17,950 Kau minum teh? 539 00:36:18,033 --> 00:36:19,408 Ini Sol Soria,... 540 00:36:19,492 --> 00:36:21,075 ...dia pemimpin pejuang kemerdekaan,... 541 00:36:21,158 --> 00:36:23,492 ...kelompok penentang yang mencoba menggulingkan pemerintah sekarang. 542 00:36:23,575 --> 00:36:25,075 Mereka menyelamatkan hidupku. 543 00:36:26,117 --> 00:36:28,367 Oh, wah. 544 00:36:30,200 --> 00:36:32,950 Kenapa orang-orangku tidak memberitahuku tentang kedatanganmu? 545 00:36:35,325 --> 00:36:36,575 Kami tidak melihat orang. 546 00:36:36,658 --> 00:36:37,575 Aku tak lihat seseorang di jalan.. 547 00:36:37,658 --> 00:36:38,742 Tak ada orang. 548 00:36:38,825 --> 00:36:40,408 Mereka sudah pergi saat kami tiba. 549 00:36:40,492 --> 00:36:42,117 Kubayangkan mereka ibuku dan kubunuh mereka. 550 00:36:58,492 --> 00:37:03,450 Tipikal orang Amerika. Asal lari masuk, main tembak. 551 00:37:03,533 --> 00:37:05,658 Aku tahu, ini kacau. 552 00:37:05,742 --> 00:37:07,950 Orang-orang ini,.. / Apa fungsi ini? 553 00:37:08,908 --> 00:37:10,825 Mereka benar-benar bodoh,... 554 00:37:10,908 --> 00:37:14,325 ...tapi sekarang tujuan kami sejalan dengan tujuanmu. 555 00:37:15,658 --> 00:37:17,075 Jika Jotunheim berisi teknologi... 556 00:37:17,158 --> 00:37:18,617 ...sesuai yang dikatakan intelijen kami,... 557 00:37:18,700 --> 00:37:20,575 ...maka itu bisa digunakan pada rakyat Corto Maltese... 558 00:37:20,658 --> 00:37:21,992 ...serta rakyat Amerika. 559 00:37:23,617 --> 00:37:24,908 Makanya kami butuh bantuanmu... 560 00:37:24,992 --> 00:37:26,950 ...masuk ke kota agar bisa mencegat mereka. 561 00:37:28,533 --> 00:37:30,700 Tikus itu melambai padaku? 562 00:37:36,617 --> 00:37:37,700 Nampaknya begitu. 563 00:37:38,992 --> 00:37:40,325 Kenapa? 564 00:37:40,408 --> 00:37:42,242 Tebakanku karena dia ramah. 565 00:37:45,242 --> 00:37:47,783 Luna dan Suarez membunuh seluruh keluargaku. 566 00:37:49,700 --> 00:37:52,408 Aku rela bersepakat dengan Iblis untuk menghentikan mereka. 567 00:37:55,075 --> 00:37:58,658 Orang-orangmu akan kami bantu masuk ke Valle Del Mar... 568 00:37:58,742 --> 00:38:03,242 ...untuk menawan Gaius Grieves ini. 569 00:38:18,867 --> 00:38:20,033 Hei. 570 00:38:20,117 --> 00:38:22,367 Apa ini? / Kau membantai stafku! 571 00:38:22,450 --> 00:38:25,200 Mereka setia pada keluarga Herrera. 572 00:38:25,283 --> 00:38:27,617 Kau setia pada siapa, Thinker? 573 00:38:27,700 --> 00:38:30,367 Mereka memanggilmu "Thinker," ya? 574 00:38:30,450 --> 00:38:33,658 Semua benda di wajahmu membuat otakmu pintar? 575 00:38:33,742 --> 00:38:36,492 Ya, membuat otakku pintar. 576 00:38:36,575 --> 00:38:38,867 Kau sedang melucu denganku? 577 00:38:40,117 --> 00:38:41,367 Hei! Hei. 578 00:38:41,450 --> 00:38:42,825 Kubuat nasibmu seperti karyawanmu. 579 00:38:42,908 --> 00:38:43,825 Hei. Mateo! 580 00:38:44,448 --> 00:38:46,348 Berhenti kekanak-kanakan. 581 00:38:50,617 --> 00:38:51,908 Apa ini? 582 00:38:54,283 --> 00:38:56,075 Project Starfish. 583 00:38:56,158 --> 00:38:58,867 Sudah menjadi fokus utama eksperimenku di sini... 584 00:38:58,950 --> 00:39:01,575 ...selama 30 tahun terakhir. 585 00:39:01,599 --> 00:39:03,599 Lihat orang-orang Amerika ceroboh ini... 586 00:39:03,623 --> 00:39:07,123 ...membawa hewan masuk ke pesawat ulang-alik seenaknya. 587 00:39:07,783 --> 00:39:10,533 Itu. Apa yang dia lakukan? 588 00:39:11,158 --> 00:39:12,950 589 00:39:13,033 --> 00:39:15,450 Dia beranak. 590 00:39:15,533 --> 00:39:16,867 Bukan anak,... 591 00:39:17,950 --> 00:39:19,367 ...tapi ekstensi dirinya. 592 00:39:20,617 --> 00:39:22,242 Mereka mengambil inang,... 593 00:39:22,325 --> 00:39:25,408 ...dan inang itu menjadi bagian dari pemikiran sentral. 594 00:39:27,700 --> 00:39:30,367 Ia memakan dari kesadaran mereka. 595 00:39:31,658 --> 00:39:35,200 Tumbuh lebih besar, lebih kuat. 596 00:39:41,533 --> 00:39:42,783 Jadi... 597 00:39:46,533 --> 00:39:48,533 ...di mana Project Starfish itu sekarang? 598 00:39:58,072 --> 00:40:00,772 Rumor monster itu ternyata benar. 599 00:40:03,027 --> 00:40:05,627 Lepaskan makhluk ini di AS,... 600 00:40:06,113 --> 00:40:08,313 ...dan ia akan memusnahkan mereka semua. 601 00:40:08,337 --> 00:40:09,937 Tidak, Mateo. 602 00:40:10,493 --> 00:40:15,037 Dengan senjata yang sangat berbahaya ini, dunia akan menganggap kita serius. 603 00:40:16,040 --> 00:40:17,640 "Liga Besar", Mateo. 604 00:40:18,158 --> 00:40:20,075 Ide cemerlang, Pak Presiden. 605 00:40:22,117 --> 00:40:23,492 Tapi seperti kataku,... 606 00:40:23,575 --> 00:40:27,117 ...aku telah meneliti monster ini selama 30 tahun. 607 00:40:27,200 --> 00:40:30,950 Dan hanya aku yang bisa mengendalikannya. 608 00:40:31,700 --> 00:40:32,825 Kalau begitu... 609 00:40:34,825 --> 00:40:36,242 ...selamat datang di tim. 610 00:40:43,242 --> 00:40:44,158 Ya, Camila. 611 00:40:44,242 --> 00:40:45,825 Pak Presiden. 612 00:40:46,028 --> 00:40:48,561 Tahanan yang kau inginkan telah ditemukan. 613 00:40:49,740 --> 00:40:50,843 Sementara itu, Harley 614 00:40:50,867 --> 00:40:52,700 Kau membuat kesalahan besar... 615 00:40:52,783 --> 00:40:53,908 ...melemparku ke bawah sini! 616 00:40:53,992 --> 00:40:55,325 Aku akan segera keluar dari sini... 617 00:40:55,408 --> 00:40:58,242 ...dan aku akan membunuh kalian semua,... 618 00:40:58,325 --> 00:41:02,200 ...orang Colto Maltese-tezios. Maltese-els. 619 00:41:02,283 --> 00:41:04,700 Malte-multoid. Colt-a-mult? 620 00:41:04,783 --> 00:41:07,575 Apapun sebutan Mario Kart-racing kalian! 621 00:41:08,700 --> 00:41:09,950 Tolonglah. 622 00:41:10,867 --> 00:41:11,867 Pakai ini. 623 00:41:24,658 --> 00:41:25,950 Wah. 624 00:41:30,283 --> 00:41:31,617 Aku seorang putri. 625 00:41:54,825 --> 00:41:56,242 Nona Quinn,... 626 00:41:56,325 --> 00:41:59,075 ...mewakili seluruh staf Jenderal Yang Terhormat... 627 00:41:59,158 --> 00:42:01,283 ...Presiden Silvio Eleuterio Luna,... 628 00:42:01,367 --> 00:42:03,075 ...dengan senang hati melayanimu. 629 00:42:04,158 --> 00:42:05,200 Terima kasih. 630 00:42:06,450 --> 00:42:10,992 Ibuku berkata untuk menghitung mundur lagi. 631 00:42:11,742 --> 00:42:13,075 Sepuluh, sembilan,... 632 00:42:13,158 --> 00:42:15,408 ...delapan, tujuh, enam,... 633 00:42:15,492 --> 00:42:17,700 ...lima, empat, tiga,... 634 00:42:17,783 --> 00:42:22,908 ...dua, satu. Kolonel, kalahkan itu.. 635 00:42:28,617 --> 00:42:29,783 636 00:42:29,867 --> 00:42:32,492 Maafkan penampilanku, Nona Quinn. 637 00:42:34,117 --> 00:42:37,158 Aku telah mengagumimu dari kejauhan... 638 00:42:37,242 --> 00:42:38,992 ...selama bertahun-tahun. 639 00:42:40,283 --> 00:42:41,325 Nona. 640 00:42:42,700 --> 00:42:43,908 Aku? 641 00:42:43,992 --> 00:42:47,200 Kau pahlawan bagiku, begitu juga rakyatku. 642 00:42:47,283 --> 00:42:49,825 Kupikir kau salah orang. 643 00:42:49,908 --> 00:42:51,575 Api dan pemberontakan Harley Quinn... 644 00:42:51,658 --> 00:42:53,158 ...dalam menghadapi penindasan Amerika... 645 00:42:53,242 --> 00:42:55,117 ...adalah sesuatu yang dicita-citakan seluruh negaraku. 646 00:42:55,200 --> 00:42:56,492 647 00:42:56,575 --> 00:42:58,033 Aku sudah menyiapkan makan siang. 648 00:42:59,742 --> 00:43:01,408 Maukah kau bergabung denganku? 649 00:43:03,533 --> 00:43:05,117 Aku mau, tentu. 650 00:44:04,158 --> 00:44:05,700 Kau ingin aku untuk apa? 651 00:44:07,992 --> 00:44:09,200 Untuk menikahiku. 652 00:44:09,283 --> 00:44:10,492 Kau bercanda. 653 00:44:11,617 --> 00:44:13,492 Bolehkah aku jujur, Harley? 654 00:44:14,242 --> 00:44:15,242 Boleh. 655 00:44:17,367 --> 00:44:18,742 Bagus, dengar. 656 00:44:18,825 --> 00:44:21,658 Semenjak aku memimpin, mayoritas rakyat mencintaiku. 657 00:44:21,742 --> 00:44:25,783 Tapi beberapa orang menganggapku... 658 00:44:25,867 --> 00:44:27,533 ...pemimpin yang tak dapat diterima. 659 00:44:27,617 --> 00:44:30,658 Orang bodoh macam apa yang beranggapan begitu? 660 00:44:30,742 --> 00:44:32,950 Apa mereka tidak tahu betapa hebatnya dirimu? 661 00:44:33,033 --> 00:44:34,492 Sudah tunjukkan mereka burung-burungmu? 662 00:44:34,575 --> 00:44:36,200 Mungkin terdengar kuno... 663 00:44:36,283 --> 00:44:38,325 ...bagi seseorang dari belahan duniamu,... 664 00:44:38,408 --> 00:44:40,075 ...tapi rakyatku, orang-orang Corto Maltese,... 665 00:44:40,158 --> 00:44:41,742 ...mereka sangat kuno. 666 00:44:41,825 --> 00:44:43,617 Orang-orang Corto Maltese, tentu saja. 667 00:44:43,700 --> 00:44:45,992 Dan aku seorang bujangan. 668 00:44:46,075 --> 00:44:47,783 Jadi mereka ingin kau menikah? 669 00:44:47,867 --> 00:44:50,492 Rakyatku bilang kau akan jadi istri sempurna. 670 00:44:51,325 --> 00:44:52,492 Karena,... 671 00:44:52,575 --> 00:44:54,492 ...kau melambangkan semangat anti-Amerika. 672 00:44:55,992 --> 00:44:56,908 673 00:44:57,825 --> 00:44:59,450 Tapi aku romantis, Harley. 674 00:45:01,158 --> 00:45:03,492 Aku setuju untuk menemuimu hanya untuk menenangkan mereka. 675 00:45:04,992 --> 00:45:09,408 Tapi usai menghabiskan hari denganmu,... 676 00:45:09,492 --> 00:45:13,575 ...kudapati diriku hampir tak bisa berpikir jernih. 677 00:45:13,658 --> 00:45:16,783 Kau sempurna dalam setiap.. / Kau sangat seksi. 678 00:45:41,867 --> 00:45:43,242 Harley Luna. 679 00:45:45,867 --> 00:45:47,408 Aku suka kedengarannya. 680 00:45:47,432 --> 00:46:10,432 https://pahe.stream 681 00:46:12,492 --> 00:46:13,950 Itu Jotunheim? 682 00:46:16,367 --> 00:46:20,950 Nazi datang ke sini mencari suaka setelah Perang Dunia II. 683 00:46:22,492 --> 00:46:25,408 Mereka membangun Jotunheim untuk melanjutkan... 684 00:46:25,492 --> 00:46:28,825 ...eksperimen tak lazim mereka. 685 00:46:28,908 --> 00:46:32,575 Sampai keluarga Herrera menerima hadiah untuk kepala Nazi... 686 00:46:33,492 --> 00:46:34,492 ...dan membunuh mereka semua. 687 00:46:34,575 --> 00:46:35,908 Wah wah. 688 00:46:35,992 --> 00:46:39,367 Bertahun-tahun silam, ada rumor tentang monster. 689 00:46:39,450 --> 00:46:43,367 Rumor gelap ini membantu keluarga Herrera pertahankan kekuasaan. 690 00:46:43,450 --> 00:46:44,742 Mereka akan mengirim musuh politik... 691 00:46:44,825 --> 00:46:47,075 ...dan keluarga mereka ke benteng,... 692 00:46:47,158 --> 00:46:48,492 ...tak pernah kembali. 693 00:46:49,367 --> 00:46:53,367 Aku baru-baru ini mengetahui... 694 00:46:53,450 --> 00:46:55,408 ...bahwa itu bukan rumor. 695 00:46:55,492 --> 00:46:57,700 Mereka membunuh ribuan orang... 696 00:46:57,783 --> 00:47:01,283 ...dalam eksperimen aneh dengan makhluk ini. 697 00:47:02,783 --> 00:47:03,867 Pasti sangat melegakan... 698 00:47:03,950 --> 00:47:06,367 ...itu sekarang sudah ada dalam genggamanmu, ya? 699 00:47:06,450 --> 00:47:08,492 Sangat melegakan. 700 00:47:08,575 --> 00:47:12,033 Sekarang, musuh kitalah yang harus takut. 701 00:47:13,950 --> 00:47:16,617 Jika ada yang berani mengatakan kata negatif... 702 00:47:16,700 --> 00:47:18,825 ...tentang presiden baru mereka hari ini,... 703 00:47:18,908 --> 00:47:23,742 ...orang tua dan anak-anak mereka, dan siapa pun yang mereka cintai... 704 00:47:23,825 --> 00:47:26,992 ...akan dikirim ke Jotunheim untuk memberi makan monster itu. 705 00:47:28,825 --> 00:47:30,200 Maaf. 706 00:47:33,325 --> 00:47:35,242 Baru-baru ini, aku memantapkan diri... 707 00:47:35,325 --> 00:47:36,742 ...bahwa lain kali aku punya pacar,... 708 00:47:36,825 --> 00:47:38,450 ...aku akan mewaspadai tanda ancaman. 709 00:47:38,533 --> 00:47:39,742 Dan jika aku melihatnya,... 710 00:47:39,825 --> 00:47:41,075 ...aku akan lakukan hal sehat... 711 00:47:42,033 --> 00:47:43,575 ...dan aku akan membunuhnya. 712 00:47:46,158 --> 00:47:47,450 Dan membunuh anak-anak? 713 00:47:49,117 --> 00:47:50,408 Sedikit ancaman. 714 00:47:52,075 --> 00:47:53,200 Aku tahu, aku tahu. 715 00:47:53,283 --> 00:47:54,367 Aku tahu kau akan bilang apa. 716 00:47:54,450 --> 00:47:56,033 "Harley, kenapa tidak pergi saja?" 717 00:47:56,117 --> 00:47:58,117 Aku akan bilang, "Kenapa meneriakiku? 718 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 "Aku tidak tuli. Aku berdiri di sini." 719 00:48:00,283 --> 00:48:02,617 Lalu aku akan berkata,... 720 00:48:02,700 --> 00:48:06,158 ..."Saat selera priamu sama buruknya denganku,... 721 00:48:07,492 --> 00:48:09,992 ...mereka takkan pergi dengan tenang. 722 00:48:11,492 --> 00:48:14,158 "Mereka menyerangmu dan membunuh anjingmu dan... 723 00:48:14,242 --> 00:48:15,950 ...bilang bahwa selera musikmu... 724 00:48:16,033 --> 00:48:17,908 ...sama sekali bukan musik sungguhan." 725 00:48:17,992 --> 00:48:19,075 Dan semua kekejaman itu... 726 00:48:26,033 --> 00:48:27,950 ...mengoyak dirimu setelah beberapa saat. 727 00:48:41,075 --> 00:48:43,700 Kau benar-benar tampan dan sebagainya,... 728 00:48:43,783 --> 00:48:47,158 ...dan R.I.P. untuk monster yang sangat indah... 729 00:48:47,242 --> 00:48:48,617 ...di antara kakimu itu, tapi... 730 00:48:49,783 --> 00:48:50,908 ...secara keseluruhan.. 731 00:48:53,075 --> 00:48:55,825 Kurasa kau lebih tampan seperti ini,... 732 00:48:55,908 --> 00:48:59,075 ...dengan semua pikiran busuk itu dikosongkan dari benakmu. 733 00:49:02,408 --> 00:49:04,283 Aku tak percaya benda ini berpeluru. 734 00:49:04,451 --> 00:49:08,351 Angkat tangan! 735 00:49:08,408 --> 00:49:11,867 Ya, ya, ya. Aku paham. 736 00:49:19,166 --> 00:49:23,710 Para Jenderal setuju gelar Presiden diserahkan kepadamu, Jenderal. 737 00:49:24,254 --> 00:49:26,254 Aku yakin takkan ada pertentangan... 738 00:49:26,278 --> 00:49:28,278 ...selain pasukan oposisi. 739 00:49:29,218 --> 00:49:31,418 Silvio seperti saudara bagiku. 740 00:49:32,804 --> 00:49:35,137 Tapi dia selalu jadi orang yang romantis. 741 00:49:36,058 --> 00:49:38,925 Dia ingin dunia menganggapnya serius. 742 00:49:40,938 --> 00:49:44,138 Tapi dia malah bermain dengan burung-burungnya. 743 00:49:50,405 --> 00:49:53,085 Rusia, AS, Tiongkok... 744 00:49:54,326 --> 00:49:57,822 ...takkan menganggap kita serius sampai monster itu memusnahkan mereka. 745 00:50:09,800 --> 00:50:11,080 Presiden Suarez,... 746 00:50:11,104 --> 00:50:12,504 ...kita akan apakan Quinn? 747 00:50:12,719 --> 00:50:15,052 Aku akan memeras informasi darinya. 748 00:50:15,514 --> 00:50:18,126 Tapi aku yakin tak cuma dia prajurit yang diutus Amerika. 749 00:50:18,150 --> 00:50:20,550 Cari orang Amerika lain di kota 750 00:50:20,574 --> 00:50:21,074 Dan... 751 00:50:21,098 --> 00:50:23,498 Bawakan Kepala Anggota Suicide Squad 752 00:50:28,867 --> 00:50:30,408 Apa yang kau lakukan? 753 00:50:31,783 --> 00:50:34,742 Kami lelah, Kolonel. Kami butuh istirahat. 754 00:50:34,825 --> 00:50:36,908 Penghobi sialan. 755 00:50:36,992 --> 00:50:38,367 Kita tidak bisa berhenti. 756 00:50:38,450 --> 00:50:39,867 Kita harus cepat jika kau akan membantu rakyatku. 757 00:50:39,950 --> 00:50:41,950 Hei. Kami datang bukan untuk menolong rakyatmu. 758 00:50:42,033 --> 00:50:44,242 Tapi dia benar, kita harus terus bergerak. 759 00:50:44,325 --> 00:50:46,450 Aku bopong teman? 760 00:50:46,533 --> 00:50:48,867 Tak apa, Nanaue. 761 00:50:51,700 --> 00:50:53,742 Wajahnya begitu lagi. 762 00:50:53,825 --> 00:50:55,408 Bukan apa-apa, aku terpeleset. / Hei.. 763 00:50:55,492 --> 00:50:58,783 Norman Bates, jika itu menular, kami perlu tahu. 764 00:50:58,867 --> 00:51:00,950 Tidak menular. 765 00:51:01,033 --> 00:51:02,533 Apa itu? / Ini sebuah.. 766 00:51:05,367 --> 00:51:07,242 Virus antardimensi. 767 00:51:09,700 --> 00:51:10,908 Apa maksudnya itu? 768 00:51:12,117 --> 00:51:14,367 Ibuku seorang ilmuwan di S.T.A.R. Labs,... 769 00:51:14,450 --> 00:51:15,950 ...dan dia terobsesi untuk mengubahku... 770 00:51:16,033 --> 00:51:18,450 ...dan saudara-saudariku menjadi pahlawan super. 771 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 Dia menginfeksiku. 772 00:51:22,783 --> 00:51:25,783 Jika aku tidak mengeluarkan totol-totolnya dua kali sehari... 773 00:51:26,533 --> 00:51:27,783 Lalu apa? 774 00:51:29,908 --> 00:51:32,950 Mereka akan memakanku hidup-hidup. 775 00:51:33,033 --> 00:51:35,033 Apa yang terjadi dengan saudara-saudarimu? 776 00:51:37,575 --> 00:51:38,825 Beberapa hidup. 777 00:51:39,450 --> 00:51:40,367 Beberapa... 778 00:51:42,867 --> 00:51:43,825 ...mati. 779 00:51:44,867 --> 00:51:47,533 Dan di mana ibumu sekarang? 780 00:51:52,783 --> 00:51:53,950 Di mana-mana. 781 00:52:01,367 --> 00:52:04,367 Oke. Ayo jalan. 782 00:52:04,450 --> 00:52:05,825 Ayo, kita harus cepat,... 783 00:52:05,908 --> 00:52:07,908 ...atau kita akan terlambat menemui kontakku. 784 00:52:39,208 --> 00:52:40,288 Serahkan izinmu 785 00:52:40,312 --> 00:52:42,312 Baik, sebentar. 786 00:52:47,416 --> 00:52:48,696 Kau mencari seseorang? 787 00:52:48,720 --> 00:52:50,220 Tidak, hanya.. 788 00:52:50,669 --> 00:52:52,349 Beri aku waktu sebentar.. 789 00:52:54,047 --> 00:52:55,527 Kau datang dari mana? 790 00:52:55,641 --> 00:52:57,441 Bagaimana cara menjelaskannya? 791 00:52:58,560 --> 00:52:59,560 Sebentar 792 00:52:59,584 --> 00:53:00,884 Mari lihat.. 793 00:53:04,015 --> 00:53:05,215 Buka, sekarang! 794 00:53:05,239 --> 00:53:06,739 Apa yang kau bawa di dalam? 795 00:53:06,763 --> 00:53:07,763 Keluar dari bus! Sekarang! 796 00:53:07,787 --> 00:53:09,087 Kumohon, biarkan aku.. 797 00:53:15,158 --> 00:53:16,658 Nyam, nyam! 798 00:53:20,533 --> 00:53:22,283 Kau Milton? 799 00:53:23,825 --> 00:53:25,908 Ya. 800 00:53:29,408 --> 00:53:31,575 Milton akan mengantarmu melintasi kota... 801 00:53:31,658 --> 00:53:33,033 ...dan ke La Gatita Amable. 802 00:53:33,117 --> 00:53:34,867 Ada pakaian di kotak untuk kalian... 803 00:53:34,950 --> 00:53:36,325 ...supaya bisa berbaur. 804 00:53:36,408 --> 00:53:39,158 Tapi, hiu berjalan ini... 805 00:53:39,242 --> 00:53:40,908 ...tetap harus tidak terlihat. 806 00:53:40,992 --> 00:53:42,992 Aku pakai penyamaran. 807 00:53:43,075 --> 00:53:46,325 Kau akan memakai penyamaran. 808 00:53:46,408 --> 00:53:47,283 Ya. 809 00:53:47,367 --> 00:53:48,617 Hei, dia belajar bahasa Spanyol. 810 00:53:48,700 --> 00:53:51,117 Dan penyamaran seperti apa? 811 00:53:51,200 --> 00:53:53,283 Kumis palsu. 812 00:53:53,367 --> 00:53:56,325 Kumis palsu takkan membantu, Sobat. 813 00:54:00,533 --> 00:54:02,867 Akan ada banyak tentara yang mengawasi Jotunheim. 814 00:54:04,075 --> 00:54:05,450 Jika mereka menemukan kami di sana... 815 00:54:05,533 --> 00:54:07,825 Berharap saja tidak, atau kalian akan mati. 816 00:54:07,908 --> 00:54:09,408 Jika mereka menemukan kami,... 817 00:54:09,492 --> 00:54:11,242 ...itu akan membuat istana rentan. 818 00:54:13,200 --> 00:54:14,825 Luna dan jenderal lainnya... 819 00:54:14,908 --> 00:54:16,325 ...akan ditinggal tanpa perlindungan. 820 00:54:24,283 --> 00:54:26,450 Kau orang baik, Kolonel Flag. 821 00:54:30,867 --> 00:54:32,658 Kau masih terlihat persis seperti dirimu. 822 00:54:32,742 --> 00:54:34,325 Kumis palsu terburuk yang pernah kulihat. 823 00:54:34,408 --> 00:54:36,992 Dan jika kau mengelabui kami, kami terpaksa membunuhmu,... 824 00:54:37,075 --> 00:54:38,992 ...lelaki berbentuk hiu dengan kumis... 825 00:54:39,075 --> 00:54:40,325 ...mengejutkan kami seperti itu. 826 00:54:40,408 --> 00:54:41,700 Sial! 827 00:54:42,908 --> 00:54:44,408 Kau, kau. 828 00:54:48,575 --> 00:54:49,575 829 00:54:49,658 --> 00:54:52,658 Dia selalu ingin berada di dekatmu. 830 00:54:52,742 --> 00:54:54,283 Kurasa dia merasakan kebaikan dalam dirimu. 831 00:54:54,367 --> 00:54:56,367 Tak ada kebaikan dalam diriku. 832 00:55:01,700 --> 00:55:03,075 Sial. 833 00:55:03,158 --> 00:55:05,033 Aku akan main golf dengan Senator Cray akhir pekan ini. 834 00:55:05,117 --> 00:55:06,742 Aku akan terlihat bodoh. 835 00:55:06,825 --> 00:55:08,533 Waller, masuk. 836 00:55:09,992 --> 00:55:11,200 837 00:55:11,825 --> 00:55:12,992 Tidak kena. 838 00:55:13,075 --> 00:55:14,408 Waller, kau dengar? 839 00:55:14,492 --> 00:55:15,867 Kita kehilangan koneksi. 840 00:55:17,658 --> 00:55:18,700 Waller. 841 00:55:21,117 --> 00:55:22,200 Ya ampun. 842 00:55:22,283 --> 00:55:23,908 Task Force X. / Waller. 843 00:55:23,992 --> 00:55:25,700 Kau di sana? 844 00:55:25,783 --> 00:55:27,033 Militer pasti memasang... 845 00:55:27,117 --> 00:55:29,242 ...pengacau sinyal di sekitar kota. 846 00:55:29,325 --> 00:55:30,450 Komunikasimu terputus,... 847 00:55:30,533 --> 00:55:31,867 ...tapi kami masih bisa aktifkan bomnya,... 848 00:55:31,950 --> 00:55:34,075 ...belum lagi apa yang akan menimpa putrimu. 849 00:55:34,158 --> 00:55:36,283 Jadi, jangan main-main. 850 00:55:36,367 --> 00:55:37,992 Kau dengar, DuBois? 851 00:55:38,617 --> 00:55:39,575 Dengar. 852 00:55:39,658 --> 00:55:41,825 Persetan kau! 853 00:55:41,908 --> 00:55:44,658 Hei, semua hal tentang putrinya,... 854 00:55:44,742 --> 00:55:47,408 ...kau tidak benar-benar akan melakukannya, 'kan? 855 00:55:47,492 --> 00:55:50,242 Kau tak tahu separuh dari apa yang akan kulakukan, John. 856 00:56:10,908 --> 00:56:12,658 Apa? 857 00:56:12,742 --> 00:56:15,533 Kenapa kau begitu takut pada tikus? 858 00:56:18,033 --> 00:56:20,075 Kenapa kau begitu cinta mereka, Ratcatcher 2? 859 00:56:21,950 --> 00:56:23,367 Kau tahu pendapatku? 860 00:56:23,450 --> 00:56:25,742 Kupikir kau punya masalah ayah yang serius. 861 00:56:25,825 --> 00:56:29,325 Aku tak punya masalah dengan seberapa besar cintaku pada ayahku. 862 00:56:38,200 --> 00:56:39,992 Meskipun dia genius... 863 00:56:42,700 --> 00:56:46,283 ...kami tinggal tanpa rumah di jalan-jalan Portugal karena... 864 00:56:49,700 --> 00:56:50,783 ...bebannya. 865 00:56:53,575 --> 00:56:56,325 Dia membuat mesin yang kugunakan hari ini... 866 00:56:57,867 --> 00:57:00,367 ...dan mengajariku rahasia memanggil tikus. 867 00:57:04,492 --> 00:57:06,908 Mereka membawakan kami pernak-pernik untuk terus hidup. 868 00:57:08,200 --> 00:57:10,075 Mereka menghangatkan kami saat malam,... 869 00:57:10,158 --> 00:57:11,658 ...saat kami bisa saja kedinginan. 870 00:57:14,908 --> 00:57:17,242 Tapi akhirnya... / Ayah. 871 00:57:18,117 --> 00:57:19,408 Ayah, bangun. 872 00:57:19,492 --> 00:57:21,825 ...beban ayahku... 873 00:57:21,908 --> 00:57:24,325 ...menjadi terlalu berat untuk dipikul. 874 00:57:24,408 --> 00:57:25,825 Tidak. 875 00:57:25,908 --> 00:57:26,992 Tidak, Ayah. 876 00:57:27,075 --> 00:57:29,200 Dan dia sudah tiada. / Ayah, bangun. 877 00:57:34,867 --> 00:57:38,200 Aku mengambil mesinnya dan datang ke Amerika. 878 00:57:38,283 --> 00:57:39,950 Itu impian, bukan? 879 00:57:41,450 --> 00:57:43,783 Tapi aku ditangkap... 880 00:57:43,867 --> 00:57:46,533 ...atas perampokan bank bersenjata, bisa kau percaya itu? 881 00:57:46,617 --> 00:57:48,908 Negara menganggap tikus sebagai senjata. 882 00:57:52,450 --> 00:57:53,492 Apa? 883 00:57:56,450 --> 00:57:58,242 Kau mengingatkanku pada putriku,... 884 00:57:59,617 --> 00:58:00,950 ...alasan aku ada di sini. 885 00:58:02,658 --> 00:58:05,367 Kenapa kau begitu takut dengan tikus? 886 00:58:06,242 --> 00:58:07,283 Ayahku. 887 00:58:09,325 --> 00:58:10,450 Saat kecil,... 888 00:58:10,533 --> 00:58:12,700 ...jika aku tidak menyelesaikan tugas dengan benar,... 889 00:58:12,783 --> 00:58:15,867 ...dia akan memberikan hukuman. 890 00:58:15,950 --> 00:58:20,700 Dan suatu hari, dia mengunciku di peti selama 24 jam. 891 00:58:22,950 --> 00:58:25,283 Dan isinya penuh dengan tikus kelaparan. 892 00:58:27,200 --> 00:58:29,533 Meski ayahku tidak sempurna... 893 00:58:33,533 --> 00:58:34,742 ...dia mencintaiku. 894 00:58:38,992 --> 00:58:40,783 Andai aku bisa memberikan itu padamu. 895 00:58:44,367 --> 00:58:46,325 Jangan khawatir, ya? 896 00:58:46,408 --> 00:58:49,033 Aku akan mengeluarkanmu dari sini hidup-hidup. 897 00:58:49,117 --> 00:58:51,867 Aku akan mengeluarkanmu dari sini hidup-hidup. 898 00:58:59,033 --> 00:59:02,033 Pak, ini tempatnya. 899 00:59:26,158 --> 00:59:28,575 Kapan Thinker akan tiba? 900 00:59:28,658 --> 00:59:30,033 Beberapa jam ke depan. 901 00:59:30,117 --> 00:59:31,450 Sepertinya kita harus cari kegiatan... 902 00:59:31,533 --> 00:59:33,700 ...untuk menghabiskan waktu. Nona? 903 00:59:33,783 --> 00:59:35,450 Bagaimana kalau.. 904 00:59:35,533 --> 00:59:37,617 Apa yang kalian minum di sini, Fernet? 905 00:59:37,700 --> 00:59:39,200 Fernet untuk satu meja ini. 906 00:59:39,283 --> 00:59:40,533 Mengerti? / Ya. 907 00:59:40,617 --> 00:59:43,408 Hei, Pissmaker, kita sedang dalam misi. 908 00:59:43,492 --> 00:59:44,992 Tenanglah, Inspector Gadget. 909 00:59:45,075 --> 00:59:46,867 Minum sedikit tak melukai siapapun. 910 00:59:46,950 --> 00:59:48,450 Kecuali untuk ribuan orang... 911 00:59:48,533 --> 00:59:50,658 ...yang tewas saat mengemudi ketika mabuk setiap tahun. 912 00:59:52,408 --> 00:59:54,117 Ayo, DuBois, ini bisa jadi minuman terakhir kita. 913 00:59:56,117 --> 00:59:57,575 Terima kasih. 914 00:59:57,658 --> 00:59:58,992 Satu saja. 915 00:59:59,075 --> 01:00:00,992 Kau akan jadi orang itu? / Ya. 916 01:00:02,283 --> 01:00:03,408 Hei, Cewek. 917 01:00:04,658 --> 01:00:05,783 Kau lupa tikusnya. 918 01:00:11,033 --> 01:00:13,533 Ini untuk tetap hidup dalam tiga jam. 919 01:00:13,617 --> 01:00:16,158 Aku tetap akan hidup. Bicara untuk dirimu sendiri. 920 01:00:28,700 --> 01:00:30,325 Benar begitu. 921 01:00:31,450 --> 01:00:34,325 Jangan berikan lagi pada Polka! 922 01:01:55,713 --> 01:01:57,073 Geledah semuanya. 923 01:01:57,340 --> 01:01:59,020 Jangan percaya siapapun, 924 01:02:00,301 --> 01:02:02,534 Orang-orang Amerika bisa di mana saja. 925 01:02:03,429 --> 01:02:04,469 Izinkan aku masuk! 926 01:02:04,973 --> 01:02:05,676 Jangan jadi bedebah, bung! 927 01:02:05,700 --> 01:02:07,450 Ayo. Ayo. 928 01:02:18,033 --> 01:02:20,658 Ini senjata api. 929 01:02:20,742 --> 01:02:22,200 Jadi, senyumlah. 930 01:02:24,867 --> 01:02:27,242 Kita kawan lama yang akan melakukan trip ke Jotunheim. 931 01:02:30,283 --> 01:02:31,825 Ya. 932 01:02:31,908 --> 01:02:36,617 Bahkan dengan bantuanku, pikirmu kau bisa masuk ke Jotunheim? 933 01:02:36,700 --> 01:02:38,408 Jika kita tak bisa, aku ada Hiu Putih... 934 01:02:38,492 --> 01:02:40,367 ...di belakang yang mencari makanan. 935 01:02:40,450 --> 01:02:41,492 Sekarang, ayo. 936 01:02:44,283 --> 01:02:47,408 Baiklah, pelan-pelan. 937 01:02:53,700 --> 01:02:54,825 Sial. 938 01:02:57,400 --> 01:02:58,520 Teman-temanku, 939 01:02:58,985 --> 01:03:00,025 Jangan cemas, 940 01:03:00,049 --> 01:03:02,949 Kami mencari orang Amerika di sini malam ini. 941 01:03:03,698 --> 01:03:05,798 Kami tidak ingin mengganggu malammu. 942 01:03:06,242 --> 01:03:08,709 Tapi kalian harus menunjukkan identitas. 943 01:03:10,288 --> 01:03:11,288 Prajurit! 944 01:03:12,332 --> 01:03:13,332 Dokumenmu.. 945 01:03:13,750 --> 01:03:14,176 Sekarang! 946 01:03:14,200 --> 01:03:15,492 Tidak, tidak! 947 01:03:23,325 --> 01:03:25,033 Baiklah.. 948 01:03:25,117 --> 01:03:26,783 Keluarkan dia lewat belakang, oke? 949 01:03:26,867 --> 01:03:29,367 Cari koordinatku di alatnya dan temui aku setengah jam lagi. 950 01:03:29,450 --> 01:03:31,658 Apa? / Kau dengar ucapanku? 951 01:03:31,742 --> 01:03:33,033 Ya, tapi.. / Pergilah. 952 01:03:34,742 --> 01:03:35,950 Ayo. 953 01:03:37,783 --> 01:03:41,200 Hei, tenang. 954 01:03:41,283 --> 01:03:43,325 Tak perlu mengganggu malam semua orang. 955 01:03:43,408 --> 01:03:45,158 Aku di sini, aku yang kalian cari. 956 01:03:45,242 --> 01:03:48,492 Ya, kami juga. Kami rekan-rekan Amerikanya. 957 01:03:48,575 --> 01:03:49,533 Apa? 958 01:03:49,617 --> 01:03:51,742 959 01:03:56,825 --> 01:04:00,742 Ayo. Pergi. / Hei.. 960 01:04:03,200 --> 01:04:05,242 Ya Tuhan. 961 01:04:05,325 --> 01:04:07,325 Jalan! 962 01:04:08,367 --> 01:04:09,367 Ayo! 963 01:04:10,075 --> 01:04:11,742 Hei! 964 01:04:23,658 --> 01:04:24,742 Peralatanmu memanipulasi... 965 01:04:24,825 --> 01:04:26,200 ...perilaku hewan, cerdas. 966 01:04:26,283 --> 01:04:28,575 Aku sedang mengerjakan sesuatu yang serupa dengan manusia. 967 01:04:28,658 --> 01:04:30,158 Tolong diam. 968 01:04:30,242 --> 01:04:31,908 Kau jelas kelihatan panik. 969 01:04:31,992 --> 01:04:34,117 Tebakanku kau bukan pemimpin kelompok ini. 970 01:04:34,200 --> 01:04:38,075 Kau ingin sekawanan tikus merayap ke bokongmu? 971 01:04:38,158 --> 01:04:39,867 Jawabanku mungkin tidak sesuai dugaanmu. 972 01:04:41,950 --> 01:04:43,283 Ayo, ayo! 973 01:04:44,282 --> 01:04:48,282 PaHe.Stream 974 01:04:57,617 --> 01:04:59,617 Aku turut sedih. 975 01:04:59,700 --> 01:05:00,950 Tapi kalian akan segera bergabung... 976 01:05:01,033 --> 01:05:03,867 ...dengan rekan gila kalian, Harley Quinn. 977 01:05:05,658 --> 01:05:06,992 Harley masih hidup? 978 01:05:07,075 --> 01:05:08,658 Tidak untuk waktu yang lama. 979 01:05:08,742 --> 01:05:11,325 Mayor Jenderal Suarez bisa agak keras... 980 01:05:11,408 --> 01:05:13,242 ...saat menggali informasi. 981 01:05:31,075 --> 01:05:32,283 Dim mak. 982 01:05:33,147 --> 01:05:34,147 Apa? 983 01:05:34,533 --> 01:05:35,992 Istilah Kanton untuk itu. 984 01:05:36,075 --> 01:05:38,492 Di Jepang, istilahnya kyoshu jitsu. 985 01:05:38,575 --> 01:05:42,742 Dalam bahasa Inggris, hanyalah Sentuhan Maut,... 986 01:05:42,825 --> 01:05:44,825 ...cara membunuh seseorang dengan satu hantaman. 987 01:05:45,742 --> 01:05:47,575 Tentu saja memungkinkan... 988 01:05:47,658 --> 01:05:49,450 ...untuk membunuh orang dengan satu hantaman. 989 01:05:51,075 --> 01:05:52,825 Tapi itu suatu kebetulan,... 990 01:05:52,908 --> 01:05:54,992 ...dan tak bisa dipastikan. 991 01:05:56,408 --> 01:05:59,117 Itu kata mereka. / Mereka? 992 01:05:59,200 --> 01:06:00,408 Amatiran. / Hitungan satu? 993 01:06:00,492 --> 01:06:01,325 Satu. 994 01:06:06,325 --> 01:06:07,908 Aku tidak merokok. 995 01:07:48,533 --> 01:07:49,658 Baiklah. 996 01:07:51,950 --> 01:07:53,450 Ayo pergi ke Jotunheim. 997 01:07:53,988 --> 01:07:55,348 Operasi Jotunheim 998 01:07:55,533 --> 01:07:56,783 Tidak. 999 01:07:56,867 --> 01:07:59,117 Ada sesuatu yang harus kita urus dulu. 1000 01:07:59,200 --> 01:08:00,367 Apa? 1001 01:08:02,204 --> 01:08:06,224 Operasi Harley 1002 01:08:07,325 --> 01:08:12,783 Aku tak punya siapa-siapa 1003 01:08:12,867 --> 01:08:17,408 Tiada yang peduli padaku Tidak.. 1004 01:08:25,867 --> 01:08:28,283 Aku akan bertanya lagi. 1005 01:08:28,367 --> 01:08:30,533 Berapa banyak rekan berkekuatan meta-mu... 1006 01:08:30,617 --> 01:08:33,158 ...yang datang bersamamu ke Corto Maltese? 1007 01:08:35,200 --> 01:08:36,533 Enam puluh sembilan. 1008 01:08:36,617 --> 01:08:38,075 Enam puluh sembilan? 1009 01:08:38,158 --> 01:08:40,325 Bagaimana kau membawa 69 pasukan ke.. 1010 01:08:57,658 --> 01:09:03,700 Aku sangat sedih dan kesepian 1011 01:09:09,700 --> 01:09:12,325 Maukah kekasih Datang dan menyelamatkanku 1012 01:09:34,325 --> 01:09:35,575 Yang benar saja. 1013 01:09:35,658 --> 01:09:37,075 Kau bahayakan misi... 1014 01:09:37,158 --> 01:09:38,950 ...demi orang sakit jiwa berpakaian badut. 1015 01:09:39,033 --> 01:09:40,825 Kata orang yang pakai dudukan toilet di kepalanya. 1016 01:09:40,908 --> 01:09:42,367 Kita tidak meninggalkan anggota. 1017 01:09:42,450 --> 01:09:44,242 Kau tak keberatan? 1018 01:09:44,325 --> 01:09:45,742 Tidak, tapi aku sudah bersama Flag saat mulutnya disumpal. 1019 01:09:45,825 --> 01:09:47,158 Sebaiknya jangan bantah. / Keparat! 1020 01:09:49,075 --> 01:09:50,492 Hei, bangun. 1021 01:09:50,575 --> 01:09:51,867 Baik, ayo. 1022 01:09:55,325 --> 01:09:56,992 Kita masuk lewat lantai tiga,... 1023 01:09:57,075 --> 01:09:59,408 ...tangga dalam, lalu turun ke rubanah... 1024 01:09:59,492 --> 01:10:00,783 ...di tempat mereka biasa menahan orang. 1025 01:10:00,867 --> 01:10:02,867 Semoga Harley masih hidup. 1026 01:10:02,950 --> 01:10:04,992 Ini bukan dudukan toilet, ini suar kebebasan! 1027 01:10:12,376 --> 01:10:14,276 Kabari aku saat dia sudah sadar lagi 1028 01:10:14,837 --> 01:10:18,004 Mari lihat apakah mencabut jari akan menyentak ingatannya 1029 01:14:11,408 --> 01:14:12,533 Halo. 1030 01:14:21,500 --> 01:14:22,500 Ke mana? 1031 01:14:22,700 --> 01:14:23,783 1032 01:14:43,450 --> 01:14:44,992 Ratatouille, lihat apa? 1033 01:14:46,283 --> 01:14:48,242 Lorong lantai tiga aman. 1034 01:14:49,242 --> 01:14:50,533 Abner? 1035 01:14:50,617 --> 01:14:52,575 Sepertinya tidak ada lalu lintas. 1036 01:14:53,950 --> 01:14:55,033 Burung. 1037 01:14:56,783 --> 01:14:58,742 Nanaue, jauhi komunikasi. 1038 01:15:01,533 --> 01:15:04,200 Kolonel, aku punya bidikan jelas pada satu-satunya orang di kantor. 1039 01:15:04,283 --> 01:15:05,533 Tinggal perintahkan. 1040 01:15:14,283 --> 01:15:16,908 Tembak dalam tiga, dua... 1041 01:15:16,992 --> 01:15:18,408 Kalian sedang apa? 1042 01:15:19,492 --> 01:15:22,658 Aku.. Kau. Kami datang untuk menolongmu. 1043 01:15:24,825 --> 01:15:27,200 Kalian ingin menolongku? 1044 01:15:27,283 --> 01:15:30,242 Rencananya juga sangat bagus. 1045 01:15:30,325 --> 01:15:32,825 Aku bisa ke dalam lagi, dan kalian bisa melakukannya. 1046 01:15:32,908 --> 01:15:34,408 Menggurui. 1047 01:15:35,325 --> 01:15:36,742 Ya, tidak.. 1048 01:15:38,408 --> 01:15:40,742 Ada apa dengan lembingnya? 1049 01:15:40,825 --> 01:15:42,200 Aku menunggu Tuhan memberitahuku. 1050 01:15:42,283 --> 01:15:43,908 Yesus Kristus. / Ya. 1051 01:15:43,992 --> 01:15:47,075 Atau Dia. Atau manapun dari mereka. 1052 01:15:47,158 --> 01:15:48,242 Baik. 1053 01:15:49,117 --> 01:15:50,158 Baik. 1054 01:15:51,367 --> 01:15:52,783 Kalian nyaman sekali, ya? 1055 01:15:52,867 --> 01:15:54,075 Maaf. / Tak apa. 1056 01:15:54,158 --> 01:15:55,033 Harley Quinn. 1057 01:15:55,117 --> 01:15:56,367 Bloodsport. 1058 01:16:01,200 --> 01:16:04,367 Siapa yang memakan semua empanada-nya? 1059 01:16:04,450 --> 01:16:05,617 Punya enak sekali. 1060 01:16:05,700 --> 01:16:06,783 Aku punya ayamnya. 1061 01:16:07,867 --> 01:16:09,367 Baiklah,... 1062 01:16:09,450 --> 01:16:12,283 ...ini kesepakatannya. Jika misi kami gagal, kau mati. 1063 01:16:12,367 --> 01:16:15,367 Jika ketahuan informasimu salah, kau mati. 1064 01:16:15,450 --> 01:16:19,283 Jika ketahuan kau punya pelat nomor khusus, kau mati. 1065 01:16:19,367 --> 01:16:20,450 Apa? Tidak. 1066 01:16:20,533 --> 01:16:22,825 Jika salah mencampuri warna hitam, kau mati. 1067 01:16:22,908 --> 01:16:24,117 Tidak. 1068 01:16:24,200 --> 01:16:25,492 Jika kau batuk tanpa menutup mulut.. 1069 01:16:25,575 --> 01:16:27,450 Harley. Tiga hal terakhir itu tidak ada. 1070 01:16:27,533 --> 01:16:29,575 Meski tak perlu kubilang,... 1071 01:16:29,658 --> 01:16:30,992 ...tapi bukan berarti kau boleh... 1072 01:16:31,075 --> 01:16:32,658 ...batuk tanpa menutup mulut. 1073 01:16:32,742 --> 01:16:34,450 Kau akan mengendarai minibusnya,... 1074 01:16:34,533 --> 01:16:36,867 ...dengan kami di dalamnya, melewati penjaga depan gerbang. 1075 01:16:36,950 --> 01:16:39,783 Usai lewat gerbang, kami akan memakaimu untuk pemindaian retina. 1076 01:16:39,867 --> 01:16:41,992 Ada kamera keamanan di mana-mana. 1077 01:16:42,075 --> 01:16:43,533 Mereka sedang ditangani. 1078 01:16:54,408 --> 01:16:56,825 Kami akan menetralisir prajurit di sana dan masuk. 1079 01:16:56,908 --> 01:16:59,492 Begitu di dalam, kita pisah jadi tua tim. 1080 01:16:59,575 --> 01:17:01,492 Aku berjalan bolak-balik. 1081 01:17:01,575 --> 01:17:04,950 Baik. Kau akan memanduku dan Ratcatcher 2 ke Project Starfish. 1082 01:17:05,033 --> 01:17:06,867 Aku ikut denganmu karena aku tak percaya dia. 1083 01:17:06,950 --> 01:17:08,700 Tidak, kau ikut denganku. 1084 01:17:08,783 --> 01:17:11,200 Keahlian amunisi kita diperlukan untuk memasang peledaknya,... 1085 01:17:11,283 --> 01:17:14,200 ...mulai dari lantai pertama, sampai ke paling atas. 1086 01:17:14,283 --> 01:17:17,242 Setelah aman, kita akan ledakkan makhluk itu,... 1087 01:17:17,325 --> 01:17:18,492 ...dan pulang. 1088 01:17:19,825 --> 01:17:20,950 Ini bunuh diri. 1089 01:17:21,033 --> 01:17:22,492 Itu keahlian kami. 1090 01:17:23,700 --> 01:17:24,700 Ya. 1091 01:17:31,283 --> 01:17:33,117 Ini gila. 1092 01:18:16,200 --> 01:18:17,450 Ya, tidak. 1093 01:18:23,367 --> 01:18:25,075 Aku suka hujan. 1094 01:18:25,158 --> 01:18:27,742 Seperti malaikat yang ejakulasi kepada kita. 1095 01:18:27,825 --> 01:18:29,533 Bagus untuk penyamaran. 1096 01:18:29,617 --> 01:18:30,783 Ya, itu juga. 1097 01:19:46,075 --> 01:19:48,742 Dasar berengsek.. 1098 01:20:08,117 --> 01:20:11,158 Masukkan kode darurat. Sekarang! 1099 01:20:11,242 --> 01:20:12,617 Cepatlah! 1100 01:20:15,645 --> 01:20:16,945 Ayo! Ayo! 1101 01:20:28,367 --> 01:20:30,134 Mereka menghancurkannya, ini tak berfungsi! 1102 01:20:31,912 --> 01:20:33,592 Ambil pelantak tubruk! 1103 01:20:37,742 --> 01:20:38,700 1104 01:20:40,200 --> 01:20:41,200 Baik, Pokey. 1105 01:20:41,283 --> 01:20:43,575 Kau ambil bom, kau ambil bom. 1106 01:20:43,658 --> 01:20:45,783 Harley dan aku akan menemuimu di lantai dua. 1107 01:20:45,867 --> 01:20:47,492 Ya? Baiklah. 1108 01:20:54,309 --> 01:20:55,589 Perhatian! Perhatian! 1109 01:20:55,936 --> 01:20:58,269 Semua personel keamanan di gedung.. 1110 01:20:58,688 --> 01:21:00,621 Ada sembilan orang penerobos. 1111 01:21:00,645 --> 01:21:02,645 Termasuk Dokter Gaius Grieves. 1112 01:21:02,818 --> 01:21:05,151 Temukan mereka dan tembak di tempat. 1113 01:21:06,071 --> 01:21:07,271 Cepat! Cepat! 1114 01:21:09,282 --> 01:21:10,642 Bawakan Humvee-nya! 1115 01:21:11,235 --> 01:21:12,235 Bawa 1116 01:21:12,577 --> 01:21:13,577 Ayo! 1117 01:21:17,165 --> 01:21:19,045 Lagi! Mundurkan, cepat! 1118 01:21:19,069 --> 01:21:20,269 Ayo! Ayo! 1119 01:21:21,378 --> 01:21:22,738 Sekali lagi, Pak! 1120 01:21:22,762 --> 01:21:23,762 Maju! 1121 01:21:30,242 --> 01:21:32,200 Astaga, Nanaue. 1122 01:21:33,575 --> 01:21:35,075 Tidak! 1123 01:21:35,158 --> 01:21:36,533 Berhenti kekanak-kanakan. 1124 01:21:37,242 --> 01:21:38,783 Peacemaker. 1125 01:21:39,992 --> 01:21:41,492 Kau baik sekali. 1126 01:21:41,575 --> 01:21:43,200 Letakkan saja di dinding. 1127 01:21:45,075 --> 01:21:46,700 Itu tidak mirip aku. 1128 01:21:46,783 --> 01:21:48,075 Pergi. Ayo pergi. 1129 01:21:51,117 --> 01:21:52,242 Lewat sini. 1130 01:22:08,258 --> 01:22:09,618 Presiden Suarez.. 1131 01:22:09,642 --> 01:22:12,142 Ini dari kepala keamanan di Jotunheim 1132 01:22:12,908 --> 01:22:14,158 Ya. 1133 01:22:20,242 --> 01:22:22,783 Cepat. Cepat. 1134 01:22:42,792 --> 01:22:46,312 Rahasia Kecil Kotor 1135 01:23:05,075 --> 01:23:06,408 Demi Tuhan yang baik. 1136 01:23:06,492 --> 01:23:07,992 Jika Tuhan memang ada,... 1137 01:23:08,075 --> 01:23:10,908 ...bukankah ini bukti bahwa dia tidak baik sama sekali? 1138 01:23:11,867 --> 01:23:13,492 Apa-apaan ini? 1139 01:23:13,575 --> 01:23:15,992 Kupikir kau mencari Project Starfish. 1140 01:23:17,950 --> 01:23:20,617 Kau membawa pengunjung, Grieves? 1141 01:23:20,700 --> 01:23:22,992 Kau datang untuk menyelamatkanku dari orang gila itu? 1142 01:23:23,075 --> 01:23:25,075 Tiga puluh tahun dia menahanku di sini. 1143 01:23:25,158 --> 01:23:26,783 Menyiksaku. 1144 01:23:26,867 --> 01:23:29,533 Bercinta denganku. 1145 01:24:09,242 --> 01:24:12,117 Aku menyebutnya Starro the Conqueror. (Sang Penakluk) 1146 01:24:12,200 --> 01:24:13,950 Itu dimaksudkan untuk mengejek. 1147 01:24:14,950 --> 01:24:16,158 Maaf, kawan lama. 1148 01:24:16,242 --> 01:24:17,742 Kedua orang ini mau membunuhmu. 1149 01:24:17,825 --> 01:24:18,950 Ini di luar kendaliku. 1150 01:24:19,033 --> 01:24:20,783 Kita perlu membantu orang-orang ini. 1151 01:24:20,867 --> 01:24:24,617 Mustahil. Mereka sudah mati di balik bintang-bintang itu. 1152 01:24:25,408 --> 01:24:26,783 Siapa mereka? 1153 01:24:28,200 --> 01:24:30,825 Makanan orang-orang berkuasa di setiap era. 1154 01:24:30,908 --> 01:24:31,908 Pembangkang,... 1155 01:24:32,867 --> 01:24:33,908 ...jurnalis,... 1156 01:24:35,033 --> 01:24:36,742 ...saingan politik,... 1157 01:24:36,825 --> 01:24:39,117 ...dan orang tercinta mereka. 1158 01:24:41,283 --> 01:24:42,825 Sudahlah,... 1159 01:24:42,908 --> 01:24:46,408 ...jangan pura-pura terkejut, Flag. 1160 01:24:46,492 --> 01:24:48,950 Kita mengabdi pada tuan yang sama. 1161 01:24:49,033 --> 01:24:50,783 Kami diutus untuk mencegatmu. 1162 01:24:51,700 --> 01:24:52,825 Nak,... 1163 01:24:52,908 --> 01:24:54,658 ...pemerintahmu tidak mengutusmu ke sini... 1164 01:24:54,742 --> 01:24:57,658 ...untuk melindungi dunia dari teknologi asing. 1165 01:24:57,742 --> 01:25:01,658 Pemerintahmu mengutusmu ke sini untuk menutupi bagian mereka di dalamnya. 1166 01:25:01,742 --> 01:25:03,992 Kau pembohong besar. 1167 01:25:04,075 --> 01:25:08,283 Astronaut Amerika menemukan Starro. 1168 01:25:08,367 --> 01:25:11,033 Makhluk yang sangat luar biasa. 1169 01:25:11,117 --> 01:25:12,658 Meski Perang Dingin telah berakhir,... 1170 01:25:12,742 --> 01:25:14,867 ...pemerintahmu melihat potensi... 1171 01:25:14,950 --> 01:25:17,283 ...dalam mempersenjatai monster buas itu,... 1172 01:25:17,367 --> 01:25:18,825 ...tapi tidak ingin... 1173 01:25:18,908 --> 01:25:22,742 ...setiap eksperimen semacam itu dilakukan di tanah Amerika. 1174 01:25:22,825 --> 01:25:25,325 Orang-orangmu selalu lekas muak... 1175 01:25:25,408 --> 01:25:27,825 ...tentang pengorbanan yang diperlukan... 1176 01:25:28,908 --> 01:25:30,408 ...untuk kemajuan sains. 1177 01:25:30,492 --> 01:25:31,492 Jadi,... 1178 01:25:32,617 --> 01:25:34,408 ...Amerika Serikat membuat kesepakatan rahasia... 1179 01:25:34,492 --> 01:25:36,158 ...dengan pemerintah Corto Maltese... 1180 01:25:36,242 --> 01:25:38,825 ...untuk melakukan eksperimen ilegal mereka di sini... 1181 01:25:38,908 --> 01:25:40,200 ...di Jotunheim. 1182 01:25:40,283 --> 01:25:42,450 Dan mereka mempekerjakanku untuk mengawasi mereka. 1183 01:25:42,533 --> 01:25:44,033 Dan sekarang, karena... 1184 01:25:44,117 --> 01:25:46,325 ...sebuah kudeta militer biasa,... 1185 01:25:46,408 --> 01:25:48,783 ...mereka akan menghancurkan upaya selama 30 tahun. 1186 01:25:48,867 --> 01:25:50,033 Ya! 1187 01:25:50,117 --> 01:25:52,033 Kaulah korban sebenarnya. 1188 01:25:52,117 --> 01:25:55,033 Sedang apa di sini? Kau seharusnya memasang bom di atas. 1189 01:25:55,117 --> 01:25:57,492 Sudah kubilang aku tak memercayainya. 1190 01:25:57,575 --> 01:25:59,575 Riwayatmu ada di komputer-komputer itu? 1191 01:26:02,533 --> 01:26:05,450 Kolonel, apa yang kau lakukan? 1192 01:26:05,533 --> 01:26:08,117 Aku bergabung dengan militer untuk mengabdi pada negara,... 1193 01:26:08,200 --> 01:26:09,450 ...bukan untuk menjadi kacungnya. 1194 01:26:10,658 --> 01:26:12,408 Apa yang kau lakukan? 1195 01:26:15,658 --> 01:26:16,950 Kau akan tunjukkan itu pada siapa? 1196 01:26:17,033 --> 01:26:20,158 Pers. Orang-orang berhak tahu. 1197 01:26:20,242 --> 01:26:22,075 Aku lelah menutupi rahasia kecil mereka yang kotor. 1198 01:26:22,158 --> 01:26:24,200 Kali ini mereka akan dimintai pertanggungjawaban.. 1199 01:26:25,492 --> 01:26:26,575 Aku tak bisa membiarkanmu, Kolonel. 1200 01:26:26,658 --> 01:26:28,325 Permisi? / Aku minta maaf. 1201 01:26:28,408 --> 01:26:29,908 Nona Waller menugaskanku ntuk memastikan... 1202 01:26:29,992 --> 01:26:31,575 ...riwayat itu tidak meninggalkan gedung. 1203 01:26:31,658 --> 01:26:33,158 Tentu saja, aku seharusnya tahu. 1204 01:26:33,242 --> 01:26:35,658 Waller selalu punya cadangan. 1205 01:26:35,742 --> 01:26:37,492 Ayolah, ini bukan masalah pribadi. 1206 01:26:37,575 --> 01:26:40,283 Menodongkan senjata padaku cukup pribadi bagiku. 1207 01:26:41,658 --> 01:26:43,408 Apa itu? 1208 01:26:43,492 --> 01:26:44,825 Serahkan drive itu, Kolonel. 1209 01:26:46,367 --> 01:26:48,617 Mereka meledakkan terlalu awal. 1210 01:26:48,700 --> 01:26:50,117 Serahkan drivenya! 1211 01:26:50,200 --> 01:26:52,658 Kita pergi, ayo! 1212 01:26:52,742 --> 01:26:53,950 Mereka bereksperimen pada anak-anak. 1213 01:26:54,033 --> 01:26:55,992 Tidak ada yang bilang perbuatan mereka benar. 1214 01:26:56,075 --> 01:26:58,283 Mereka bereksperimen pada anak-anak! 1215 01:26:58,367 --> 01:26:59,533 Jika informasi itu keluar,... 1216 01:26:59,617 --> 01:27:01,450 ...itu bisa menyebabkan insiden internasional! 1217 01:27:01,533 --> 01:27:03,742 Menjaga perdamaian sepadan dengan harga apapun,... 1218 01:27:03,825 --> 01:27:06,117 ...termasuk nyawa seorang pahlawan sepertimu,... 1219 01:27:06,200 --> 01:27:07,325 ...jadi, kumohon... 1220 01:27:09,033 --> 01:27:10,408 ...jangan paksa aku melakukan ini. 1221 01:27:15,023 --> 01:27:18,055 PaHe.Stream 1222 01:27:49,533 --> 01:27:50,992 Apa yang telah kalian lakukan? 1223 01:28:07,325 --> 01:28:08,533 Sebastian, ayo! 1224 01:28:42,367 --> 01:28:44,325 Oke, kita harus tenang. 1225 01:28:44,408 --> 01:28:46,700 Mari kita bicarakan ini. 1226 01:28:46,783 --> 01:28:48,533 Aku paham dari mana asalmu. 1227 01:28:48,617 --> 01:28:49,742 Aku kelewatan. 1228 01:28:49,825 --> 01:28:51,242 Baik, aku kelewatan! 1229 01:28:51,325 --> 01:28:53,700 Kusadari itu, tapi aku siap berubah. 1230 01:28:53,783 --> 01:28:55,533 Aku siap berubah. 1231 01:28:55,617 --> 01:28:57,700 Dan aku tak bermaksud melukaimu.. 1232 01:30:47,908 --> 01:30:49,825 Dasar keparat. 1233 01:31:29,325 --> 01:31:30,575 Peacemaker. 1234 01:31:32,450 --> 01:31:33,700 Dasar lelucon. 1235 01:32:07,158 --> 01:32:08,158 Cleo. 1236 01:32:09,700 --> 01:32:11,617 Kembalikan drivenya. 1237 01:32:32,617 --> 01:32:35,492 Sudah kubilang informasi itu tak boleh keluar. Sial! 1238 01:32:35,575 --> 01:32:38,283 Jadi, baiklah, hancurkan hard drivenya. 1239 01:32:38,367 --> 01:32:41,075 Kenapa membunuhku? 1240 01:32:46,950 --> 01:32:48,325 Karena aku cermat. 1241 01:32:50,867 --> 01:32:52,575 Ya Tuhan.. 1242 01:32:52,658 --> 01:32:54,075 Maaf, Nak. 1243 01:32:54,158 --> 01:32:55,742 Tidak, tidak.. 1244 01:32:55,814 --> 01:32:58,814 Delapan Menit Sebelumnya 1245 01:33:05,367 --> 01:33:06,783 Baiklah, pasukan datang. 1246 01:33:06,867 --> 01:33:08,908 Lantai ini, lalu sembilan lantai tersisa. Ayo! 1247 01:33:08,992 --> 01:33:10,658 Ayo! 1248 01:34:31,367 --> 01:34:33,408 Teman bodoh baru. 1249 01:34:46,492 --> 01:34:47,992 Ah, sial. Sebentar. 1250 01:35:15,575 --> 01:35:17,700 Ada yang melihat atau mendengar musuh? 1251 01:35:17,783 --> 01:35:19,158 Mereka membunuh Milton! 1252 01:35:21,283 --> 01:35:22,783 Milton masih bersama kita? 1253 01:35:22,867 --> 01:35:24,825 Kau pikir dia di mana? / Entahlah. 1254 01:35:24,908 --> 01:35:26,408 Kupikir dia menetap di bus. 1255 01:35:26,492 --> 01:35:27,617 Apa yang Milton akan lakukan? 1256 01:35:27,700 --> 01:35:28,992 Dia membantu kami! 1257 01:35:30,867 --> 01:35:32,117 Siapa Milton? / Apa? 1258 01:35:32,200 --> 01:35:33,783 Aku tak ingat nama Milton. 1259 01:35:33,867 --> 01:35:37,283 Astaga! Dia selama ini bersama kita. 1260 01:35:37,367 --> 01:35:40,867 Seseorang bernama Milton selama ini bersama kita? 1261 01:35:40,950 --> 01:35:42,117 Ya! 1262 01:35:42,200 --> 01:35:43,575 Kurasa tidak. Aku akan tahu... 1263 01:35:43,658 --> 01:35:46,117 ...jika seorang pria bernama Milton bersama kita. 1264 01:35:46,200 --> 01:35:47,617 Itu bukan nama yang sangat umum. 1265 01:35:47,700 --> 01:35:50,200 Kurasa aku tak pernah menjumpai Milton. 1266 01:35:50,283 --> 01:35:52,283 Kau sedang bergurau sekarang? 1267 01:35:52,367 --> 01:35:53,950 Dia pria yang sangat baik,... 1268 01:35:54,033 --> 01:35:56,867 ...dan dia mengorbankan diri untuk menolong kita. 1269 01:35:56,950 --> 01:35:58,825 Dan sekarang lihat dia. 1270 01:35:58,908 --> 01:36:00,033 Dia mati. 1271 01:36:01,992 --> 01:36:06,700 Pria itu! Milton, Milton. 1272 01:36:10,075 --> 01:36:12,742 Kapan hubungan asmara hebat dengan Milton dimulai? 1273 01:36:12,825 --> 01:36:14,325 Aku menyukainya dari awal, oke? 1274 01:36:14,408 --> 01:36:15,908 Aku hanya tak ucapkan apapun sampai.. 1275 01:36:18,325 --> 01:36:19,742 Jangan! 1276 01:38:14,700 --> 01:38:18,158 Harley! Bantu kami! 1277 01:38:18,182 --> 01:38:21,682 Tembak.. Tembak. 1278 01:38:26,158 --> 01:38:27,117 Hei! 1279 01:38:38,700 --> 01:38:39,950 Cepat. Cepat. 1280 01:39:05,733 --> 01:39:07,800 Keluarkan kita dari sini, sekarang! Cepat! 1281 01:39:23,825 --> 01:39:24,950 1282 01:40:14,492 --> 01:40:16,825 Sial, sial. 1283 01:40:19,450 --> 01:40:21,783 Yang benar saja! 1284 01:40:22,533 --> 01:40:23,575 1285 01:40:43,408 --> 01:40:44,617 Maaf, Nak. 1286 01:40:44,700 --> 01:40:46,283 Tidak, tidak, tidak. 1287 01:41:41,408 --> 01:41:43,033 Bagaimana? 1288 01:41:43,117 --> 01:41:44,658 Peluru yang lebih kecil. 1289 01:41:49,575 --> 01:41:51,617 Dia membunuh Kolonel Flag. 1290 01:41:53,117 --> 01:41:55,492 Dia ingin membagikan ini dengan pers. 1291 01:41:55,575 --> 01:41:57,033 Ini bukti bahwa pemerintah Amerika... 1292 01:41:57,117 --> 01:42:00,075 ...dalang dibalik Project Starfish selama ini. 1293 01:42:34,950 --> 01:42:36,742 Wow. Wow. 1294 01:42:51,325 --> 01:42:52,908 Kurasa dia mencoba keluar. 1295 01:42:52,992 --> 01:42:54,783 Apa? / Starro the.. 1296 01:43:17,992 --> 01:43:18,992 Wow. 1297 01:43:30,497 --> 01:43:32,317 Apa-apaan itu? 1298 01:43:36,211 --> 01:43:38,511 Tembak! Tembak! 1299 01:44:27,992 --> 01:44:30,075 Tutupi wajahmu! 1300 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 Ya. 1301 01:45:19,617 --> 01:45:20,950 Ya. 1302 01:45:23,735 --> 01:45:25,095 Suarez sudah mati 1303 01:45:25,571 --> 01:45:27,371 Itu artinya aku Presidennya.. 1304 01:45:32,661 --> 01:45:34,021 Jenderal sekalian. 1305 01:45:34,246 --> 01:45:37,246 Kami rakyat Corto Maltese 1306 01:45:37,708 --> 01:45:39,375 mengambil alih pemerintahan. 1307 01:45:39,593 --> 01:45:41,593 Mundur. 1308 01:45:53,450 --> 01:45:55,825 Wow. / Apa-apaan itu? 1309 01:45:55,908 --> 01:45:57,492 Hei, Teman-teman? 1310 01:45:59,992 --> 01:46:01,783 Astaga, ada... 1311 01:46:20,325 --> 01:46:22,783 Kota ini milikku. 1312 01:46:52,908 --> 01:46:55,658 Nona Waller, kurasa umpannya sudah muncul kembali. 1313 01:46:58,492 --> 01:47:00,117 Ya Tuhan, Nona Waller! 1314 01:47:00,200 --> 01:47:03,117 Ada kaiju yang muncul! 1315 01:47:12,575 --> 01:47:13,992 Task Force X, masuk. 1316 01:47:14,075 --> 01:47:15,158 Kau di sana? 1317 01:47:18,200 --> 01:47:19,617 1318 01:47:19,700 --> 01:47:20,867 Apa pun pengacau sinyal... 1319 01:47:20,950 --> 01:47:22,492 ...yang memblokir komunikasi... 1320 01:47:22,575 --> 01:47:24,575 ...pasti ada di gedung yang baru kau hancurkan. 1321 01:47:24,658 --> 01:47:27,408 Ya, kita ada masalah kecil, Waller. 1322 01:47:27,492 --> 01:47:29,658 Itu Project Starfish, Nona Waller. 1323 01:47:29,742 --> 01:47:31,825 Dia menuju kota, dan kurasa dia ingin... 1324 01:47:31,908 --> 01:47:33,992 ...memakan orang sebanyak mungkin. 1325 01:47:38,367 --> 01:47:39,950 Bukan masalah kita. 1326 01:47:40,033 --> 01:47:41,992 Jika Jotunheim hancur beserta riwayatnya,... 1327 01:47:42,075 --> 01:47:43,492 ...misi telah selesai. 1328 01:47:43,575 --> 01:47:46,200 Corto Maltese bukan lagi sekutu AS. 1329 01:47:46,283 --> 01:47:47,867 Jika itu kasusnya, Gedung Putih akan pertimbangkan... 1330 01:47:47,950 --> 01:47:50,158 ...timbulkan gangguan di negara musuh... 1331 01:47:50,242 --> 01:47:51,283 ...sebagai perkembangan positif. 1332 01:48:24,825 --> 01:48:26,283 Kau dengar katanya. 1333 01:48:47,492 --> 01:48:49,158 Sialan. 1334 01:48:54,200 --> 01:48:56,075 Bloodsport keluar dari misi. 1335 01:48:56,158 --> 01:48:57,367 Apa... 1336 01:48:58,283 --> 01:49:00,075 Dia akan membunuhmu, tahu. 1337 01:49:00,158 --> 01:49:01,908 Itu urusannya. 1338 01:49:01,992 --> 01:49:04,742 Aku tahu Sebastian merasakan kebaikan padamu karena suatu alasan. 1339 01:49:04,825 --> 01:49:07,325 Jauhkan tikus itu dariku. 1340 01:49:07,408 --> 01:49:09,908 Ratcatcher juga keluar dari misi. 1341 01:49:09,992 --> 01:49:11,242 Bloodsport, Ratcatcher,... 1342 01:49:11,325 --> 01:49:12,117 ...berbalik. 1343 01:49:12,200 --> 01:49:13,825 Pergi mana, Teman? 1344 01:49:14,700 --> 01:49:15,783 Nanaue! 1345 01:49:17,367 --> 01:49:19,783 Aku tahu untuk apa kubawa lembing ini. 1346 01:49:29,992 --> 01:49:31,325 Krill, berbalik sekarang! 1347 01:49:31,408 --> 01:49:33,325 Berbalik sekarang, astaga! 1348 01:49:36,492 --> 01:49:37,867 Buka. / Nona Waller.. 1349 01:49:37,950 --> 01:49:38,867 Buka! 1350 01:49:40,075 --> 01:49:42,325 Apa yang kau lakukan, Task Force X? 1351 01:49:47,533 --> 01:49:49,200 Sial! 1352 01:49:51,617 --> 01:49:53,033 Berbalik sekarang, astaga! 1353 01:49:53,117 --> 01:49:55,158 Dasar bodoh! 1354 01:49:56,075 --> 01:49:57,825 Keparat! 1355 01:49:59,408 --> 01:50:01,408 Astaga, Task Force X, ini peringatan... 1356 01:50:01,492 --> 01:50:03,492 ...terakhirmu! 1357 01:50:07,533 --> 01:50:10,575 Ya Tuhan! Apa yang kau lakukan? 1358 01:50:12,575 --> 01:50:14,075 Semua orang itu, John. 1359 01:50:15,158 --> 01:50:16,325 Anak-anak kecil. 1360 01:50:20,658 --> 01:50:25,283 Task Force X, makhluk itu menuju ke Calle Principal. 1361 01:50:25,367 --> 01:50:26,700 Hindari Avenida Medrano. 1362 01:50:26,783 --> 01:50:28,617 Ada segerombolan orang yang terinfeksi. / Astaga. 1363 01:50:28,700 --> 01:50:32,533 Jalan amanmu adalah Calle Aguero. 1364 01:50:32,617 --> 01:50:35,575 Naik ke satelit, Dale, dasar berengsek! 1365 01:50:35,658 --> 01:50:37,158 Ya, Bu. 1366 01:51:58,908 --> 01:51:59,908 1367 01:52:05,908 --> 01:52:07,783 Harley, urus bagian atas! 1368 01:52:13,867 --> 01:52:16,950 Nanaue! Monster adalah nyam nyam! 1369 01:52:18,075 --> 01:52:20,367 Monster nyam nyam? 1370 01:52:20,450 --> 01:52:21,617 Ya! 1371 01:52:30,575 --> 01:52:32,783 Abner, kau lihat siapa itu? 1372 01:52:32,867 --> 01:52:34,575 1373 01:52:34,658 --> 01:52:36,325 Itu ibumu! 1374 01:53:09,283 --> 01:53:11,450 Aku pahlawan super! 1375 01:53:12,575 --> 01:53:14,700 Aku pahlawan.. 1376 01:54:03,825 --> 01:54:04,825 Ya Tuhan! 1377 01:54:11,658 --> 01:54:15,700 Tidak! Tidak! 1378 01:54:33,492 --> 01:54:34,533 Gawat.. 1379 01:54:42,533 --> 01:54:44,992 Kota ini... 1380 01:54:45,075 --> 01:54:48,992 ...milikku! 1381 01:54:49,075 --> 01:54:51,950 Kota ini bukan milikmu. 1382 01:54:52,033 --> 01:54:54,367 Kota ini bukan milik kita. 1383 01:54:55,242 --> 01:54:57,117 Kota ini milik mereka. 1384 01:55:01,742 --> 01:55:02,992 Ya ampun. 1385 01:56:22,533 --> 01:56:24,158 Kenapa tikus, Ayah? 1386 01:56:25,450 --> 01:56:27,700 Tikus adalah makhluk yang paling rendah dan dibenci... 1387 01:56:27,783 --> 01:56:29,408 ...dari semua makhluk, Sayang. 1388 01:56:30,825 --> 01:56:32,325 Jika mereka punya tujuan,... 1389 01:56:34,158 --> 01:56:35,617 ...begitu pula kita semua. 1390 01:58:21,783 --> 01:58:23,950 Aku sudah senang,... 1391 01:58:24,033 --> 01:58:28,617 ...melayang, menatap bintang-bintang. 1392 01:59:01,617 --> 01:59:03,533 Sekelompok narapidana yang melarikan diri... 1393 01:59:03,617 --> 01:59:05,117 ...menyelamatkan kota dengan jutaan penduduk... 1394 01:59:05,200 --> 01:59:07,908 ...di negara pulau kecil Corto Maltese hari ini. 1395 01:59:09,033 --> 01:59:10,075 Itu ayahku. 1396 01:59:11,450 --> 01:59:13,033 Karena orang-orang ini,... 1397 01:59:13,117 --> 01:59:16,200 ...Corto Maltese akan mengadakan pemilihan demokratis yang bebas... 1398 01:59:16,283 --> 01:59:18,908 ...untuk pertama kalinya dalam 90 tahun. 1399 01:59:18,992 --> 01:59:20,700 Hidup Corto Maltese! 1400 01:59:20,783 --> 01:59:23,242 Hidup Corto Maltese! 1401 01:59:23,325 --> 01:59:26,825 Hidup Corto Maltese! Hidup... 1402 01:59:26,908 --> 01:59:29,533 Itu ayahku. / ..Corto Maltese! Hidup.. 1403 01:59:37,825 --> 01:59:38,992 Ya. 1404 01:59:41,658 --> 01:59:43,742 Ya. 1405 01:59:43,825 --> 01:59:46,075 Itu baru awal dari isi drivenya. 1406 01:59:46,158 --> 01:59:48,450 Aku sudah unggah semuanya ke server aman. 1407 01:59:49,450 --> 01:59:51,242 Jika kau bunuh salah satu dari kami,... 1408 01:59:51,325 --> 01:59:53,408 ...atau jika putriku sekali pun masuk penjara,... 1409 01:59:53,492 --> 01:59:54,783 ...semua ini disebar ke publik. 1410 01:59:54,867 --> 01:59:56,450 Jika kami semua bebas,... 1411 01:59:56,533 --> 01:59:58,575 ...semua itu takkan tersebar. 1412 02:00:00,158 --> 02:00:02,742 Sudah kubilang aku akan menjadikanmu seorang pemimpin, DuBois. 1413 02:00:04,075 --> 02:00:05,325 Kita sepakat. 1414 02:00:25,575 --> 02:00:26,700 Nanaue. 1415 02:00:42,533 --> 02:00:44,908 Aku tahu Flag ingin memberi drivenya ke pers,... 1416 02:00:44,992 --> 02:00:46,992 ...tapi kita baru saja menyelamatkan seluruh kota. 1417 02:00:47,075 --> 02:00:48,700 Jangan langsung semuanya. 1418 02:00:51,700 --> 02:00:52,908 Flag adalah temanku. 1419 02:00:52,992 --> 02:00:54,075 Dia temanku juga. 1420 02:00:56,200 --> 02:00:58,033 Dan aku tak punya banyak teman. 1421 02:01:00,492 --> 02:01:03,033 Aku bisa menjadi temanmu, Milton. 1422 02:01:03,117 --> 02:01:04,075 Bukan namaku. 1423 02:01:04,158 --> 02:01:05,575 Apa? 1424 02:01:05,658 --> 02:01:07,992 Apa maksudmu? Kita baru saja berbicara... 1425 02:01:08,075 --> 02:01:10,617 ...selama tiga jam tentang bagaimana namamu Milton. 1426 02:01:10,700 --> 02:01:11,658 Tidak. 1427 02:01:11,742 --> 02:01:13,367 Ya, benar. 1428 02:01:13,450 --> 02:01:15,450 Tidak. Kendaraan kita tiba. 1429 02:01:15,533 --> 02:01:17,450 1430 02:01:19,367 --> 02:01:20,658 Nyam nyam? 1431 02:01:20,742 --> 02:01:21,992 Serius? 1432 02:01:22,075 --> 02:01:23,825 Itu yang kau pikirkan sekarang? 1433 02:01:23,908 --> 02:01:26,450 Tidak. Tapi itu nyam nyam. 1434 02:01:26,533 --> 02:01:27,950 Tidak, itu bukan nyam nyam. 1435 02:01:29,825 --> 02:01:30,742 Tidak! 1436 02:02:49,188 --> 02:02:59,188 https://pahe.stream 1437 02:03:44,886 --> 02:03:59,886 https://pahe.stream 1438 02:03:59,910 --> 02:04:14,910 https://pahe.stream 1439 02:04:14,934 --> 02:04:29,934 https://pahe.stream 1440 02:04:29,958 --> 02:06:39,982 https://pahe.stream 1441 02:10:54,867 --> 02:10:56,617 Katanya mereka menemukannya di reruntuhan. 1442 02:10:56,700 --> 02:10:58,700 Mereka terkejut jantungnya masih berdetak. 1443 02:10:58,783 --> 02:11:00,158 Aku tak yakin seberapa amannya,... 1444 02:11:00,242 --> 02:11:01,533 ...mengirim dia ke sini. 1445 02:11:01,617 --> 02:11:04,742 Tapi dia tangguh. 1446 02:11:04,825 --> 02:11:06,075 Butuh beberapa operasi,... 1447 02:11:06,158 --> 02:11:07,700 ...tapi kita akan cepat menyembuhkannya. 1448 02:11:10,158 --> 02:11:12,075 Kau sadar ini balas dendam, 'kan? 1449 02:11:12,158 --> 02:11:13,908 Waller tahu kita mengkhianatinya,... 1450 02:11:13,992 --> 02:11:15,200 ...dan dia membalas kita... 1451 02:11:15,283 --> 02:11:17,283 ...dengan membebani kita dengan bedebah ini. 1452 02:11:17,367 --> 02:11:18,742 Ya. 1453 02:11:18,825 --> 02:11:20,992 Kudengar dia pahlawan di Corto Maltese. 1454 02:11:21,075 --> 02:11:23,450 Itu yang kau dengar? Karena tidak juga. 1455 02:11:25,367 --> 02:11:27,950 Untuk apa kalian menginginkan dia? 1456 02:11:28,033 --> 02:11:30,825 Hanya untuk menyelamatkan dunia, itu saja. 1457 02:11:31,677 --> 02:12:06,677 https://pahe.stream