1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
PaHe.Stream
2
00:01:49,000 --> 00:01:52,500
{\pos(196.2,132.4)\fscx53\fscy71\frz324.4\frx34\fry356}CATATAN KEMATIAN
3
00:02:01,830 --> 00:02:03,030
Berhenti!
4
00:02:03,080 --> 00:02:04,240
Berisik!!
5
00:02:04,450 --> 00:02:05,830
Berhenti!
6
00:02:06,330 --> 00:02:09,040
Berisik!!. Tidak akan!
7
00:02:12,210 --> 00:02:15,840
{\c&H0B0908&\3c&HE4E4E4&\fscx76\fscy76\pos(216.6,249.2)\frz3.255}[Tersangka utama, terlibat perampokan,
Yuza, (31), hubungi 110 jika melihatnya]
8
00:02:16,050 --> 00:02:17,130
Jangan membuatku marah!
9
00:02:19,220 --> 00:02:19,970
Tolong!
10
00:02:20,180 --> 00:02:21,470
Hentikan Yuza!
11
00:02:22,680 --> 00:02:23,930
Aku peringatkan, aku akan membunuh gadis ini!
12
00:02:24,140 --> 00:02:25,510
Lepaskan dia!
13
00:02:25,534 --> 00:02:47,534
PaHe.Stream
14
00:02:48,710 --> 00:02:52,250
{\pos(109.8,47.4)}"Deputi Direktur Menteri Luar Negeri :
Katsuya Seta"
15
00:02:53,250 --> 00:02:54,960
Apa opinimu tentang kesaksian kemarin?
16
00:02:55,170 --> 00:02:57,420
Anda harus mengatakan sesuatu.
17
00:02:59,590 --> 00:03:01,880
Apa benar anda menerima suap dari mafia?
18
00:03:02,090 --> 00:03:03,260
Aku tak tahu apa yang kalian bicarakan.
19
00:03:03,470 --> 00:03:06,050
Anda menggunakan ODA sebagai pelindung.
20
00:03:06,430 --> 00:03:08,390
Aku tak tahu.
Tolong menyingkir dari jalan.
21
00:03:08,600 --> 00:03:11,560
Nyawa anak-anak itu telah direnggut!
22
00:03:11,770 --> 00:03:14,690
Tn. Seta, berikan pernyataan anda!.
23
00:03:28,790 --> 00:03:30,370
{\pos(183.6,206.8)\frz347\frx348\fry342\i1}"Pengadilan Hukum"
24
00:03:31,540 --> 00:03:32,410
Itu Maruo!
25
00:03:32,620 --> 00:03:34,630
Ayo! Itu dia!
26
00:03:35,630 --> 00:03:36,920
Pembunuh!
27
00:03:37,130 --> 00:03:39,420
Pembunuh!
28
00:03:39,630 --> 00:03:41,380
Ada kata-kata permintaan maaf?
29
00:03:41,590 --> 00:03:45,260
Congressman Maruo,
apakah anakmu benar-benar tak bersalah?
30
00:03:45,510 --> 00:03:47,140
Dia terkena tuduhan palsu.
31
00:03:47,350 --> 00:03:49,640
Semuanya sudah selesai!
32
00:04:09,080 --> 00:04:10,790
[Lagi-lagi, kriminal tewas]
33
00:04:11,040 --> 00:04:12,660
[Kematian misterius]
34
00:04:12,870 --> 00:04:14,960
[Kematian berantai]
35
00:04:15,250 --> 00:04:16,710
[Serangan jantung]
36
00:04:16,920 --> 00:04:18,210
[Kematian tiba-tiba]
37
00:04:20,710 --> 00:04:22,340
Lagi-lagi kriminal tewas.
38
00:04:23,510 --> 00:04:29,430
Meraka semua tewas karena serangan jantung.
Tapi korban tak memiliki catatan medis.
39
00:04:29,810 --> 00:04:34,770
Polisi sedang menyelidiki hubungan
antara semua kematian misterius ini.
40
00:04:39,820 --> 00:04:41,280
Ada apa?
41
00:04:42,440 --> 00:04:43,530
Hei!
42
00:04:43,554 --> 00:05:08,554
PaHe.Stream
43
00:05:12,060 --> 00:05:14,770
[Pembunuh ditemukan tewas]
44
00:05:14,980 --> 00:05:17,190
Laporan susulan.
45
00:05:17,400 --> 00:05:21,150
Menteri Kesehatan, Tenaga Kerja dan
Kesejahteraan telah mengumumkan...
46
00:05:21,400 --> 00:05:25,360
...bahwa kemungkinan kematian ini
disebabkan oleh penyakit misterius.
47
00:05:25,570 --> 00:05:28,490
Sejauh ini semua korban,
adalah kriminal atau tersangka...
48
00:05:28,780 --> 00:05:33,830
...yang sedang menjadi buronan polisi.
49
00:05:34,450 --> 00:05:42,630
Mereka sedang bekerja mencari solusi
sebelum masalah ini menjadi fenomena dunia.
50
00:05:42,840 --> 00:05:45,550
kematian aneh yang terjadi
adalah perbuatan Tuhan.
51
00:05:45,760 --> 00:05:49,720
Tuhan telah mengirim pendosa ke neraka.
52
00:05:50,010 --> 00:05:54,140
Dia marah terhadap penjahat kemanusiaan.
53
00:05:54,430 --> 00:06:00,730
Biarkan Dia menerangi jalan kita!
54
00:06:08,780 --> 00:06:10,720
{\pos(193.2,134.6)}[Kira Sang Penyelamat]
55
00:06:10,030 --> 00:06:12,120
Kira sungguh hebat.
56
00:06:13,080 --> 00:06:15,410
Siapakah dia?
Apa latar belakangnya?
57
00:06:15,620 --> 00:06:18,910
Kau tak tahu?
Dia adalah penyelamat kita.
58
00:06:19,120 --> 00:06:20,580
{\pos(187.8,230)\c&HC7A569&}Harapan untuk Kira
59
00:06:20,790 --> 00:06:25,250
[443 : Tolong bunuh lebih banyak kriminal
dan buat dunia ini lebih baik]
60
00:06:25,510 --> 00:06:29,090
[444 : Membayangkan mereka dalam ketakutan
membuatku tersenyum]
61
00:06:29,380 --> 00:06:32,010
Kira hanyalah seorang pembunuh.
62
00:06:32,470 --> 00:06:35,470
[Dia adalah malaikat dunia bawah tanah]
63
00:06:35,770 --> 00:06:37,560
[Kriminal pantas untuk mati]
64
00:06:37,770 --> 00:06:39,730
{\3c&H938C3B&\1a&H00&\3a&HFF&\4c&H000000&\4a&HFF&}[ 953 : Aku menginginkan lebih banyak yang mati.]
65
00:06:39,940 --> 00:06:40,640
Kau dapat?
66
00:06:40,900 --> 00:06:44,110
Tidak, belum.
67
00:06:44,360 --> 00:06:48,180
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H000000&\frz357\b0\fscx64\fscy90\pos(209.4,258)}[137 : Sampah ketempat sampah,
kriminal untuk Kira]
68
00:06:51,160 --> 00:06:56,280
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H182A30&\b0\pos(152.4,233.2)\frx358\fry356\fscx69\fscy136\frz345.2}[006 : Kira adalah seorang iblis.
Dialah orang yang seharusnya dihukum!]
69
00:06:59,080 --> 00:07:03,960
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H182A30&\b0\frx358\fry356\frz359.9\pos(187.8,250.8)\fscx51\fscy89}[127 : Tak ada yang menggangguku lagi di sekolah.]
70
00:07:04,170 --> 00:07:09,130
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H182A30&\b0\frx358\fry356\frz359.9\fscx152\fscy143\pos(222,236.4)}[Terima kasih untuk Kira.]
71
00:07:09,510 --> 00:07:12,630
Dia jadi pembicaraan di Internet.
72
00:07:12,840 --> 00:07:16,470
Aku pikir dia benar-benar ada.
73
00:07:16,720 --> 00:07:18,600
Dia benar-benar ada.
74
00:07:18,810 --> 00:07:21,440
Mereka semua kriminal, kan?
75
00:07:21,640 --> 00:07:25,110
Aku pikir caranya terlalu ekstrim.
76
00:07:25,360 --> 00:07:27,520
Kriminal memang sepantasnya mati.
77
00:07:27,730 --> 00:07:31,610
Bunuh orang tuaku juga.
Hanya bercanda!
78
00:07:32,030 --> 00:07:35,280
Kami menyela program kami untuk berita ini.
79
00:07:35,830 --> 00:07:40,700
Tersangka yang merampok sebuah
perusahaan finansial konsumen di Tokyo...
80
00:07:41,000 --> 00:07:43,170
...telah diidentifikasi.
81
00:07:43,750 --> 00:07:46,960
Namanya adalah Hiromichi lmaizumi, 45 tahun.
82
00:07:47,250 --> 00:07:52,590
Polisi mengatakan bahwa
dia terlilit hutang...
83
00:07:53,010 --> 00:07:56,640
...yang mungkin menjadi motifnya
untuk melakukan perampokan bersenjata.
84
00:07:57,050 --> 00:08:00,020
Kami memberikan laporan kepada anda
langsung dari TKP.
85
00:08:05,190 --> 00:08:07,410
{\pos(271.8,190.6)\frz45.57\fscx63\fscy100\frx4\fry14}[Hiromichi Imaizumi]
86
00:08:08,150 --> 00:08:09,770
Langsung dari Shinjuku.
87
00:08:09,980 --> 00:08:15,030
Tiga orang pegawai telah terbunuh,
dan tersisa lima orang sandera lagi.
88
00:08:15,240 --> 00:08:17,700
Kita bisa mendengar tersangka berteriak.
89
00:08:17,990 --> 00:08:22,910
Lima jam berlalu sejak perampokan dimulai,
tapi masih belum ada tanda-tanda...
90
00:08:26,580 --> 00:08:29,040
Aku melihat orang keluar.
91
00:08:29,590 --> 00:08:32,210
Pasukan anti huru-hara memasuki gedung.
92
00:08:32,590 --> 00:08:35,180
Tersangka masih berada didalam.
93
00:08:36,680 --> 00:08:41,390
Para sandera telah keluar.
Mereka semua selamat!
94
00:08:44,600 --> 00:08:48,730
Kami baru saja menerima berita
bahwa tersangka telah tewas.
95
00:08:49,440 --> 00:08:52,530
Menurut pegawai yang disandera...
96
00:08:52,780 --> 00:08:58,910
Imaizumi tiba-tiba menekan
dadanya dan jatuh.
97
00:08:59,160 --> 00:09:01,370
Kematian misterius lagi.
98
00:09:01,620 --> 00:09:02,490
Apakah itu dia?
99
00:09:02,700 --> 00:09:05,870
Aku tak bisa berpikir orang lain.
100
00:09:06,120 --> 00:09:09,500
Itu Kira. Dia melakukannya.
101
00:09:09,710 --> 00:09:13,670
Tak bisa dipercaya!
102
00:09:34,820 --> 00:09:35,070
Disini.
103
00:09:35,280 --> 00:09:36,150
Di tengah-tengah.
104
00:09:43,240 --> 00:09:45,700
Yey!
105
00:09:57,170 --> 00:09:58,760
Sempurna!
106
00:10:15,610 --> 00:10:17,400
Pertunjukan selesai.
107
00:10:17,740 --> 00:10:19,740
Itu salahmu.
108
00:10:22,160 --> 00:10:23,990
Kau tak mungkin...
109
00:10:24,790 --> 00:10:26,370
Kau pencuri.
110
00:10:36,090 --> 00:10:38,550
Calon inspektur polisi berjudi?
111
00:10:38,800 --> 00:10:39,970
Aku akan mentraktirmu makan siang.
112
00:10:40,180 --> 00:10:42,050
Itu bukan uang yang bersih.
113
00:10:42,300 --> 00:10:44,100
Aku bekerja keras untuk ini.
114
00:10:44,810 --> 00:10:46,850
Aku ingin merayakan.
115
00:10:47,060 --> 00:10:48,680
Merayakan apa?
116
00:10:49,310 --> 00:10:50,730
Papan pengumuman.
117
00:10:51,850 --> 00:10:55,440
Kau lulus ujian pengacara.
118
00:10:59,320 --> 00:11:04,160
Padahal akulah yang ingin
menjadi seorang jaksa wilayah.
119
00:11:04,370 --> 00:11:08,410
Kau tak perlu memaksakannya, Shiori.
120
00:11:08,660 --> 00:11:11,580
Aku hanya ingin bisa sepertimu.
121
00:11:11,870 --> 00:11:13,330
Aku mendukung Kira.
122
00:11:13,540 --> 00:11:15,000
Dia adalah penyelamat kita.
123
00:11:15,250 --> 00:11:19,130
Tapi dia baru saja mengabaikan hak
asasi manusia dan tuduhan palsu.
124
00:11:19,340 --> 00:11:21,300
Aku tak bisa menyetujuinya.
125
00:11:22,390 --> 00:11:25,470
Apa belajar hukum membantu?
126
00:11:25,680 --> 00:11:26,810
Kira menolong.
127
00:11:27,010 --> 00:11:28,220
Aku dukung Kira!
128
00:11:29,640 --> 00:11:32,310
Ayo melakukan penelitian terhadap Kira.
129
00:11:32,650 --> 00:11:35,690
Mereka semua membicarakan Kira.
130
00:11:36,440 --> 00:11:38,820
Dia adalah Dewa Keadilan.
131
00:11:39,150 --> 00:11:41,990
Kedengarannya sangat angkuh.
132
00:11:42,200 --> 00:11:43,610
Oh, benarkah?
133
00:11:43,950 --> 00:11:46,830
Semua kriminal harus dihukum
oleh undang-undang.
134
00:11:47,160 --> 00:11:51,370
Mungkin aku juga melakukan hal yang sama
jika memiliki kekuatan sepertinya.
135
00:11:51,540 --> 00:11:52,620
Tak akan.
136
00:11:53,370 --> 00:11:58,040
Kau punya jalanmu sendiri untuk
merubah dunia dengan hukum.
137
00:11:58,250 --> 00:12:00,590
Hukum mempunyai batasan.
138
00:12:01,010 --> 00:12:02,670
Semuanya memiliki batasan.
139
00:12:05,850 --> 00:12:11,470
Bulan lalu, aku meretas kedalam
database kepolisian.
140
00:12:14,060 --> 00:12:16,560
Aku perlu mencari tahu...
141
00:12:16,900 --> 00:12:21,360
...apakah para kriminal menerima
hukuman yang cukup.
142
00:12:29,080 --> 00:12:33,870
Tapi apa yang aku lihat adalah keterbatasan
hukum yang aku percayai.
143
00:12:37,750 --> 00:12:38,920
Ini tak mugkin...
144
00:12:39,130 --> 00:12:40,090
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H11100E&\b0\frx358\fry356\frz359.9\fscx77\fscy105\pos(258.6,57.2)\fnFranklin Gothic Medium Cond}Buronan
145
00:12:41,260 --> 00:12:42,300
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H4F1087&\b0\frx358\fry356\fscx77\fscy105\fnFranklin Gothic Medium Cond\pos(219.6,178.8)\frz359.1}[Kasus ditutup]
146
00:12:43,880 --> 00:12:44,670
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H3B00AA&\b0\frx358\fry356\fscx77\fscy105\fnFranklin Gothic Medium Cond\pos(220.8,182)\frz359.1}[Tak terpecahkan]
147
00:12:46,090 --> 00:12:50,890
Banyak kriminal tak tertangkap
untuk beberapa alasan.
148
00:12:51,100 --> 00:12:54,810
Data rahasia menunjukkan bahwa
mereka bebas dari hukuman.
149
00:12:56,730 --> 00:12:59,860
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H11100E&\b0\frx358\fry356\frz359.9\fscx77\fscy105\pos(258.6,57.2)\fnFranklin Gothic Medium Cond}Takuo Shibuimaru
150
00:13:00,110 --> 00:13:02,570
{\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H4F1087&\b0\frx358\fry356\fscx77\fscy105\fnFranklin Gothic Medium Cond\pos(202.2,226)\frz0.9468}[Kasus ditutup]
151
00:13:02,780 --> 00:13:07,660
Kita ditempatkan dalam kegelapan
tentang itu untuk menghindari kebingungan.
152
00:13:07,950 --> 00:13:11,910
Apa ini benar-benar...mungkin?
153
00:13:12,120 --> 00:13:14,080
Walau begitu, aku tak bisa mempercayainya.
154
00:13:15,540 --> 00:13:16,710
{\pos(192,229)}SATU BULAN YANG LALU.
155
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
Karena itulah aku perlu mencari tahu sendiri.
156
00:13:34,850 --> 00:13:36,810
Kau membunuh orang, tapi kau tak pernah ditangkap?
157
00:13:37,020 --> 00:13:38,770
Apa itu adil?
158
00:13:39,150 --> 00:13:42,360
Aku tak tahu apa yang aku lakukan ketika marah.
159
00:13:43,030 --> 00:13:44,440
Dan kemudian...
160
00:13:45,110 --> 00:13:48,070
Aku mendengar suara ini.
161
00:13:48,280 --> 00:13:51,320
Apa yang dia katakan?
162
00:13:54,410 --> 00:13:56,120
"Bunuh dia!"
163
00:14:01,170 --> 00:14:02,670
Aku bercanda.
164
00:14:05,210 --> 00:14:08,930
Hentikan itu.
Itu bisa membuatku jantungan.
165
00:14:09,970 --> 00:14:11,340
Apa kau mendengarnya?
166
00:14:12,220 --> 00:14:14,930
Tangisan orang tua dari anak yang kubunuh
ketika mereka mendengar putusannya?
167
00:14:15,470 --> 00:14:25,320
"Kembalikan anakku!"
168
00:14:27,240 --> 00:14:30,490
Apa yang kau lihat?
169
00:14:31,240 --> 00:14:33,660
Keluarga anak itu?
170
00:14:39,000 --> 00:14:40,920
Ini mengingatkanku.
171
00:14:42,540 --> 00:14:45,960
Bagaimana rasanya ketika pisau
mengiris masuk kedalam tubuh...
172
00:14:46,840 --> 00:14:49,840
...dan memotong jantungnya.
173
00:14:54,220 --> 00:14:58,350
Mengapa aku disini?
174
00:14:58,730 --> 00:15:00,690
Aku tak ingat apapun.
175
00:15:05,070 --> 00:15:07,940
Tak ada yang bisa memenjarakanku.
176
00:15:20,540 --> 00:15:22,460
Mengapa kau pergi kesana?
177
00:15:23,380 --> 00:15:24,670
Itu berbahaya.
178
00:15:24,880 --> 00:15:28,710
Shiori, kau masih tak menyetujui Kira?
179
00:15:29,550 --> 00:15:34,050
Sejujurnya kau percaya bahwa mereka
akan dihukum oleh hukum?
180
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
Aku tak akan mengatakan semuanya padanya.
181
00:15:42,350 --> 00:15:46,810
Tak seorangpun yang akan tahu rahasiaku.
182
00:15:58,490 --> 00:16:02,080
{\c&H3F1F0F&\frz28.43\fscx101\fscy100\pos(142.2,93.2)\frx22\fry22}Ikhtisar Hukum
183
00:16:02,104 --> 00:16:31,104
PaHe.Stream
184
00:16:31,820 --> 00:16:37,120
Siapapun yang namanya ditulis
di buku ini akan mati.
185
00:16:40,620 --> 00:16:46,080
Sidang dari pembunuhan seorang gadis
SMA digelar hari ini.
186
00:16:46,330 --> 00:16:51,750
Tersangka pembunuh, Kaonuma
tak menunjukkan tanda-tanda penyesalan.
187
00:16:52,010 --> 00:16:55,590
Membuat keluarga korban semakin marah.
188
00:16:57,550 --> 00:17:05,440
Yosuke Kaonuma diduga
menculik Tae Taeyama di Nagano...
189
00:17:05,640 --> 00:17:11,020
...dan menyeretnya ke toilet umum
dimana dia menikamnya hingga tewas.
190
00:17:14,740 --> 00:17:19,530
Dia mengirim surat pada media
untuk mengakui perbuatannya.
191
00:17:19,700 --> 00:17:25,460
Polisi sedang menyiapkan tuntutan.
192
00:17:38,840 --> 00:17:41,140
Jangan lupa sapu tanganmu.
193
00:17:41,350 --> 00:17:42,180
Iya.
194
00:17:42,430 --> 00:17:43,970
Pergilah.
195
00:17:45,430 --> 00:17:49,730
Ah, kakak akhirnya kau bangun!
Itu sangat enak, menjadi mahasiswa.
196
00:17:49,940 --> 00:17:51,650
Hati-hati dengan orang asing.
197
00:17:51,860 --> 00:17:53,570
Baiklah. dah.
198
00:17:53,780 --> 00:17:55,030
Dah.
199
00:17:57,110 --> 00:18:00,030
Light, cepat sarapan!
Ibu ingin bersih-bersih.
200
00:18:00,240 --> 00:18:01,620
Baiklah.
201
00:18:05,370 --> 00:18:07,500
[Kematian tiba-tiba didalam penjara]
202
00:18:07,710 --> 00:18:09,870
[Yosuke Kaonuma]
203
00:18:18,300 --> 00:18:22,930
{\c&H232326&\frz34.45\frx16\fry10\pos(271.2,177)}[YOSUKE KAONUMA]
204
00:18:22,930 --> 00:18:28,490
{\3c&H000000&\frz32.81\fscx61\fscy71\frx8\fry6\pos(212.4,170.8)\fnTimes New Roman\4c&H000000&\4a&HFF&}Siapapun yang namanya di tulis di buku ini akan Mati.
205
00:18:31,110 --> 00:18:34,480
Kau tak sarapan?
206
00:18:51,330 --> 00:18:53,130
Ingat dia?
207
00:18:53,130 --> 00:18:55,130
208
00:18:56,080 --> 00:19:02,180
{\fscx85\fscy67\pos(191.4,282.6)}Death Note nya tak'kan berpengaruh kecuali sang penulis mengingat wajahnya saat menulis namanya.
209
00:19:02,180 --> 00:19:05,720
{\fscx97\fscy63}Oleh karena itu, orang yang
namanya sama tidak akan terpengaruh.
210
00:19:02,180 --> 00:19:04,180
211
00:19:15,650 --> 00:19:23,280
[TAKUO SHIBUIMARU]
212
00:19:24,140 --> 00:19:30,250
Nama orang yang ditulis di buku ini akan mati dalam 40 detik.
213
00:19:30,950 --> 00:19:36,560
{\pos(192.6,232.2)\fscx81\fscy93}Tetapi, jika cara kematiannya tidak jelas. Orang tersebut akan mati karena Serangan Jantung.
214
00:19:50,310 --> 00:19:51,980
Ada apa?
215
00:19:52,440 --> 00:19:54,150
Kau baik-baik saja?
216
00:19:54,310 --> 00:19:56,060
Tolong!
217
00:19:56,320 --> 00:19:58,520
Hei!
218
00:19:58,860 --> 00:19:59,980
Apa yang terjadi?
219
00:20:00,650 --> 00:20:04,320
Bangun.
220
00:20:04,570 --> 00:20:13,500
Takuo!
221
00:20:13,710 --> 00:20:15,000
Kenapa kau ini?, Oy!?.
222
00:20:21,170 --> 00:20:22,220
Dia mati.
223
00:20:22,720 --> 00:20:25,640
Sial!, Oy!?.
Apa-apaan ini?
224
00:20:40,570 --> 00:20:42,780
Aku senang kau menyukainya.
225
00:21:11,970 --> 00:21:13,310
Kenapa?
226
00:21:14,230 --> 00:21:16,890
Kau tak percaya apa yang kau lihat?
227
00:21:25,820 --> 00:21:30,910
Jadi, Dewa Kematian mengunjungiku.
228
00:21:34,250 --> 00:21:36,710
Aku yang menjatuhkan buku itu.
229
00:21:40,250 --> 00:21:43,210
Apa kau ingin mengambilnya kembali?
230
00:21:43,760 --> 00:21:48,590
Penemunya adalah pemiliknya.
Semuanya terserah padamu.
231
00:21:49,590 --> 00:21:55,140
Apa aku harus membayarnya dengan nyawaku?
232
00:22:02,270 --> 00:22:08,530
Jangan khawatir. Jika kau tak menginginkannya,
serahkan saja kepada orang lain.
233
00:22:08,780 --> 00:22:13,740
Jika itu terjadi, aku akan menghapus
ingatanmu tentang "Death Note".
234
00:22:15,370 --> 00:22:17,500
Hanya itu?
235
00:22:18,170 --> 00:22:26,130
Kau akan mengalami penderitaan dan ketakutan
yang hanya akan dirasakan pemilik buku itu.
236
00:22:28,380 --> 00:22:30,970
Tapi sepertinya itu tak mengkhawatirkanmu.
237
00:22:39,980 --> 00:22:45,650
Bisakah orang lain...
melihatmu juga?
238
00:22:46,230 --> 00:22:52,200
Hanya orang yang menyentuh
"Death Note" yang bisa melihatku
239
00:22:52,820 --> 00:22:54,160
Siapa namamu?
240
00:22:54,410 --> 00:22:56,990
Kau ingin tahu?
241
00:23:01,420 --> 00:23:03,580
Panggil aku "Ryuk".
242
00:23:04,630 --> 00:23:05,960
Ryuk...
243
00:23:12,550 --> 00:23:15,930
{\pos(193.2,228.2)\3c&H000000&\b1\i1}EMPAT BULAN KEMUDIAN
KANTOR KEPOLISIAN
244
00:23:19,810 --> 00:23:21,600
Ini mustahil.
Kita tak bisa menyelesaikan kasus ini.
245
00:23:22,730 --> 00:23:28,650
Korbannya adalah para kriminal
yang tersebar di seluruh dunia.
246
00:23:28,900 --> 00:23:34,030
Kita juga tak melihat adanya keterkaitan.
247
00:23:34,620 --> 00:23:35,620
Ketua.
248
00:23:35,830 --> 00:23:40,500
Mungkin saja ini disebabkan oleh
beberapa virus yang tak dikenal.
249
00:23:40,830 --> 00:23:44,540
Ingin menyerahkan kasus ini
kepada Menteri Kesehatan?
250
00:23:46,550 --> 00:23:51,670
Aku yakin ini adalah pembantaian.
251
00:23:53,050 --> 00:23:57,260
Aku tak akan membiarkannya,
melakukan kejahatan ini.
252
00:23:58,600 --> 00:24:00,470
Kita harus menangkap bajingan itu.
253
00:24:01,350 --> 00:24:05,400
Kami selalu mendukungmu, Ketua.
254
00:24:06,270 --> 00:24:09,650
Aku harus menemui komisioner.
255
00:24:15,490 --> 00:24:19,410
AGENSI KEPOLISIAN NASIONAL
256
00:24:25,830 --> 00:24:27,210
Aku disini, Tuan.
257
00:24:28,880 --> 00:24:32,090
Matsubara, kapan kau kembali?
258
00:24:32,630 --> 00:24:33,670
Kemarin.
259
00:24:33,930 --> 00:24:38,850
ICPO telah menyimpulkan bahwa
pelakunya berada di Jepang.
260
00:24:39,510 --> 00:24:41,680
Bagaimana mereka menyimpulkan itu?
261
00:24:41,890 --> 00:24:45,390
Kematian pertama terjadi di Jepang.
262
00:24:45,730 --> 00:24:49,360
Jadi pelakunya pasti disini.
Itulah yang "L" katakan.
263
00:24:49,690 --> 00:24:50,520
L ?
264
00:24:52,860 --> 00:24:54,530
Oh, dia.
265
00:24:54,740 --> 00:25:00,030
Dia memecahkan banyak kasus yang
tak terpecahkan di seluruh dunia.
266
00:25:01,370 --> 00:25:04,370
Dia adalah harapan terakhir kita.
267
00:25:05,420 --> 00:25:06,330
Watari.
268
00:25:12,960 --> 00:25:18,050
Kita hanya bisa menghubungi L melalui Watari.
269
00:25:18,720 --> 00:25:23,930
Aku telah diminta untuk menunjukkan
pesan ini dari L.
270
00:25:34,070 --> 00:25:38,240
Halo semuanya. Aku adalah L.
271
00:25:39,240 --> 00:25:43,540
Kematian yang tak bisa dijelaskan,
yang terjadi diseluruh dunia...
272
00:25:44,080 --> 00:25:52,420
...kelihatannya disebabkan oleh seorang jenius,
sebuah pembantaian oleh seseorang yang kejam.
273
00:25:57,300 --> 00:26:03,510
Data ini menunjukkan kematian di Asia
yang disebabkan oleh virus Micrwa...
274
00:26:03,720 --> 00:26:08,100
...berdasarkan perbedaan gender,
umur dan kewarganegaraan korban.
275
00:26:08,350 --> 00:26:10,480
Sebuah tabel distribusi.
276
00:26:11,690 --> 00:26:20,360
Sebuah peristiwa yang alami akan menunjukkan
lekukan yang halus seperti ini.
277
00:26:24,620 --> 00:26:29,080
Sekarang, ini adalah tabel dari
kematian yang tak bisa dijelaskan.
278
00:26:30,080 --> 00:26:31,500
Begitu ya?
279
00:26:32,250 --> 00:26:36,550
Apa kau menyatakan bahwa
ini adalah kematian yang tidak alami?
280
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
Iya.
281
00:26:38,470 --> 00:26:41,300
Mulai sekarang, aku akan
menyebut pelakunya sebagai "Kira".
282
00:26:41,510 --> 00:26:47,060
Tapi itu tidak serta-merta menyimpulkan,
bahwa dia melakukannya sendirian.
283
00:26:48,480 --> 00:26:55,190
Grafik ini menunjukkan jumlah orang,
dan tingkat keberhasilan dari kejahatannya.
284
00:26:55,610 --> 00:26:59,400
Kejahatan yang dilakukan oleh kelompok,
tingkat keberhasilannya lebih rendah.
285
00:27:02,950 --> 00:27:07,240
Jika kita menganggap bahwa,
ini adalah kejahatan sebuah kelompok...
286
00:27:07,540 --> 00:27:13,630
...maka dia setidaknya harus memiliki
80 orang kaki-tangan di seluruh dunia.
287
00:27:15,460 --> 00:27:22,220
Dengan 80 orang kaki tangan maka,
tingkat keberhasilannya akan menurun drastis.
288
00:27:22,800 --> 00:27:27,560
Ini mengindikasikan bahwa semua ini
dilakukan oleh satu orang.
289
00:27:27,850 --> 00:27:33,230
Lalu bagaimana kau akan menjelaskan,
semua pembunuhan yang waktunya bersamaan.
290
00:27:33,810 --> 00:27:35,310
Teorimu tak akan bekerja.
291
00:27:36,190 --> 00:27:43,660
Aku akan mempersempit penyelidikanku dan
mambuktikan, bagaimana dia menjalankan rencananya.
292
00:27:45,490 --> 00:27:46,490
Bagaimana?
293
00:27:48,540 --> 00:27:52,460
Cukup sekian untuk saat ini.
Sampai ketemu lagi.
294
00:27:59,630 --> 00:28:02,550
Kau tak setuju dengan dia?
295
00:28:02,970 --> 00:28:08,100
Ini bukan masalah setuju atau tidak,
kita tak punya pilihan lain.
296
00:28:12,390 --> 00:28:17,560
Aku akan menunjuk Yagami sebagai
ketua Tim Investigasi.
297
00:28:19,730 --> 00:28:20,780
Ya, Tuan.
298
00:28:28,740 --> 00:28:31,330
{\fscx268\fscy253\pos(294,157.8)\c&H3F4547&}Kira
299
00:28:31,960 --> 00:28:33,660
Lihat Ryuk.
300
00:28:34,120 --> 00:28:38,000
Mereka semua sedang membicarakannya di internet.
301
00:28:39,340 --> 00:28:43,800
Dunia dapat merasakan bahwa
keadilan itu benar-benar ada.
302
00:28:44,260 --> 00:28:47,640
"Kira", itu aku.
303
00:28:50,600 --> 00:28:53,100
Kau merasa senang, huh?
304
00:28:53,310 --> 00:28:58,560
Mereka semua tahu bahwa
orang-orang jahat telah disingkirkan
305
00:28:59,480 --> 00:29:06,110
Orang-orang yang baik akan bergembira
dan yang jahat akan gemetar ketakutan.
306
00:29:06,780 --> 00:29:08,950
Sejarah akan berubah.
307
00:29:10,580 --> 00:29:14,000
"Death Note" akan membantu mewujudkan
dunia yang bebas dari kejahatan.
308
00:29:15,790 --> 00:29:18,290
Masa depan berada ditanganku.
309
00:29:18,590 --> 00:29:21,000
Sungguh seperti seorang pahlawan!
310
00:29:29,550 --> 00:29:33,020
Mereka mengirimkan berita tentang Kira.
311
00:29:34,850 --> 00:29:36,890
{\i1\c&H000000&\pos(201,194.6)\frz7.428\frx4\fry4}"News flash"
312
00:29:47,910 --> 00:29:51,740
Kami menayangkan siaran langsung...
313
00:29:51,950 --> 00:29:53,790
Siapa dia?
314
00:29:54,080 --> 00:29:59,330
...dari lnternational Criminal
police Organization (ICPO).
315
00:30:03,130 --> 00:30:07,170
"Namaku adalah Lind L. Tailor,
atau dikenal sebagai L."
316
00:30:08,090 --> 00:30:15,180
"Aku telah diminta oleh ICPO
untuk membantu menemukan pembunuh berantai."
317
00:30:15,430 --> 00:30:21,060
"Ini adalah salah satu kejahatan
paling brutal dalam sejarah".
318
00:30:24,030 --> 00:30:27,440
"Orang yang berada dibelakang ini,
dikenal sebagai Kira"
319
00:30:27,650 --> 00:30:33,450
"Mempunyai ego yang luar biasa, dan ini
adalah kejahatan yang keji dan kekanak-kanakan".
320
00:30:33,790 --> 00:30:36,750
"Kekanak-kanakan", itu benar.
321
00:30:39,620 --> 00:30:45,380
"Aku L, menjamin bahwa Kira akan ditangkap
untuk mempertanggung jawabkan semuanya."
322
00:30:45,590 --> 00:30:46,960
Yang benar saja.
323
00:30:47,130 --> 00:30:50,970
"Kira, aku bisa memprediksi
rencanamu dengan mudah..."
324
00:30:51,340 --> 00:30:53,350
"...karena sifat kekanak-kanakanmu."
325
00:30:53,640 --> 00:30:57,350
"Kau tak diijinkan
untuk tetap hidup di dunia ini."
326
00:30:59,310 --> 00:31:03,650
"Kira, kau jauh lebih rendah daripada
para kriminal yang kau bunuh."
327
00:31:03,820 --> 00:31:05,980
Kau berlebihan.
328
00:31:08,320 --> 00:31:10,530
Aku akan membiarkan dunia tahu.
329
00:31:12,410 --> 00:31:16,450
"Bagaimanapun, banyak yamg mendukung Kira."
330
00:31:16,830 --> 00:31:21,290
"Dia meletakkan hukum dalam tangannya."
331
00:31:22,460 --> 00:31:27,000
Sungguh disayangkan aku tak bisa
bermain-main denganmu lagi, L.
332
00:31:30,340 --> 00:31:33,680
"Tapi jika kita membiarkan masyarakat
untuk menghakimi seperti ini..."
333
00:31:34,050 --> 00:31:40,350
"...peradaban kita akan kembali
pada dunia yang kejam."
334
00:31:44,610 --> 00:31:45,940
40 detik...
335
00:32:07,710 --> 00:32:09,250
Panggil ambulance!
336
00:32:21,600 --> 00:32:22,810
Menakjubkan.
337
00:32:23,900 --> 00:32:27,270
Jadi, Kira...
338
00:32:27,570 --> 00:32:31,780
Kau bisa membunuh orang,
walau tak mengangkat jarimu sekalipun.
339
00:32:35,410 --> 00:32:36,870
Dengar ini, Kira.
340
00:32:37,910 --> 00:32:42,250
Orang yang baru saja kau bunuh adalah
seorang narapidana hukuman mati.
341
00:32:43,580 --> 00:32:49,540
Semuanya disembunyikan dari media,
dan penangkapannya sangat dirahasiakan.
342
00:32:50,920 --> 00:32:55,380
Kami memunculkannya sebagai aku.
343
00:32:56,760 --> 00:33:00,100
L yang sebenarnya masih hidup.
344
00:33:02,680 --> 00:33:05,600
Bunuh aku jika kau berani!
345
00:33:11,280 --> 00:33:15,570
Kau tak bisa kan?
346
00:33:16,950 --> 00:33:18,490
Dan Kira...
347
00:33:18,700 --> 00:33:22,620
Aku punya sedikit informasi.
348
00:33:24,460 --> 00:33:28,500
Sekarang kau berada disekitar Tokyo.
349
00:33:29,840 --> 00:33:34,210
Kami membuatmu percaya bahwa siaran ini
disiarkan langsung ke seluruh dunia.
350
00:33:34,470 --> 00:33:38,180
Tapi sebenarnya siaran ini dibatasi.
351
00:33:39,140 --> 00:33:45,930
Kejahatan yang pertama terjadi di Jepang,
jadi kami curiga kau berada disekitar sini.
352
00:33:47,980 --> 00:33:50,810
Dan sekarang, kami semakin yakin.
353
00:33:50,980 --> 00:33:52,070
Hebat!
354
00:33:52,480 --> 00:33:53,730
Ini bukan sebuah permainan!
355
00:33:54,690 --> 00:33:56,110
Jaga ucapanmu.
356
00:33:56,820 --> 00:33:57,900
Maaf.
357
00:34:01,450 --> 00:34:05,410
Polisi sudah berada dibelakangmu.
358
00:34:06,290 --> 00:34:10,290
Kira. Kami akan memecahkan semua misteri...
359
00:34:10,750 --> 00:34:13,000
...dan pasti akan menangkapmu.
360
00:34:13,630 --> 00:34:17,510
Hukumanmu adalah mati!
361
00:34:21,050 --> 00:34:23,310
Hukumanku?
362
00:34:25,020 --> 00:34:26,480
Aku adalah keadilan!
363
00:34:30,060 --> 00:34:34,480
Tidak, akulah keadilan.
364
00:34:35,110 --> 00:34:38,490
Penyelamat bagi yang lemah,
dan Tuhan untuk dunia yang baru.
365
00:34:38,700 --> 00:34:42,990
Siapapun yang tak mematuhi adalah iblis.
366
00:34:44,540 --> 00:34:49,120
Kau membunuh dengan alasan keadilan.
Manusia memang menyenangkan!
367
00:34:52,500 --> 00:34:56,170
Aku harus menyaksikan siapa yang menang.
368
00:34:56,840 --> 00:34:57,800
Baiklah.
369
00:34:59,720 --> 00:35:02,760
Ketua, aku telah memastikan.
370
00:35:04,760 --> 00:35:08,730
L palsu yang muncul di TV telah tewas.
371
00:35:10,100 --> 00:35:14,190
L menggunakan cara ini untuk menemukan Kira.
L mengagumkan!
372
00:35:14,400 --> 00:35:17,650
Mereka mengorbankan nyawa seorang narapidana.
373
00:35:19,070 --> 00:35:23,030
Itu membuat mereka tak berbeda dengan Kira.
374
00:35:25,830 --> 00:35:28,790
[L vs Kira]
375
00:35:32,380 --> 00:35:33,880
[Narapidana terbunuh dalam sebuah siaran langsung]
376
00:35:37,630 --> 00:35:38,630
[Kira, sang pembunuh]
377
00:35:38,840 --> 00:35:41,130
[Sebuah penyelidikan penuh]
378
00:35:41,510 --> 00:35:44,010
[Detektif L vs Kira]
379
00:35:44,510 --> 00:35:47,510
[Serangan jantung, Lind L. Tailor]
380
00:35:47,680 --> 00:35:50,390
[Kira membunuh narapidana]
381
00:35:50,690 --> 00:35:54,060
Awalnya aku kira itu adalah "Candid Camera".
382
00:35:54,310 --> 00:35:56,440
Bagaimana pendapatmu tentang Kira?
383
00:35:56,650 --> 00:35:58,360
Dia seharusnya menyerahkannya pada polisi.
384
00:35:58,570 --> 00:35:59,730
Dan pengadilan.
385
00:36:01,320 --> 00:36:01,780
Ada apa?
386
00:36:02,070 --> 00:36:03,990
Kau belum melihat berita?
387
00:36:04,200 --> 00:36:05,320
Oh, itu.
388
00:36:06,120 --> 00:36:07,080
Masuklah.
389
00:36:08,580 --> 00:36:09,450
Sayu!
390
00:36:17,090 --> 00:36:19,550
Mereka membiarkan seseorang tewas di TV.
391
00:36:19,760 --> 00:36:23,970
Aku pikir mengorbankan seorang narapidana
adalah cara yang kotor.
392
00:36:25,600 --> 00:36:29,260
Aku tahu kau akan mendukung Kira.
393
00:36:30,100 --> 00:36:32,180
Dia jauh lebih baik dibanding L.
394
00:36:33,730 --> 00:36:37,690
Kira adalah seorang pembunuh.
Apa yang dia lakukan bukanlah keadilan.
395
00:36:37,980 --> 00:36:40,570
Tapi angka kejahatan menurun.
396
00:36:40,780 --> 00:36:43,030
Dia hanya memberi kita rasa takut.
397
00:36:45,320 --> 00:36:47,780
Berpikirlah bahwa ini adalah sebuah revolusi.
398
00:36:48,120 --> 00:36:50,080
Revolusi telah mengkhianati kita.
399
00:36:50,330 --> 00:36:54,790
Kalian bertengkar?
400
00:36:55,420 --> 00:36:56,500
Diamlah.
401
00:36:57,290 --> 00:36:58,250
Huh?
402
00:36:59,000 --> 00:37:01,460
Tidak. Ayo keluar.
403
00:37:32,870 --> 00:37:34,410
Mau mencobanya juga?
404
00:37:37,330 --> 00:37:38,380
Mengapa tidak.
405
00:37:45,300 --> 00:37:48,640
Aku tidak bisa melakukannya...
di sekeliling orang-orang.
406
00:37:51,060 --> 00:37:53,270
Tidak kecuali itu ciuman terakhir kita.
407
00:37:56,850 --> 00:38:01,520
Bagaimana jika dia mengetahui
bahwa kau adalah Kira?
408
00:38:02,570 --> 00:38:07,360
Aku yakin suatu saat Shiori akan mengerti.
409
00:38:12,160 --> 00:38:16,830
L, ini adalah laporan
dari tim investigasi.
410
00:38:17,210 --> 00:38:18,290
Silahkan mulai.
411
00:38:20,080 --> 00:38:25,340
Grafik yang diminta oleh L ini,
menunjukkan waktu kematian korban.
412
00:38:26,970 --> 00:38:30,590
Aku tak melihat sesuatu yang spesial.
413
00:38:31,100 --> 00:38:34,430
Apa kalian pernah mendengar tentang
prinsip kemungkinan?
414
00:38:34,680 --> 00:38:36,140
Prinsip kemungkinan?
415
00:38:37,230 --> 00:38:43,320
Itu adalah teori yang diciptakan oleh Bernoulli
sewaktu mengobservasi alam pada tahun 1713.
416
00:38:45,480 --> 00:38:47,780
Apa L menyaksikan ini?
417
00:38:48,320 --> 00:38:51,030
Ini dihubungkan ke komputer L.
418
00:38:55,490 --> 00:39:00,420
Kami membagi data yang kelihatannya acak ini
menjadi tujuh bagian.
419
00:39:01,380 --> 00:39:02,580
Apakah L yang melakukan itu?
420
00:39:02,790 --> 00:39:04,540
Aku rasa begitu.
421
00:39:12,850 --> 00:39:14,010
Apa itu?
422
00:39:14,720 --> 00:39:17,060
Kelihatannya familiar.
423
00:39:18,310 --> 00:39:20,980
Sebuah jadwal.
424
00:39:21,350 --> 00:39:23,770
Jadwal seorang mahasiswa.
425
00:39:26,070 --> 00:39:28,530
Hari senin dimulai pada jam ketiga.
426
00:39:28,780 --> 00:39:30,610
Hari selasa dimulai dari awal.
427
00:39:34,830 --> 00:39:41,210
Seorang mahasiswa, Kira,
tak membunuh selama ada kelas.
428
00:39:46,420 --> 00:39:48,380
Kakak sedang senang?
429
00:39:48,710 --> 00:39:50,550
Huh, aku?
430
00:39:51,050 --> 00:39:54,340
Kakak berjanji akan cerita padaku
bagaimana hubunganmu dengan Shiori.
431
00:39:54,550 --> 00:39:56,260
Tidak, aku tak pernah.
432
00:39:58,060 --> 00:40:01,060
Ibu juga ingin tahu.
Apa yang terjadi antara kalian berdua?
433
00:40:03,060 --> 00:40:04,520
Ayah pulang.
434
00:40:04,730 --> 00:40:06,770
Jangan menghindar dariku!
435
00:40:08,110 --> 00:40:08,610
Ayah pulang.
436
00:40:08,820 --> 00:40:09,610
Selamat datang.
437
00:40:09,820 --> 00:40:11,110
Light dan Shiori adalah...
438
00:40:11,280 --> 00:40:12,900
Dasar tukang gosip.
439
00:40:13,240 --> 00:40:15,740
Bagaimana dengannya?
440
00:40:18,450 --> 00:40:20,200
Silahkan.
441
00:40:21,040 --> 00:40:23,620
Sangat menyenangkan minum dirumah.
442
00:40:26,130 --> 00:40:28,420
Aku tahu ayah sangat kelelahan.
443
00:40:29,760 --> 00:40:31,050
Mengapa?
444
00:40:31,550 --> 00:40:33,930
Ayah, apa ayah menangani kasus Kira?
445
00:40:36,260 --> 00:40:37,640
Mengapa kau berpikir seperti itu?
446
00:40:37,970 --> 00:40:40,270
Jika itu bukan kasus besar,
ayah tak akan tegang.
447
00:40:41,640 --> 00:40:45,100
Ayah tahu,
aku sangat ingin membantu ayah.
448
00:40:45,480 --> 00:40:46,440
Light.
449
00:40:47,610 --> 00:40:52,360
Ayah tahu kau pernah beberapa kali
membantu kami sebelumnya.
450
00:40:54,160 --> 00:40:56,110
Kau punya pemikiran yang cerdas.
451
00:40:57,320 --> 00:41:00,030
Dan ayah sangat bangga padamu.
452
00:41:00,240 --> 00:41:01,870
Aku juga bangga.
453
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Itu benar.
454
00:41:05,830 --> 00:41:12,380
Tapi kali ini, kami berhadapan dengan
seorang pembunuh yang berbahaya.
455
00:41:14,090 --> 00:41:19,640
Dia adalah seorang iblis yang membunuh
dengan tanpa melakukan apapun.
456
00:41:22,680 --> 00:41:25,190
Ayah tak bisa melibatkanmu
dalam kasus seperti ini.
457
00:41:26,020 --> 00:41:27,150
Tapi aku bisa...
458
00:41:27,350 --> 00:41:28,480
Tidak.
459
00:41:31,190 --> 00:41:34,490
Ini adalah kasusku.
460
00:41:36,360 --> 00:41:40,660
Waktumu akan datang
5 atau 10 tahun lagi.
461
00:41:41,580 --> 00:41:45,710
Simpan tenagamu untuk saat itu.
462
00:41:46,790 --> 00:41:48,500
Jangan terlalu memaksakan diri.
463
00:41:50,790 --> 00:41:52,210
Aku mengerti, ayah.
464
00:41:53,170 --> 00:41:54,550
Aku akan belajar.
465
00:41:55,800 --> 00:41:57,550
Untuk 10 tahun dari sekarang.
466
00:42:01,390 --> 00:42:02,220
Ayah.
467
00:42:03,640 --> 00:42:06,180
Jika sesuatu terjadi pada ayah...
468
00:42:06,390 --> 00:42:11,610
...aku akan mengirim Kira ke tiang gantungan.
469
00:42:27,500 --> 00:42:32,630
Kau sungguh tak mengira kalau
ayahmu yang akan menangani kasus Kira kan?
470
00:42:40,300 --> 00:42:42,260
Database polisi?
471
00:42:42,430 --> 00:42:46,470
Ini adalah laporan investigasi hari ini.
472
00:42:47,100 --> 00:42:50,980
Mereka tahu Kira seorang mahasiswa.
473
00:42:59,450 --> 00:43:02,990
24 orang kriminal tewas per hari!
474
00:43:03,410 --> 00:43:06,410
Tepatnya satu orang per jam.
475
00:43:06,790 --> 00:43:08,040
Apa artinya ini?
476
00:43:08,710 --> 00:43:11,540
Kelihatannya Kira sama sekali bukan mahasiswa.
477
00:43:12,290 --> 00:43:14,920
Bukan itu yang ingin dia sampaikan pada kita.
478
00:43:15,800 --> 00:43:17,630
Lalu apa?
479
00:43:17,920 --> 00:43:21,010
Kira dapat memanipulasi waktu kematian.
480
00:43:21,220 --> 00:43:24,930
Memanipulasi waktu kematian?
481
00:43:25,680 --> 00:43:27,060
Dan satu hal lagi.
482
00:43:28,180 --> 00:43:32,650
Informasi kita telah diketahui oleh Kira.
483
00:43:34,190 --> 00:43:39,570
Tepat tiga hari yang lalu
kita mengetahui bahwa dia adalah mahasiswa.
484
00:43:39,780 --> 00:43:43,030
Sejak hari berikutnya,
waktu kematian berubah.
485
00:43:43,280 --> 00:43:44,950
Dan ini berarti bahwa...
486
00:43:45,200 --> 00:43:52,120
...Kira berada disekitar polisi,
disekitar kita.
487
00:43:57,090 --> 00:44:02,760
Ryuk, tidakkah kau pikir siang ini terlalu tenang
untuk sebuah revolusi?
488
00:44:04,350 --> 00:44:10,060
Angka kejahatan menurun,
terima kasih pada Kira.
489
00:44:11,230 --> 00:44:15,440
Kita semakin dekat dengan sebuah dunia
yang bebas dari kejahatan.
490
00:44:16,650 --> 00:44:20,690
Siapa yang pernah membayangkan bahwa
masa depan seperti ini dapat diwujudkan?
491
00:44:26,620 --> 00:44:30,580
Ada apa denganmu, Ryuk?
Kau bosan dengan apel?
492
00:44:32,710 --> 00:44:35,120
Disini tak ada siapapun...
493
00:44:54,270 --> 00:44:57,560
Aku sedang diikuti.
Sejak kapan?
494
00:44:57,770 --> 00:44:59,230
Sejak dua hari yang lalu.
495
00:44:59,440 --> 00:45:00,860
Mangapa kau tak mengatakan padaku?
496
00:45:01,360 --> 00:45:05,530
Aku tak berada di pihakmu maupun L.
497
00:45:07,910 --> 00:45:09,490
Polisi, kan?
498
00:45:09,700 --> 00:45:13,710
Tidak, seorang polisi
tak akan melakukan ini padaku.
499
00:45:14,160 --> 00:45:16,080
Lalu siapakah dia?
500
00:45:34,440 --> 00:45:36,270
Light.
501
00:45:36,480 --> 00:45:41,360
Kami, Dewa Kematian,
hidup dari sisa umur manusia.
502
00:45:41,650 --> 00:45:42,900
Apa maksudmu?
503
00:45:43,280 --> 00:45:48,450
Orang yang mati karena buku itu,
masih mempunyai sisa umur...
504
00:45:48,660 --> 00:45:53,290
Lalu kalian mengambil sisa umur mereka kan?
505
00:45:54,960 --> 00:45:59,580
Menurutmu bagaimana kami bisa
mengetahui nama manusia?
506
00:46:03,210 --> 00:46:04,840
Kau bisa melihatnya.
507
00:46:05,470 --> 00:46:09,140
Uh-huh.
508
00:46:09,720 --> 00:46:12,010
Namamu dan sisa umurmu.
509
00:46:13,720 --> 00:46:15,480
Kau bisa melihat sisa umurku...
510
00:46:15,680 --> 00:46:17,690
...dan namanya juga??
511
00:46:18,810 --> 00:46:23,020
Kau tak ingin memiliki mata Shinigami?
512
00:46:26,700 --> 00:46:28,860
Aku mau.
513
00:46:29,530 --> 00:46:32,620
Apa yang harus aku berikan sebagai syaratnya?
514
00:46:32,830 --> 00:46:36,200
Setengah dari umurmu.
515
00:46:37,080 --> 00:46:38,460
Tidak akan.
516
00:46:38,670 --> 00:46:42,290
Lalu bagaimana kau akan tahu namanya?
517
00:46:59,480 --> 00:47:02,860
Ketua, tiga orang lagi mati dalam penjara.
518
00:47:03,110 --> 00:47:05,900
Shirami memotong jarinya...
519
00:47:06,110 --> 00:47:08,070
...dan menggambar bintang besar di dinding.
520
00:47:08,570 --> 00:47:12,950
Yadanaka meninggalkan sebuah surat bunuh diri.
521
00:47:13,410 --> 00:47:17,410
Tobe meloloskan diri dari selnya,
dan berlari menuju toilet...
522
00:47:17,790 --> 00:47:20,960
...dimana dia tewas karena serangan jantung.
523
00:47:24,500 --> 00:47:28,300
Tn. Yagami, aku punya satu permintaan.
524
00:47:28,550 --> 00:47:31,930
Katakan kepada media bahwa kejadian ini,
hanyalah sebuah serangan jantung.
525
00:47:33,050 --> 00:47:34,300
Mengapa?
526
00:47:34,720 --> 00:47:39,520
Kelihatannya Kira sedang ingin
mencoba sesuatu dengan kematian ini.
527
00:47:52,610 --> 00:47:56,870
Lihat?
528
00:47:57,080 --> 00:48:00,790
Semuanya ada disini, informasi yang
tak mereka beritahu dalam pernyataan mereka.
529
00:48:02,420 --> 00:48:06,920
Kematiannya terjadi sesuai dengan
apa yang aku tuliskan.
530
00:48:07,590 --> 00:48:08,920
Sungguh mengejutkan!
531
00:48:09,760 --> 00:48:12,880
Hari ini di Kanagawa,
pada pukul 2.40 siang...
532
00:48:13,090 --> 00:48:17,810
Terjadi sebuah perampokan di Bank Teikai
yang mengakibatkan tiga orang pegawai tewas.
533
00:48:18,020 --> 00:48:22,690
Tiga orang pria menghilang
dengan membawa kabur 2.5 Juta yen.
534
00:48:23,650 --> 00:48:29,070
Kabar terakhir, dua orang telah tertangkap,
tapi satu orang masih buron.
535
00:48:30,690 --> 00:48:34,110
Dia adalah Kiichiro Osoreda, 36 tahun.
536
00:48:34,410 --> 00:48:36,910
Catatan kejahatan terakhirnya adalah...
537
00:48:37,120 --> 00:48:38,280
Ryuk.
538
00:48:38,620 --> 00:48:39,620
Huh?
539
00:48:40,370 --> 00:48:44,790
Orang yang menyentuh "Death Note"
bisa melihatmu, kan?
540
00:48:45,380 --> 00:48:46,960
Jadi kenapa?
541
00:49:32,090 --> 00:49:34,220
Bus segera jalan.
542
00:49:51,980 --> 00:49:53,940
Sudah sangat lama sejak aku,
terakhir kalinya naik sebuah bus.
543
00:49:55,950 --> 00:49:59,820
Ada seseorang yang mengikutiku
selama tiga hari terakhir.
544
00:50:05,330 --> 00:50:07,290
Mengapa kau mengikutiku?
545
00:50:10,170 --> 00:50:14,210
Apakah kau seseorang, dari agen penyelidikan?
546
00:50:16,680 --> 00:50:19,140
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
547
00:50:21,180 --> 00:50:22,680
Light, ada apa ini?
548
00:50:52,130 --> 00:50:55,420
Jika kau ingin hidup,
lakukan sesuai yang aku katakan.
549
00:50:56,260 --> 00:50:59,010
Kalian semua diam! Tenanglah!
550
00:51:00,340 --> 00:51:01,470
Light...
551
00:51:09,980 --> 00:51:11,350
Telepon perusahaanmu.
552
00:51:15,190 --> 00:51:18,900
Ini adalah Sasaki di bus 124.
553
00:51:20,410 --> 00:51:21,740
Bus ini adalah milikku!
554
00:51:21,950 --> 00:51:24,870
Jika kau ingin sandera selamat,
siapkan 100 juta yen!
555
00:51:31,080 --> 00:51:35,340
"Aku akan mencari kesempatan untuk menangkapnya."
556
00:51:39,760 --> 00:51:42,090
Jangan. Itu terlalu beresiko.
557
00:51:43,720 --> 00:51:45,680
Kau harus menyerahkannya padaku.
558
00:51:45,930 --> 00:51:50,310
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
Aku adalah anak seorang polisi.
559
00:51:55,900 --> 00:51:56,820
Lepaskan aku.
560
00:51:57,070 --> 00:51:58,230
Tunggu.
561
00:51:59,070 --> 00:52:01,400
Aku bisa menyelamatkanmu semuanya.
562
00:52:01,570 --> 00:52:06,370
Bagaimana aku bisa tahu,
mungkin saja kau adalah rekannya.
563
00:52:07,080 --> 00:52:08,200
Rekan?
564
00:52:08,500 --> 00:52:13,540
Dalam banyak kasus, mereka bekerjasama
dan salah satunya bertugas untuk mengawasi.
565
00:52:19,760 --> 00:52:20,840
Baiklah.
566
00:52:26,260 --> 00:52:27,300
FBI?
567
00:52:27,890 --> 00:52:31,600
Namanya...namanya...Raye lwamatsu.
568
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Hei!
569
00:52:41,820 --> 00:52:42,990
Apa yang kau lakukan?
570
00:52:50,500 --> 00:52:54,460
Hei nak, kau memiliki keberanian huh?
571
00:52:56,880 --> 00:53:01,010
Makhluk sial apakah kau?
572
00:53:01,210 --> 00:53:05,220
Kau bisa melihatku?
573
00:53:05,430 --> 00:53:08,300
Sejak kapan kau disitu?
574
00:53:11,390 --> 00:53:15,310
Aku tahu.
Sebuah potongan kertas "Death Note".
575
00:53:15,520 --> 00:53:16,150
Mati kau!
576
00:53:16,350 --> 00:53:17,310
Menunduk!
577
00:53:25,410 --> 00:53:26,570
Sayang sekali.
578
00:53:27,240 --> 00:53:31,620
Aku adalah Dewa Kematian,
jadi aku tak mudah mati.
579
00:53:40,710 --> 00:53:41,670
Berhenti!
580
00:53:42,210 --> 00:53:43,300
Hentikan bus!
581
00:54:06,700 --> 00:54:09,700
Kiichiro Osoreda, tewas tertabrak mobil.
582
00:54:10,030 --> 00:54:12,700
Pada tanggal 29 Maret, 2006...
583
00:54:13,910 --> 00:54:24,340
...pukul 10:12 dia menaiki
bus Kyonan jurusan Okugawa.
584
00:54:24,760 --> 00:54:29,260
Dia membawa sebuah senjata dengan 8 peluru,
dan mencoba untuk membajak bus.
585
00:54:30,180 --> 00:54:36,390
Tapi dia melihat makhluk yang mengerikan
dan mulai menembakinya.
586
00:54:37,350 --> 00:54:42,150
Karena kehabisan peluru,
dia terburu-buru meninggalkan bus dan...
587
00:54:42,360 --> 00:54:45,070
Kau.
588
00:54:45,320 --> 00:54:47,700
Jika kau punya pertanyaan,
datang langsunglah kepadaku.
589
00:54:48,110 --> 00:54:50,070
Aku tak akan kabur atau bersembunyi.
590
00:54:50,820 --> 00:54:51,870
Ayo kita pergi.
591
00:55:25,780 --> 00:55:27,940
Ibumu datang.
592
00:55:28,530 --> 00:55:30,070
Dan pembajak busnya?
593
00:55:31,200 --> 00:55:32,570
Tewas seketika.
594
00:55:33,030 --> 00:55:37,410
Istirahatlah dengan baik.
Polisi sudah memenuhi TKP.
595
00:55:39,290 --> 00:55:40,460
Kita harus...
596
00:55:41,540 --> 00:55:42,460
Semua baik-baik saja.
597
00:55:42,830 --> 00:55:47,380
Aku telah menceritakan kepada polisi
semua yang kita lihat.
598
00:55:48,170 --> 00:55:52,050
Jadi berbaring dan istirahatlah.
599
00:55:53,180 --> 00:55:55,760
Berjanjilah kau tak akan melakukan itu lagi.
600
00:55:59,230 --> 00:56:03,350
Jika sesuatu terjadi padamu,
aku tak tahu apa yang akan kulakukan.
601
00:56:05,980 --> 00:56:07,440
Shiori...
602
00:56:33,930 --> 00:56:35,050
Kau pulang.
603
00:56:35,350 --> 00:56:36,350
Hai.
604
00:56:42,560 --> 00:56:44,810
Apakah terjadi sesuatu?
605
00:56:45,730 --> 00:56:47,270
Tak ada.
606
00:56:56,740 --> 00:57:02,080
"Dia, yang menciptakan mereka pada awalnya,
menciptakan laki-laki dan peremupan."
607
00:57:03,120 --> 00:57:09,880
"Seorang laki-laki akan meninggalkan ayah dan ibunya,
dan bergantung pada istrinya."
608
00:57:11,420 --> 00:57:15,930
"Dan mereka berdua akan manjadi sebuah daging."
609
00:57:18,760 --> 00:57:20,180
Kitab Injil.
610
00:57:21,770 --> 00:57:25,640
Kapan kita pergi ke gereja
untuk menemui pendeta?
611
00:57:25,850 --> 00:57:27,440
Bagaimana kalau hari sabtu?
612
00:57:27,770 --> 00:57:29,150
Baiklah.
613
00:57:30,570 --> 00:57:35,610
Raye, kau harus sangat berhati-hati.
Kau berhadapan dengan Kira.
614
00:57:37,570 --> 00:57:41,790
Bukankah kau juga pernah melakukan
misi yang berbahaya untuk L?
615
00:57:42,500 --> 00:57:44,790
Kau telah merubahku.
616
00:57:47,920 --> 00:57:50,790
Korban baru meninggalkan sebuah catatan.
617
00:58:00,140 --> 00:58:04,520
"L, APA KAU TAHU?"
618
00:58:07,650 --> 00:58:14,190
"DEWA KEMATIAN, TAK MAKAN..."
619
00:58:14,360 --> 00:58:15,940
"...APAPUN KECUALI APEL!"
620
00:58:18,360 --> 00:58:19,360
Maaf.
621
00:58:25,250 --> 00:58:29,040
Tak mungkin hanya ada satu agen FBI.
622
00:58:29,380 --> 00:58:32,790
Menduga bahwa Kira adalah seseorang
yang berada di sekitarnya...
623
00:58:33,670 --> 00:58:37,510
L pasti telah menugaskan FBI
untuk diam-diam mengikutiku.
624
00:58:38,680 --> 00:58:44,060
Itu berarti, dia bukanlah
satu-satunya agen di Jepang.
625
00:58:46,060 --> 00:58:49,440
Jika aku membunuhnya,
aku akan jadi tersangka utama.
626
00:58:51,190 --> 00:58:57,150
Tapi bagaimana jika seluruh agen FBI
yang bertugas dalam kasus ini tewas?
627
00:58:58,200 --> 00:59:00,320
Hei, Light.
628
00:59:00,820 --> 00:59:03,660
Agen FBI bukanlah penjahat.
629
00:59:06,960 --> 00:59:09,410
Kau tetap akan membunuh mereka semua?
630
00:59:13,380 --> 00:59:15,960
{\c&H355057&\fscx66\fscy106\frx6\fry346\frz357.7\pos(193.8,31.4)}[Gereja Katolik Minami-Aoyama]
631
00:59:22,600 --> 00:59:23,510
Raye.
632
00:59:23,720 --> 00:59:25,720
Maafkan aku, Naomi.
633
00:59:26,220 --> 00:59:29,230
Aku baru saja ditelepon.
Aku akan menyusulmu nanti.
634
00:59:29,440 --> 00:59:31,600
Tapi Bapa telah menyiapkan waktu untuk kita.
635
00:59:32,110 --> 00:59:33,400
Tolong jelaskan itu kepadanya untukku.
636
01:01:09,580 --> 01:01:15,460
[Raye lwamatsu. Aku Kira.
Gunakan alat komunikasi didalamnya]
637
01:01:15,670 --> 01:01:19,710
[Aku akan berbicara langsung denganmu]
638
01:01:37,060 --> 01:01:39,860
Halo, aku adalah Kira.
639
01:01:40,730 --> 01:01:43,240
Aku melihat semua gerak-gerikmu.
640
01:01:44,070 --> 01:01:47,070
Jangan melihat ke sekeliling.
Lihatlah kedepan.
641
01:01:48,320 --> 01:01:51,740
Ingat, aku dapat membunuhmu kapan saja.
642
01:01:56,040 --> 01:01:58,830
Bagaimana aku tahu kau benar-benar Kira?
643
01:01:59,750 --> 01:02:04,720
Aku akan menunjukkannya padamu.
Lihat pria yang duduk disampingmu.
644
01:02:05,340 --> 01:02:12,010
Namanya adalah Taruhito Ozaki,
ditangkap karena pemerkosaan 2 tahun yang lalu.
645
01:02:12,350 --> 01:02:18,480
Tapi korban takut akan dibalas,
dan tidak melanjutkan tuntutan terhadapnya.
646
01:02:19,360 --> 01:02:21,860
Dia pantas untuk dihukum.
647
01:02:22,690 --> 01:02:26,240
Taruhito Ozaki, terkena serangan jantung.
648
01:02:26,450 --> 01:02:28,990
Taruhito Ozaki duduk disisi
sebelah kanan kereta api.
649
01:02:29,200 --> 01:02:31,660
Setelah meninggalkan stasiun Akasabashi,
650
01:02:32,080 --> 01:02:37,040
dia akan mati dengan tenang karena serangan jantung.
651
01:02:39,460 --> 01:02:40,880
Tetaplah tenang.
652
01:02:41,920 --> 01:02:49,010
Sekarang tenanglah, periksa jika dia telah tewas
dan buatlah seakan-akan dia sedang tertidur.
653
01:03:12,030 --> 01:03:15,490
Apa sekarang kau percaya aku adalah Kira?
654
01:03:16,290 --> 01:03:19,580
Kau membunuhnya hanya untuk membuktikan itu?
655
01:03:19,790 --> 01:03:21,830
Jawab saja pertanyaanku.
656
01:03:22,040 --> 01:03:28,010
Katakan padaku ada berapa orang agen FBI
yang berada di Jepang sekarang.
657
01:03:30,590 --> 01:03:35,720
Jika kau menolak, aku akan mulai membunuh
penumpang satu-persatu.
658
01:03:45,320 --> 01:03:50,110
Ada 4 kelompok.
Semuanya berjumlah 11 orang selain aku.
659
01:03:52,870 --> 01:03:56,410
Kau tahu nama dan wajah mereka semua?
660
01:03:57,950 --> 01:03:58,950
Tidak.
661
01:04:01,420 --> 01:04:05,170
Aku mengatakan yang sebenarnya.
662
01:04:05,420 --> 01:04:11,470
Tapi, kau pasti tahu siapa pimpinanmu kan?
663
01:04:13,890 --> 01:04:14,970
Aku tahu.
664
01:04:15,970 --> 01:04:19,140
Kau akan menemukan 5 lembar kertas.
665
01:04:27,190 --> 01:04:32,860
Tuliskan nama pimpinanmu di kertas kosong
pada lembar pertama...
666
01:04:33,110 --> 01:04:34,740
...dengan benar.
667
01:04:35,280 --> 01:04:39,080
Jika kau menulis nama yang salah,
aku akan mengetahuinya.
668
01:04:39,330 --> 01:04:41,790
Aku tak akan berani jika aku adalah kau.
669
01:05:03,640 --> 01:05:05,730
Nyalakan laptopmu.
670
01:05:06,020 --> 01:05:07,650
Kau akan segera menerima...
671
01:05:07,900 --> 01:05:10,980
...semua identitas keduabelas
orang FBI dari pimpinanmu.
672
01:05:11,190 --> 01:05:12,860
{\c&H000000&\pos(202.2,237)}[Tersedia akses Internet gratis]
673
01:05:44,850 --> 01:05:46,190
Aku telah menerimanya.
674
01:05:47,980 --> 01:05:49,690
Silahkan buka.
675
01:05:57,410 --> 01:06:02,620
Lihat foto masing-masing agen
menurut identitas mereka...
676
01:06:02,830 --> 01:06:08,380
...dan tuliskan nama mereka dengan tepat
dalam sisa kertas yang kosong.
677
01:06:58,800 --> 01:06:59,800
Sudah.
678
01:07:00,970 --> 01:07:06,600
Sekarang, masukkan kembali kedalam amplop,
dan letakkan diatas rak.
679
01:07:33,420 --> 01:07:38,010
Turunlah di stasiun Shinigawa Park.
680
01:07:38,260 --> 01:07:41,300
Dan tinggalkan alat komunikasinya.
681
01:08:14,920 --> 01:08:15,960
Raye.
682
01:08:20,010 --> 01:08:21,010
Naomi?
683
01:08:28,390 --> 01:08:29,470
Raye.
684
01:08:40,650 --> 01:08:47,200
Raye...
685
01:08:50,080 --> 01:08:54,540
Raye!
686
01:10:07,410 --> 01:10:10,830
Raye lwamatsu, serangan jantung.
687
01:10:13,160 --> 01:10:17,290
Membatalkan semua pertemuan,
dan naik kereta api dari Akasakabashi.
688
01:10:17,500 --> 01:10:23,050
Naik di kereta api pukul 10:40...
689
01:10:23,260 --> 01:10:25,720
...dari pintu terakhir gerbong ke-empat.
690
01:10:26,720 --> 01:10:29,220
Dia mengambil amplop besar...
691
01:10:31,640 --> 01:10:35,310
...dan tewas tiga detik setelah turun.
692
01:10:43,690 --> 01:10:45,320
Lima di Tokyo, tiga di Kanagawa,
693
01:10:45,530 --> 01:10:47,110
dan empat lainnya.
694
01:10:47,780 --> 01:10:50,160
Mereka semua tewas karena serangan jantung.
695
01:10:50,370 --> 01:10:57,080
Pimpinan mereka di Washington,
dikatakan juga tewas pada jam yang sama.
696
01:10:57,290 --> 01:10:59,080
Agen FBI?
697
01:10:59,290 --> 01:11:06,340
Mereka ditugaskan oleh L untuk
menyelidiki kasus ini secara rahasia.
698
01:11:06,800 --> 01:11:10,430
Oleh L? Anda tahu tentang hal ini?
699
01:11:10,640 --> 01:11:13,890
Ini semua diluar rencana semula.
700
01:11:17,100 --> 01:11:19,710
{\c&H000000&\fscx100\fscy100\frx10\fry2\pos(223.2,223.4)\frz7.432}[Laporan dari aktifitas FBI]
701
01:11:20,560 --> 01:11:25,320
Agen FBI yang menyelidiki kasus ini tewas.
702
01:11:26,990 --> 01:11:29,240
Semuanya terkena serangan jantung.
703
01:11:30,990 --> 01:11:36,540
Sekarang Kira juga membunuh
orang-orang yang tak bersalah.
704
01:11:39,500 --> 01:11:44,380
Jadi kemungkinan kita semua juga
akan menjadi target.
705
01:11:45,000 --> 01:11:47,960
Kalian harus pikirkan baik-baik...
706
01:11:48,590 --> 01:11:53,760
...keluarga dan orang-orang yang kalian sayangi.
707
01:11:55,350 --> 01:11:59,730
Kalian diperbolehkan untuk keluar
dari penyelidikan ini.
708
01:12:00,690 --> 01:12:06,320
Aku menjamin pangkat kalian tak akan
diturunkan atau dihukum karena itu.
709
01:12:06,690 --> 01:12:13,160
Untuk kalian yang tak takut
mempertaruhkan segalanya boleh tinggal.
710
01:12:15,580 --> 01:12:22,170
Terakhir, aku berterima kasih kepada kalian
yang berjuang bersama kami sampai saat ini.
711
01:13:12,420 --> 01:13:14,970
Hanya tersisa enam orang dalam tim kita.
712
01:13:15,180 --> 01:13:18,300
Watari dan aku bersama kalian.
713
01:13:18,600 --> 01:13:22,930
Aku percaya pada orang-orang yang
memiliki rasa keadilan yang kuat.
714
01:13:23,140 --> 01:13:24,310
L.
715
01:13:25,440 --> 01:13:29,770
Maafkan aku tapi sekarang semakin sulit
untuk mempercayaimu.
716
01:13:30,030 --> 01:13:35,490
Kau memberi perintah pada kami dari tempat yang aman
dan bersembunyi sepanjang waktu.
717
01:13:35,950 --> 01:13:38,280
Bagaimana kau bisa berharap bahwa
kami akan percaya padamu?
718
01:13:38,450 --> 01:13:41,410
Kami tak bisa bekerjasama denganmu.
719
01:13:41,620 --> 01:13:42,750
Dia benar.
720
01:13:43,620 --> 01:13:48,460
Sejujurnya, aku juga ragu padamu.
721
01:13:49,290 --> 01:13:53,630
Tindakanmu cenderung berubah dengan drastis.
722
01:13:56,840 --> 01:14:03,220
Bagaimanapun juga, kami perlu
kerjasamamu untuk menemukan Kira.
723
01:14:04,310 --> 01:14:11,230
Jika kau ingin bekerja bersama kami,
mengapa kau tak menunjukkan dirimu?
724
01:14:13,490 --> 01:14:17,410
Dan kemudian kita bisa berjuang bersama.
725
01:14:18,320 --> 01:14:19,450
Baiklah.
726
01:14:19,660 --> 01:14:20,780
Watari.
727
01:14:27,830 --> 01:14:32,420
Aku akan membawa kalian menemui L.
728
01:15:39,740 --> 01:15:42,320
Aku L.
Salam kenal.
729
01:15:53,420 --> 01:15:55,750
Aku Yagami.
730
01:15:55,920 --> 01:15:57,670
Ukita. Aizawa. Mogi.
731
01:15:57,880 --> 01:15:59,420
Sanami. Matsuda.
732
01:16:03,430 --> 01:16:04,430
Hei kau!
733
01:16:05,260 --> 01:16:10,020
Jika aku adalah Kira, kalian sudah tewas sekarang.
734
01:16:10,560 --> 01:16:12,060
Apa maksudmu?
735
01:16:12,270 --> 01:16:14,230
Dari apa yang kita ketahui sejauh ini...
736
01:16:14,440 --> 01:16:16,570
Kira membutuhkan nama dan melihat...
737
01:16:16,820 --> 01:16:19,780
...wajah targetnya untuk membunuh mereka.
738
01:16:19,950 --> 01:16:23,070
Mulai sekarang,
jangan menyebutkan nama asli kalian.
739
01:16:23,450 --> 01:16:27,290
Untuk aku,
kalian boleh memanggilku Ryuzaki.
740
01:16:29,450 --> 01:16:30,410
Baiklah.
741
01:16:34,290 --> 01:16:39,170
Kira juga dapat memanipulasi
tingkah laku seseorang sebelum tewas.
742
01:16:40,670 --> 01:16:47,180
Surat bunuh diri yang ditulis di penjara
kemungkinan adalah eksperimen Kira.
743
01:16:47,470 --> 01:16:48,430
Eksperimen?
744
01:16:48,680 --> 01:16:50,520
Dia mencobanya pada mereka
untuk melihat seberapa akuratnya...
745
01:16:50,730 --> 01:16:53,980
...dia bisa membunuh agen FBI.
746
01:16:54,980 --> 01:16:58,610
Dia mengirim pesan padaku melalui
surat bunuh diri yang mereka tinggalkan.
747
01:16:58,820 --> 01:17:00,900
Kira melakukan itu juga?
748
01:17:01,110 --> 01:17:04,860
Para agen FBI tewas
delapan hari setelah eksperimen itu.
749
01:17:05,490 --> 01:17:08,410
Selama waktu itu, entah bagaimana
dia mendapatkan...
750
01:17:08,620 --> 01:17:12,500
...nama-nama mereka dari salah satu agen.
751
01:17:13,040 --> 01:17:15,330
Kira adalah seseorang yang berada disekitar kita,
752
01:17:15,500 --> 01:17:19,300
dan telah dicurigai oleh FBI sebelum eksperimennya.
753
01:17:19,880 --> 01:17:21,050
Tepat.
754
01:17:21,670 --> 01:17:24,720
Seharusnya bisa lebih mudah untuk menemukannya.
755
01:17:25,010 --> 01:17:25,840
Pasti.
756
01:17:27,720 --> 01:17:33,890
Berdasarkan dari tingkah laku Kira,
dia sangat kekanak-kanakan dan tak mau kalah.
757
01:17:36,060 --> 01:17:37,690
Sama sepertiku.
758
01:17:38,650 --> 01:17:41,530
Sampai sekarang aku telah kalah
tapi keadaannya akan berubah.
759
01:17:41,740 --> 01:17:47,950
Ayo menangkan ini bersama-sama.
760
01:17:48,240 --> 01:17:49,490
Ryuzaki.
761
01:17:50,290 --> 01:17:55,540
Ini bukanlah permainan,
ini adalah sebuah penyelidikan.
762
01:17:55,830 --> 01:17:58,130
Walaupun begitu, tujuan kita sama.
763
01:18:07,720 --> 01:18:11,930
[Pembajak bus tewas dalam kecelakaan]
764
01:18:32,870 --> 01:18:37,190
{\c&H212121&\pos(173.4,244.2)\frz339.1\fscx73\fscy96\frx10\fry352}[11 siang. bus Kyonan]
765
01:18:44,260 --> 01:18:48,300
{\3c&H000000&}[Penyelidikan dihentikan]
766
01:18:59,440 --> 01:19:01,650
Aku telah mengumpulkan semua rekaman video.
767
01:19:04,940 --> 01:19:08,070
Yang ini dari kamera keamanan.
768
01:19:08,410 --> 01:19:09,820
Terimakasih untuk kerja kerasnya.
769
01:19:45,980 --> 01:19:47,070
Ini dia.
770
01:19:49,950 --> 01:19:51,860
Oh, iya, dia duduk dibelakang.
771
01:19:52,160 --> 01:19:53,070
Aku ingat.
772
01:19:53,280 --> 01:19:58,540
Dia berdebat dengan seorang anak muda
ketika si pembajak naik ke bus.
773
01:19:58,830 --> 01:20:01,250
Seperti apa ciri-ciri anak muda itu?
774
01:20:01,580 --> 01:20:04,630
Tampan. Bukan seperti itu maksudku.
775
01:20:04,840 --> 01:20:10,170
Dia juga berani. Dia tak terlihat takut
ketika senjata ditodongkan kepadanya.
776
01:20:10,840 --> 01:20:13,220
Apa dia dimintai keterangan oleh polisi?
777
01:20:13,890 --> 01:20:17,470
Tidak. Dalam keramaian, dia menghilang.
778
01:20:19,140 --> 01:20:22,100
Mungkin dia tak ingin ditanyai oleh polisi.
779
01:20:23,480 --> 01:20:24,520
Ini.
780
01:20:26,980 --> 01:20:28,530
Dan ini...
781
01:21:36,850 --> 01:21:38,890
Kau sudah menuliskan daftarnya?
782
01:21:39,930 --> 01:21:40,760
Iya.
783
01:21:41,770 --> 01:21:42,640
Siapa saja?
784
01:21:57,780 --> 01:22:00,240
Keluarga Ketua dan Wakil Ketua.
785
01:22:01,290 --> 01:22:03,790
Coba jelaskan alasannya.
786
01:22:06,290 --> 01:22:11,340
Ini adalah rekaman ketika Raye Iwamatsu tewas.
787
01:22:11,550 --> 01:22:14,970
Seperti yang bisa anda lihat,
dia menunjuk kedalam kereta.
788
01:22:16,340 --> 01:22:17,930
Seseorang berada disana?
789
01:22:18,140 --> 01:22:19,720
Kemungkinan Kira.
790
01:22:28,480 --> 01:22:29,440
Siapa dia?
791
01:22:30,190 --> 01:22:31,690
Tunangan Iwamatsu.
792
01:22:33,610 --> 01:22:39,490
Dia adalah seorang agen FBI yang berbakat,
dia pernah bekerja untukku.
793
01:22:40,280 --> 01:22:46,870
Mungkin dia melihat sesuatu yang tak biasa
dan memutuskan untuk mengikutinya.
794
01:22:47,080 --> 01:22:49,920
Ayo hubungi dia sekarang.
795
01:22:50,130 --> 01:22:53,550
Dia menghilang sejak kematian tunangannya.
796
01:22:53,800 --> 01:22:57,800
Dia pasti mencurigai seseorang.
797
01:22:58,050 --> 01:23:00,890
Dan keluargaku adalah salah satunya.
798
01:23:01,100 --> 01:23:05,020
Dengan kemungkinan kurang dari tiga persen.
799
01:23:05,180 --> 01:23:06,520
Mengapa kau tak tanyai saja kami?
800
01:23:06,690 --> 01:23:07,690
Tidak.
801
01:23:08,520 --> 01:23:14,610
Kami akan meletakkan kamera dan alat perekam suara
di rumah Ketua dan Wakil Ketua.
802
01:23:15,280 --> 01:23:18,860
Kami tak bisa membiarkan
cara yang kelewatan seperti ini!
803
01:23:19,160 --> 01:23:21,120
Jika ini ketahuan, kita semua akan dipecat!
804
01:23:21,320 --> 01:23:24,700
Aku kira kita tak takut
untuk mempertaruhkan segalanya.
805
01:23:28,870 --> 01:23:31,880
Baik. Ayo lakukan.
806
01:23:32,040 --> 01:23:32,920
Ketua!
807
01:23:33,130 --> 01:23:37,010
Periksa semua titik buta,
dan segera pasang.
808
01:23:37,220 --> 01:23:39,340
Bagaimana dengan istri dan putri anda?
809
01:23:39,550 --> 01:23:41,180
Aku tahu!
810
01:23:42,220 --> 01:23:46,350
Tapi kami akan terus dicurigai
jika kita tak melakukan ini.
811
01:23:47,060 --> 01:23:53,150
Kita akan memasang kamera dan penyadap untuk,
sesuai dengan yang kita bicarakan, tujuh hari.
812
01:23:53,440 --> 01:23:58,610
Kalau begitu bagaimana jika Ketua saja
yang mengawasi keluarganya sendiri?
813
01:23:59,240 --> 01:24:00,610
Baiklah.
814
01:24:02,740 --> 01:24:05,780
Tn. Yagami dan aku akan mengawasi rumahnya.
815
01:24:06,330 --> 01:24:09,910
Yang lain tolong awasi rumah Tn. Kitamura.
816
01:24:34,360 --> 01:24:35,940
Orang ini...
817
01:24:36,190 --> 01:24:37,360
Kau mengenalnya?
818
01:24:39,530 --> 01:24:41,780
Dia yang membuntuti Light.
819
01:24:42,990 --> 01:24:44,870
Terjadi sesuatu?
820
01:24:47,700 --> 01:24:48,910
Dia tewas.
821
01:24:52,370 --> 01:24:57,500
Dia dibunuh oleh Kira ketika sedang
menyelidiki kasus ini.
822
01:25:02,630 --> 01:25:05,180
Hei, Light.
823
01:25:05,390 --> 01:25:08,010
Mengapa menjadwalkan kematian
untuk seminggu kedepan?
824
01:25:08,260 --> 01:25:15,150
Agar aku tak dicurigai jika misalnya,
aku masuk rumah sakit atau tertangkap.
825
01:25:16,310 --> 01:25:18,020
Kau memikirkan semuanya.
826
01:25:18,530 --> 01:25:21,030
Selamat datang di pertunjukanku...
827
01:25:21,280 --> 01:25:24,360
"Misamisa's Happy Sweets!"
828
01:25:25,450 --> 01:25:27,910
Inilah yang akan aku buat hari ini.
829
01:25:28,120 --> 01:25:29,450
Tak sabar menunggu!
830
01:25:29,830 --> 01:25:34,710
Buat temanmu gemuk dengan croissant-pudding!
831
01:25:40,380 --> 01:25:41,460
Acara apa itu?
832
01:25:43,010 --> 01:25:44,220
Bukan apa-apa.
833
01:25:45,840 --> 01:25:54,060
Kau bisa membuat gemuk sainganmu
dalam asmara seberat lima kilo.
834
01:25:54,850 --> 01:25:59,230
Sainganku mungkin adalah bintang pop, Ai Otsuka.
835
01:25:59,770 --> 01:26:04,860
Jadi Misamisa akan membuatnya gemuk!
836
01:26:05,280 --> 01:26:07,240
Sekarang siapa yang jahat?
837
01:26:08,910 --> 01:26:11,490
Croissant-pudding telah siap!.
838
01:26:12,080 --> 01:26:15,160
Ayo buat musuhmu kelebihan berat badan!
839
01:26:15,420 --> 01:26:17,080
Sempurna!
840
01:26:17,750 --> 01:26:20,420
Siapa yang paling kau kagumi?
841
01:26:22,920 --> 01:26:23,960
Kira.
842
01:26:24,800 --> 01:26:26,720
Misamisa juga seorang pengagum Kira?
843
01:26:27,180 --> 01:26:31,140
Dia sangat keren menjadi
eksekusioner dan semuanya.
844
01:26:31,600 --> 01:26:33,850
Anak-anak remaja pasti setuju.
845
01:26:35,310 --> 01:26:39,270
Sebenarnya, Kira menyelamatkan aku.
846
01:26:40,230 --> 01:26:41,320
Apa maksudmu?
847
01:26:41,570 --> 01:26:45,110
Misa, sudah aku katakan
jangan berbicara tentang Kira.
848
01:26:45,320 --> 01:26:47,320
Mengapa tidak boleh?
849
01:26:47,570 --> 01:26:50,620
Tolong cut pembicaraan tentang Kira.
850
01:26:52,080 --> 01:26:54,410
Dimana kebebasanku?
851
01:26:56,290 --> 01:26:58,830
Aku tak boleh menanyakan kehidupan pribadinya?
852
01:26:59,080 --> 01:27:02,590
Boleh saja, tapi tidak tentang Kira.
853
01:27:02,840 --> 01:27:05,840
Semua orang bicara tentang Kira.
854
01:27:07,340 --> 01:27:09,760
Terimakasih semuanya!
855
01:27:09,970 --> 01:27:12,470
Terimakasih semuanya!
856
01:27:31,820 --> 01:27:32,870
Light.
857
01:27:43,800 --> 01:27:46,300
Light, ini adalah Nn. Maki.
858
01:27:47,050 --> 01:27:50,130
Dia ingin menanyakan sesuatu padamu.
859
01:27:52,470 --> 01:27:53,550
Bagaimana kabarmu?
860
01:27:54,140 --> 01:27:55,390
Baik.
861
01:27:56,350 --> 01:28:00,310
Aku membuat artikel tentang kasus kira.
862
01:28:00,560 --> 01:28:03,310
Aku dengar kau bertemu Raye Iwamatsu.
863
01:28:04,820 --> 01:28:08,570
Ingat pria yang di bus dari FBI?
864
01:28:09,280 --> 01:28:10,950
Oh dia.
865
01:28:11,450 --> 01:28:15,910
Dia terbunuh oleh Kira ketika
menyelidiki kasus Kira.
866
01:28:16,450 --> 01:28:18,120
Aku tak tahu.
867
01:28:18,660 --> 01:28:19,450
Benarkah?
868
01:28:19,660 --> 01:28:24,130
Dialah yang membuntuti Light.
869
01:28:25,500 --> 01:28:26,500
Itu benar.
870
01:28:27,510 --> 01:28:30,340
Karena dia mencurigai bahwa kau adalah Kira.
871
01:28:31,800 --> 01:28:35,550
Apa kau mencoba mengatakan
bahwa aku membunuhnya?
872
01:28:35,760 --> 01:28:38,310
Kira dapat membunuh dengan sebuah nama.
873
01:28:38,640 --> 01:28:42,770
Kau memanfaatkan si pembajak bus
untuk mencari tahu nama Raye.
874
01:28:44,400 --> 01:28:46,270
Ini lucu.
875
01:28:46,650 --> 01:28:49,530
Apa Raye tewas seketika setelah itu?
876
01:28:49,740 --> 01:28:51,150
Tiga hari kemudian.
877
01:28:51,530 --> 01:28:58,700
Jika aku adalah Kira, aku akan segera membunuhnya
setelah mengetahui namanya.
878
01:28:58,950 --> 01:29:00,950
Tak mungkin Light adalah Kira.
879
01:29:02,290 --> 01:29:03,330
Kau salah.
880
01:29:03,620 --> 01:29:05,380
Dan tak sopan.
881
01:29:05,630 --> 01:29:09,670
Aku mungkin akan menuntutmu,
jadi aku akan mencatat perkataanmu.
882
01:29:11,880 --> 01:29:14,340
Agen yang lain juga tewas.
883
01:29:14,890 --> 01:29:20,060
Tapi jika kau membunuh Raye terlebih dahulu,
kau tahu kau akan dicurigai.
884
01:29:20,220 --> 01:29:23,060
Karena itu dia tidak langsung tewas.
885
01:29:23,390 --> 01:29:24,850
Apa aku salah?
886
01:29:25,060 --> 01:29:27,440
Semua agen tewas?
887
01:29:27,900 --> 01:29:30,030
Aku tak pernah mendengarnya di berita.
888
01:29:30,230 --> 01:29:32,150
Itu dirahasiakan.
889
01:29:34,530 --> 01:29:36,530
Kau mengarangnya.
890
01:29:37,580 --> 01:29:40,540
Aku tak tahu dia orang seperti ini.
891
01:29:40,790 --> 01:29:42,370
Di kereta api...
892
01:29:42,660 --> 01:29:46,960
...entah bagaimana kau mendapatkan nama...
893
01:29:47,340 --> 01:29:49,000
...semua agen dan membunuh mereka semua.
894
01:29:54,800 --> 01:29:57,970
Ini buang-buang waktu. Ayo pergi.
895
01:30:02,270 --> 01:30:03,520
Light Yagami.
896
01:30:04,890 --> 01:30:10,770
Kau tak bisa membunuhku.
Aku memberikanmu nama palsu.
897
01:30:13,360 --> 01:30:14,950
Pergilah.
898
01:30:16,410 --> 01:30:18,870
Raye adalah tunanganku.
899
01:30:20,330 --> 01:30:25,330
Aku akan memburu Kira dan tak akan
berhenti sampai aku memenjarakannya.
900
01:30:28,840 --> 01:30:30,340
Ada apa dengan dia?
901
01:30:30,880 --> 01:30:32,460
Dia sudah gila.
902
01:30:34,300 --> 01:30:36,550
Nama palsu, huh?
903
01:30:44,390 --> 01:30:47,850
Seorang lagi sedang menyelidikimu.
904
01:30:50,480 --> 01:30:53,610
Kau yakin tak ingin mataku?
905
01:30:56,320 --> 01:30:58,950
Kau dalam masalah besar.
906
01:31:43,240 --> 01:31:50,250
Orang yang memasang kamera mangatakan padaku,
bahwa Light memeriksa apakah ada yang memasuki kamarnya.
907
01:31:53,380 --> 01:31:58,300
Selain itu, kami tak menemukan sesuatu
yang mencurigakan didalam kamarnya.
908
01:31:58,510 --> 01:32:01,760
Apakah semua kamera ini diperlukan?
909
01:32:01,970 --> 01:32:07,100
Karakteristik Light,
IQ, dan gaya hidupnya...
910
01:32:07,560 --> 01:32:11,020
Semuanya sangat mendekati profil Kira.
911
01:32:11,230 --> 01:32:14,110
Ini hanya buang-buang waktu.
912
01:32:14,940 --> 01:32:19,820
Bahkan jika kemungkinannya hanya 1%,
kita harus melanjutkan.
913
01:32:20,240 --> 01:32:24,200
Tanpa usaha yang keras,
kita tak akan pernah bisa menangkap Kira.
914
01:32:31,420 --> 01:32:36,500
Hei Light, bicaralah padaku.
Tak ada satupun yang melihat.
915
01:32:38,880 --> 01:32:40,590
Berikan aku apel.
916
01:32:42,430 --> 01:32:43,800
Aku minta satu saja!
917
01:32:46,430 --> 01:32:48,720
Beri aku apel!
918
01:32:58,070 --> 01:32:59,360
Apel?
919
01:33:06,280 --> 01:33:07,410
Ada apa?
920
01:33:10,290 --> 01:33:13,250
L benar-benar sedang mengawasiku.
921
01:33:14,290 --> 01:33:16,790
Seseorang telah memasuki kamarku.
922
01:33:17,040 --> 01:33:22,590
Pasti ada kamera dan penyadap suara dimana-mana.
923
01:33:27,050 --> 01:33:31,350
Setelah semuanya, kelihatannya L
bukanlah lawan yang mudah untuk dihadapi.
924
01:33:31,810 --> 01:33:35,770
Selama aku diawasi,
tak akan ada apel untukmu.
925
01:33:36,560 --> 01:33:38,110
Apa?!
926
01:33:39,570 --> 01:33:43,820
Ayo cari semua kameranya,
dan temukan sebuah titik butanya.
927
01:34:16,980 --> 01:34:22,360
Anakmu adalah seorang pekerja keras.
Anda pasti sangat bangga.
928
01:34:25,360 --> 01:34:28,740
Dia ingin bergabung dengan kepolisian.
929
01:34:30,530 --> 01:34:33,620
Bagaimana supaya anakku tidak dicurigai lagi?
930
01:34:34,580 --> 01:34:37,540
Jika dia tak melakukan
perbuatan yang mencurigakan...
931
01:34:37,880 --> 01:34:40,880
...dan ada pembunuhan lagi oleh kira
932
01:34:42,210 --> 01:34:45,050
Kau ingin kami menunggu sampai ada pembunuhan?
933
01:34:45,550 --> 01:34:47,590
Kelihatannya begitu.
934
01:34:51,680 --> 01:34:52,850
Ini untuk anda.
935
01:35:02,900 --> 01:35:06,030
HARI KE-3.
936
01:35:08,660 --> 01:35:11,280
Kakak, waktunya makan malam!
937
01:35:24,510 --> 01:35:25,840
Aku akan keluar untuk merokok.
938
01:35:38,770 --> 01:35:41,860
Ketua, anda harus istirahat.
939
01:35:42,480 --> 01:35:44,940
Anda belum tidur selama 3 hari ini.
940
01:35:46,490 --> 01:35:51,070
Bagaimana aku bisa istirahat,
ketika keluargaku sedang dicurigai?
941
01:35:58,960 --> 01:36:02,290
Ya? Baiklah.
942
01:36:09,630 --> 01:36:13,600
Kami telah mengonfirmasi kematian dari...
943
01:36:13,800 --> 01:36:19,180
...tiga orang pembunuh yang sedang buron,
dan dua orang narapidana hukuman mati.
944
01:36:19,440 --> 01:36:21,060
Apakah itu benar?
945
01:36:22,650 --> 01:36:24,610
Tidak secepat itu.
946
01:36:26,190 --> 01:36:30,400
Apa anda telah lupa bahwa Kira
dapat memanipulasi waktu kematian?
947
01:36:32,280 --> 01:36:38,290
Kita tak akan tahu pasti sampai
sebuah kejahatan baru dilaporkan.
948
01:36:52,510 --> 01:36:56,810
HARI KE-5.
949
01:37:38,390 --> 01:37:39,930
HARI KE-7.
950
01:37:40,140 --> 01:37:42,020
Apa ibu tak khawatir?
951
01:37:42,770 --> 01:37:44,850
Sudah seminggu ayah belum pulang kerumah.
952
01:37:45,150 --> 01:37:46,400
Ibu pasti khawatir.
953
01:37:47,820 --> 01:37:50,570
Ayah sedang bekerja keras sekarang.
Sayu juga harus begitu.
954
01:37:50,780 --> 01:37:52,110
Oke.
955
01:37:54,660 --> 01:37:58,580
Makan keripik kentang setelah makan malam?
Kakak akan jadi gemuk.
956
01:37:58,780 --> 01:38:02,750
Kakak akan belajar semalaman.
Aku butuh tambahan tenaga.
957
01:38:03,160 --> 01:38:04,120
Terimakasih makan malamnya.
958
01:38:07,840 --> 01:38:08,960
Wow!
959
01:38:36,240 --> 01:38:41,910
Bursa dagang diakhiri dengan
penutupan pada angka 10,800 dollar.
960
01:38:42,330 --> 01:38:46,710
Pagi ini, harga minyak naik menjadi...
961
01:38:46,870 --> 01:38:50,710
...60 dollar per barel.
962
01:38:54,260 --> 01:38:58,640
Kami baru saja menerima informasi baru.
963
01:38:58,890 --> 01:39:03,060
Tersangka yang dituduh menculik
seorang gadis berusia 5 tahun di Edogawa...
964
01:39:03,310 --> 01:39:05,890
...telah tertangkap.
965
01:39:06,390 --> 01:39:13,610
Toru Kashimayama, 29 tahun,
diduga telah menculik Kasumi Miuchizawa.
966
01:39:13,820 --> 01:39:18,400
Tubuhnya ditemukan terkubur
dibawah lantai apartemennya.
967
01:39:18,780 --> 01:39:23,790
Pada tanggal 28 bulan lalu, Kasumi
sedang bermain di sebuah taman dekat rumahnya...
968
01:39:24,080 --> 01:39:30,880
...dimana dia terakhir terlihat
menaiki sebuah mobil berwarna merah.
969
01:39:33,630 --> 01:39:35,800
Dia tak menonton berita.
970
01:40:05,450 --> 01:40:08,580
Kelihatannya sesuatu sedang terjadi di TKP.
971
01:40:08,870 --> 01:40:11,370
Mr. Murai...
972
01:40:11,630 --> 01:40:13,080
Langsung dari Funabori.
973
01:40:13,290 --> 01:40:17,460
Kashimayama baru saja tewas.
974
01:40:18,170 --> 01:40:20,800
Menurut informasi...
975
01:40:21,090 --> 01:40:24,430
Kashiyama sedang menjalani interogasi...
976
01:40:24,640 --> 01:40:30,100
...ketika dia tiba-tiba tewas
karena serangan jantung.
977
01:40:30,480 --> 01:40:32,770
Mr. Murai?
978
01:40:32,980 --> 01:40:35,860
Apa anda mencurigai bahwa
ini adalah perbuatan Kira?
979
01:40:36,610 --> 01:40:42,910
Penyebab kematian belum diketahui pasti,
tapi tetap ada kemungkinan seperti itu.
980
01:40:43,120 --> 01:40:44,990
Ini adalah kejahatan terakhir Kira.
981
01:40:45,160 --> 01:40:47,790
Light tak lagi dicurigai.
982
01:40:48,950 --> 01:40:51,960
Ryuzaki, apa ini belum cukup?
983
01:40:53,460 --> 01:40:55,130
Ryuzaki!
984
01:40:55,154 --> 01:41:24,154
PaHe.Stream
985
01:41:26,450 --> 01:41:30,660
{\frz20.58\c&H212121&\frx38\fry10\pos(231,124.2)}[TORU KASHIMAYAMA]
986
01:41:31,080 --> 01:41:34,540
Keluarga Ketua dan Wakil Ketua tak lagi dicurigai.
987
01:41:36,170 --> 01:41:40,510
Ryuzaki, apa kau belum puas?
988
01:41:42,470 --> 01:41:43,510
Watari.
989
01:41:44,510 --> 01:41:48,720
Lepas kembali semua penyadap
dan kamera dari rumah mereka.
990
01:41:49,060 --> 01:41:50,520
Baiklah.
991
01:41:52,060 --> 01:41:54,350
Anda pasti lega, Ketua.
992
01:41:54,560 --> 01:41:56,270
Tapi sekarang kita harus
memulai penyelidikan baru.
993
01:42:14,960 --> 01:42:18,630
Light, semua kamera telah dicabut.
994
01:42:41,020 --> 01:42:43,940
Tak ada yang senikmat makan apel...
995
01:42:44,360 --> 01:42:46,450
...tanpa dilihat oleh orang banyak.
996
01:42:50,200 --> 01:42:51,370
Tapi Light.
997
01:42:51,620 --> 01:42:58,040
Bagaimana jika adikmu mengambil
keripik kentang itu?
998
01:42:59,840 --> 01:43:03,550
Dirumah ini, akulah satu-satunya
yang suka keripik kentang rasa kaldu.
999
01:43:33,200 --> 01:43:37,160
L, Ada telepon dari Naomi Misora.
1000
01:43:41,000 --> 01:43:42,500
Lama tak jumpa.
1001
01:43:43,300 --> 01:43:44,170
L.
1002
01:43:45,840 --> 01:43:51,640
Sekarang, aku akan buktikan padamu
bahwa Light adalah Kira...
1003
01:43:52,760 --> 01:43:54,680
...dengan mengorbankan nyawaku.
1004
01:44:05,280 --> 01:44:09,200
"Shiori"
1005
01:44:10,410 --> 01:44:11,410
Halo?
1006
01:44:12,200 --> 01:44:13,780
Kau bisa menemuiku?
1007
01:44:14,700 --> 01:44:15,660
Dimana?
1008
01:44:15,870 --> 01:44:16,870
Museum Seni.
1009
01:44:17,080 --> 01:44:19,330
Aku baru saja memikirkanmu.
1010
01:44:21,420 --> 01:44:23,420
Berapa lama kau bisa tiba disini?
1011
01:44:24,590 --> 01:44:28,840
Aku akan berangkat sekarang jadi...
sekitar 30 menit.
1012
01:44:29,930 --> 01:44:31,220
Light...
1013
01:44:32,760 --> 01:44:34,350
Kau terdengar aneh.
1014
01:44:40,940 --> 01:44:42,230
Shiori?
1015
01:44:55,450 --> 01:44:59,040
Kami sedang mengawasi Museum Seni.
1016
01:44:59,290 --> 01:45:00,750
Coba aku lihat.
1017
01:45:13,970 --> 01:45:15,470
Aku dipintu depan.
1018
01:45:15,680 --> 01:45:17,100
Masuklah.
1019
01:45:17,470 --> 01:45:21,770
Aku sedang melihat lukisan Ekusuhso Kenak.
"Mask and Death".
1020
01:45:21,980 --> 01:45:23,140
Baiklah.
1021
01:45:27,940 --> 01:45:30,480
Kita bisa melihat bagaimana Kira membunuh.
1022
01:45:30,690 --> 01:45:33,280
Apa maksudmu?
1023
01:45:42,660 --> 01:45:44,040
Light?
1024
01:45:45,790 --> 01:45:49,000
Aku tahu itu. Kira adalah Light.
1025
01:45:52,130 --> 01:45:55,720
Kau masih mencurigai Light?
1026
01:46:08,570 --> 01:46:09,480
Shiori.
1027
01:46:09,650 --> 01:46:10,730
Light!
1028
01:46:11,900 --> 01:46:13,190
Maafkan aku.
1029
01:46:14,030 --> 01:46:15,280
Light Yagami.
1030
01:46:16,910 --> 01:46:22,200
Jika kau mau melihat dia hidup,
mengakulah sekarang.
1031
01:46:23,620 --> 01:46:25,750
Bahwa kau telah membunuh Raye.
1032
01:46:26,880 --> 01:46:29,130
Dan kau adalah Kira!
1033
01:46:32,800 --> 01:46:34,220
Kirim beberapa polisi kesana!
1034
01:46:38,220 --> 01:46:40,140
Kau salah.
1035
01:46:40,640 --> 01:46:41,930
Aku bukan Kira.
1036
01:46:42,140 --> 01:46:43,850
Jika kau terus berbohong...
1037
01:46:46,270 --> 01:46:47,310
...aku akan membunuhnya.
1038
01:46:47,520 --> 01:46:48,560
Tidak!
1039
01:46:49,690 --> 01:46:52,820
Bahkan jika aku adalah Kira,
dia tak ada hubungannya dengan itu!
1040
01:46:53,150 --> 01:46:55,280
Bunuh saja aku!
1041
01:46:55,530 --> 01:47:00,240
Aku ingin kau merasakan penderitaan,
karena kehilangan seseorang yang dicintai.
1042
01:47:00,450 --> 01:47:01,700
Jangan lakukan itu!
1043
01:47:02,910 --> 01:47:04,580
Kumohon, jangan Shiori.
1044
01:47:04,790 --> 01:47:05,910
Light...
1045
01:47:07,750 --> 01:47:09,960
Kau sangat menyedihkan!
1046
01:47:11,170 --> 01:47:16,920
Kira yang agung,
memohon untuk nyawa kekasihnya.
1047
01:47:17,130 --> 01:47:20,050
Aku katakan padamu, aku bukan Kira!
1048
01:47:20,550 --> 01:47:24,010
Kau tak bisa membunuh tanpa sebuah nama.
1049
01:47:28,060 --> 01:47:30,560
Aku beritahu namaku.
1050
01:47:31,730 --> 01:47:34,360
Naomi Misora.
1051
01:47:34,900 --> 01:47:41,320
Naomi dalam karakter katakana,
dan Misora, dalam karakter China.
1052
01:47:42,740 --> 01:47:49,670
Sekarang kau tahu namaku,
ayo bunuhlah aku!
1053
01:47:56,760 --> 01:47:58,510
Naomi Misora...
1054
01:48:01,890 --> 01:48:02,510
Polisi?
1055
01:48:02,720 --> 01:48:04,010
Mereka akan segera tiba.
1056
01:48:04,220 --> 01:48:06,850
Jangan, tahan mereka sedikit lagi.
1057
01:48:07,100 --> 01:48:08,230
Apa?
1058
01:48:08,480 --> 01:48:10,100
Ini adalah bagian terbaiknya.
1059
01:48:10,310 --> 01:48:14,060
Beraninya kau!
Ini bukanlah pertunjukan.
1060
01:48:14,980 --> 01:48:17,150
Kau ingin menyelamatkannya?
1061
01:48:17,740 --> 01:48:19,860
Kalau begitu bunuh aku.
1062
01:48:20,780 --> 01:48:22,570
Seperti yang kau lakukan pada Raye.
1063
01:48:23,370 --> 01:48:25,870
Seperti semua kriminal yang telah kau eksekusi.
1064
01:48:27,000 --> 01:48:31,620
Ayo bunuh aku tanpa menggunakan tanganmu!
1065
01:48:31,880 --> 01:48:34,590
Tapi aku bukan Kira!
1066
01:49:28,720 --> 01:49:35,060
Shiori!
1067
01:49:37,110 --> 01:49:38,150
Kumohon...tidak.
1068
01:49:39,150 --> 01:49:40,730
Ini tak boleh terjadi!
1069
01:49:41,240 --> 01:49:42,570
Shiori?
1070
01:49:52,870 --> 01:49:54,080
Dia bersenjata.
1071
01:49:54,870 --> 01:49:58,000
Shiori, bertahanlah.
1072
01:49:58,500 --> 01:49:59,550
Shiori.
1073
01:50:00,710 --> 01:50:02,050
Light...
1074
01:50:02,880 --> 01:50:04,340
Shiori...
1075
01:50:15,150 --> 01:50:20,360
Ini...ciuman terakhir kita.
1076
01:50:23,820 --> 01:50:32,490
Shiori...
1077
01:50:35,290 --> 01:50:37,250
Mengapa?!
1078
01:50:38,460 --> 01:50:40,590
Mengapa kau menembaknya?
1079
01:50:41,250 --> 01:50:43,000
Kenapa?!!
1080
01:50:55,060 --> 01:50:56,020
Hentikan!!
1081
01:51:07,160 --> 01:51:11,030
Ini salah perhitungan.
1082
01:51:11,660 --> 01:51:18,210
Kesalahan Naomi Misora adalah,
ketika aku menemuinya...
1083
01:51:18,460 --> 01:51:24,880
...dia tak seharusnya mengatakan
bahwa dia adalah tunangan Raye.
1084
01:51:25,340 --> 01:51:28,630
Tak ada yang menggunakan
nama palsu untuk pernikahan.
1085
01:51:29,050 --> 01:51:31,970
Dan gereja adalah
tempat yang terbuka untuk umum.
1086
01:51:32,680 --> 01:51:37,430
Jadi tak sulit untuk mencari tahu namanya.
1087
01:51:43,860 --> 01:51:46,740
Naomi Misora, bunuh diri.
1088
01:51:47,570 --> 01:51:50,280
Membuat jadwal untuk
menemui pembunuh tunangannya.
1089
01:51:50,570 --> 01:51:56,160
Menyandera kekasih tersangka
di Museum Seni Omei.
1090
01:51:56,410 --> 01:52:02,750
Dia membuatnya menelepon tersangka.
1091
01:52:02,920 --> 01:52:06,630
Pada tanggal 15 April, pukul 14:15.
1092
01:52:07,420 --> 01:52:10,430
Kemudian dia menghubungi pihak ketiga,
yaitu tim penyelidikan...
1093
01:52:10,680 --> 01:52:19,690
...dan mencoba membuat tersangka
mengakui perbuatannya agar dapat disaksikan.
1094
01:52:20,270 --> 01:52:26,820
Pada pukul 14:55, dia menghentikan
sandera yang melepaskan diri.
1095
01:52:29,240 --> 01:52:35,330
Tapi dalam kesedihan yang sangat, dia mengakhirinya
dengan menembak dirinya sendiri.
1096
01:52:56,430 --> 01:52:58,020
Maafkan ayah.
1097
01:52:59,890 --> 01:53:03,100
Andai saja kami tiba lebih awal.
1098
01:53:08,990 --> 01:53:10,780
Ayah akan mengambil mobil.
1099
01:53:18,040 --> 01:53:22,620
Tak menyangka Shiori akan tewas, kan?
1100
01:53:31,260 --> 01:53:36,140
Akulah yang membunuh Shiori.
1101
01:53:36,470 --> 01:53:37,640
Huh?
1102
01:53:38,810 --> 01:53:41,560
Dengan bantuan "Death Note".
1103
01:53:42,190 --> 01:53:44,100
Tapi mengapa?
1104
01:53:45,360 --> 01:53:51,320
Naomi lah yang membunuh Shiori, tapi
kau tak dapat membuat orang lain membunuh.
1105
01:53:51,530 --> 01:53:56,820
Jika kau menulis nama mereka,
mereka semua akan mati karena serangan jantung.
1106
01:53:57,530 --> 01:54:00,040
Aku tahu.
1107
01:54:01,500 --> 01:54:08,340
Karena itulah aku menulis nama Shiori
di halaman berikut setelah Naomi.
1108
01:54:17,890 --> 01:54:22,980
Shiori Akino, terbunuh oleh pihak ketiga.
1109
01:54:24,190 --> 01:54:31,190
Diculik di Museum Seni Omei.
1110
01:54:31,400 --> 01:54:36,280
Pada tanggal 15 April, pukul 14:15,
dia dipaksa menelepon kekasihnya.
1111
01:54:37,410 --> 01:54:41,330
Dia berhasil melepaskan diri ketika polisi masuk.
1112
01:54:41,910 --> 01:54:45,580
Tapi pada pukul 14:15,
sebuah tembakan peringatan mengenainya...
1113
01:54:45,790 --> 01:54:51,670
...dan dia tewas karena
mencoba melindungi kekasihnya.
1114
01:54:54,720 --> 01:54:58,300
Aku tak perlu menulis apapun
tentang Naomi menembak Shiori.
1115
01:54:58,510 --> 01:55:01,720
Atau sebaliknya.
1116
01:55:01,930 --> 01:55:06,480
Apakah itu berarti,
Naomi hanya kebetulan membunuh Shiori?
1117
01:55:07,270 --> 01:55:09,400
Sebuah kebetulan?
1118
01:55:11,110 --> 01:55:16,740
Walau berat, ini adalah sebuah skema yang sempurna
untuk membunuh Shiori.
1119
01:55:17,700 --> 01:55:22,200
Tak ada yang kebetulan.
Aku merencanakan semuanya.
1120
01:55:23,830 --> 01:55:29,790
Yang aku tulis adalah bahwa Shiori
terbunuh oleh tembakan senjata.
1121
01:55:30,290 --> 01:55:35,340
Dan Naomi akan membawa senjata
dengan tujuan menembak dirinya sendiri.
1122
01:55:36,010 --> 01:55:39,300
Tak ada seorangpun yang membawa senjata
disekitar Jepang.
1123
01:55:40,470 --> 01:55:46,770
Yang berarti bahwa senjata yang dibawa Naomi,
akan ditembakkan pada Shiori.
1124
01:55:49,020 --> 01:55:50,940
Dengarkan ini.
1125
01:55:51,310 --> 01:55:57,110
"Death Note" merubah takdir kita
dengan cara yang sangat alami.
1126
01:55:58,240 --> 01:56:01,450
Jadi walaupun tak semuanya tertulis,
1127
01:56:02,370 --> 01:56:05,240
semuanya berjalan sesuai rencanaku.
1128
01:56:05,450 --> 01:56:09,460
Kau adalah seorang iblis dalam penyamaran.
1129
01:56:14,840 --> 01:56:18,670
Kekasihku terbunuh didepan mataku.
1130
01:56:19,220 --> 01:56:23,850
Jika aku mengatakan pada mereka bahwa aku ingin
bergabung dalam tim untuk menangkap Kira...
1131
01:56:24,810 --> 01:56:30,600
Semuanya akan merasa simpati
dan mempercayaiku tanpa keraguan.
1132
01:56:35,270 --> 01:56:36,610
Shiori.
1133
01:56:41,360 --> 01:56:42,950
Light, kau tahu itu?
1134
01:56:43,370 --> 01:56:50,040
Kau jauh lebih buruk daripada Dewa Kematian.
1135
01:56:53,330 --> 01:56:57,550
Shiori benar-benar mencintaimu.
1136
01:56:58,880 --> 01:57:03,760
Apa kau tak mencintainya juga?
1137
01:57:08,220 --> 01:57:10,810
Aku tak tahu.
1138
01:57:19,650 --> 01:57:22,780
Misa, aku tahu kau kesepian.
1139
01:57:23,410 --> 01:57:25,570
Jangan mendekat padaku!
1140
01:57:25,870 --> 01:57:29,370
Kaulah yang mengatakan bahwa kau ingin mati.
1141
01:57:29,580 --> 01:57:31,660
Aku tak pernah berkata seperti itu.
1142
01:57:31,870 --> 01:57:34,960
Ayo pergi ke surga.
Orang tuamu telah menunggu.
1143
01:57:35,380 --> 01:57:37,630
Kita akan pergi bersama-sama..
1144
01:57:40,550 --> 01:57:43,630
Kau adalah asisten direktur.
1145
01:57:44,180 --> 01:57:48,430
Aku akan memberitahunya, dan kau akan
kehilangan pekerjaanmu selamanya!
1146
01:57:49,020 --> 01:57:53,940
Aku selalu memperhatikanmu di studio,
di lobby.
1147
01:57:54,940 --> 01:57:58,270
Kita akan mati bersama.
Aku akan memnyerahkan nyawaku padamu.
1148
01:57:59,400 --> 01:58:00,900
Itu adalah takdirku.
1149
01:58:01,400 --> 01:58:02,780
Bodoh!
1150
01:58:03,650 --> 01:58:07,950
Siapa yang mengatakan bahwa
aku ingin pergi ke surga atau neraka?
1151
01:58:15,710 --> 01:58:19,800
Jangan khawatir.
Ini tak akan sakit.
1152
01:58:20,250 --> 01:58:22,090
Tidak...
1153
01:58:23,930 --> 01:58:27,890
Seseorang! Tolong aku!
1154
01:59:35,410 --> 01:59:38,540
Light, mobilnya sudah disini.
1155
01:59:41,920 --> 01:59:44,670
Ayo pulang kerumah.
1156
01:59:44,880 --> 01:59:48,550
Ayah, aku punya sebuah permintaan.
1157
01:59:48,930 --> 01:59:50,140
Apa itu?
1158
01:59:51,260 --> 01:59:53,850
Mohon ijinkan aku bergabung dalam tim.
1159
01:59:56,730 --> 02:00:00,520
Shiori terbunuh karena Kira.
1160
02:00:01,860 --> 02:00:04,400
Aku tak akan pernah memaafkannya.
1161
02:00:04,690 --> 02:00:09,150
Jadi kumohon tempatkan aku dalam tim.
1162
02:00:11,870 --> 02:00:13,330
Selamat bergabung!
1163
02:00:22,460 --> 02:00:25,420
Kita baru ketemu, Yagami Light.
1164
02:00:28,090 --> 02:00:29,760
Aku adalah L.
1165
02:00:33,600 --> 02:00:36,100
Bantu kami dengan kepandaianmu.
1166
02:00:39,230 --> 02:00:42,310
Kita akan menangkap Kira bersama-sama.
1167
02:00:58,000 --> 02:01:01,580
Sebelumnya, tolong minta maaf.
1168
02:01:12,430 --> 02:01:14,430
{\c&H133911&\4c&H000000&\4a&H93&\3c&H000000&\3a&H7E&\frz344\pos(161.4,236.4)}"Rasa Kaldu"
1169
02:01:15,430 --> 02:01:22,430
Join Group @PaHe.Stream
1170
02:01:24,430 --> 02:01:31,430
PaHe.Stream