1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 PaHe.Stream 2 00:01:49,000 --> 00:01:52,500 {\pos(196.2,132.4)\fscx53\fscy71\frz324.4\frx34\fry356}CATATAN KEMATIAN 3 00:02:01,830 --> 00:02:03,030 Berhenti! 4 00:02:03,080 --> 00:02:04,240 Berisik!! 5 00:02:04,450 --> 00:02:05,830 Berhenti! 6 00:02:06,330 --> 00:02:09,040 Berisik!!. Tidak akan! 7 00:02:12,210 --> 00:02:15,840 {\c&H0B0908&\3c&HE4E4E4&\fscx76\fscy76\pos(216.6,249.2)\frz3.255}[Tersangka utama, terlibat perampokan, Yuza, (31), hubungi 110 jika melihatnya] 8 00:02:16,050 --> 00:02:17,130 Jangan membuatku marah! 9 00:02:19,220 --> 00:02:19,970 Tolong! 10 00:02:20,180 --> 00:02:21,470 Hentikan Yuza! 11 00:02:22,680 --> 00:02:23,930 Aku peringatkan, aku akan membunuh gadis ini! 12 00:02:24,140 --> 00:02:25,510 Lepaskan dia! 13 00:02:25,534 --> 00:02:47,534 PaHe.Stream 14 00:02:48,710 --> 00:02:52,250 {\pos(109.8,47.4)}"Deputi Direktur Menteri Luar Negeri : Katsuya Seta" 15 00:02:53,250 --> 00:02:54,960 Apa opinimu tentang kesaksian kemarin? 16 00:02:55,170 --> 00:02:57,420 Anda harus mengatakan sesuatu. 17 00:02:59,590 --> 00:03:01,880 Apa benar anda menerima suap dari mafia? 18 00:03:02,090 --> 00:03:03,260 Aku tak tahu apa yang kalian bicarakan. 19 00:03:03,470 --> 00:03:06,050 Anda menggunakan ODA sebagai pelindung. 20 00:03:06,430 --> 00:03:08,390 Aku tak tahu. Tolong menyingkir dari jalan. 21 00:03:08,600 --> 00:03:11,560 Nyawa anak-anak itu telah direnggut! 22 00:03:11,770 --> 00:03:14,690 Tn. Seta, berikan pernyataan anda!. 23 00:03:28,790 --> 00:03:30,370 {\pos(183.6,206.8)\frz347\frx348\fry342\i1}"Pengadilan Hukum" 24 00:03:31,540 --> 00:03:32,410 Itu Maruo! 25 00:03:32,620 --> 00:03:34,630 Ayo! Itu dia! 26 00:03:35,630 --> 00:03:36,920 Pembunuh! 27 00:03:37,130 --> 00:03:39,420 Pembunuh! 28 00:03:39,630 --> 00:03:41,380 Ada kata-kata permintaan maaf? 29 00:03:41,590 --> 00:03:45,260 Congressman Maruo, apakah anakmu benar-benar tak bersalah? 30 00:03:45,510 --> 00:03:47,140 Dia terkena tuduhan palsu. 31 00:03:47,350 --> 00:03:49,640 Semuanya sudah selesai! 32 00:04:09,080 --> 00:04:10,790 [Lagi-lagi, kriminal tewas] 33 00:04:11,040 --> 00:04:12,660 [Kematian misterius] 34 00:04:12,870 --> 00:04:14,960 [Kematian berantai] 35 00:04:15,250 --> 00:04:16,710 [Serangan jantung] 36 00:04:16,920 --> 00:04:18,210 [Kematian tiba-tiba] 37 00:04:20,710 --> 00:04:22,340 Lagi-lagi kriminal tewas. 38 00:04:23,510 --> 00:04:29,430 Meraka semua tewas karena serangan jantung. Tapi korban tak memiliki catatan medis. 39 00:04:29,810 --> 00:04:34,770 Polisi sedang menyelidiki hubungan antara semua kematian misterius ini. 40 00:04:39,820 --> 00:04:41,280 Ada apa? 41 00:04:42,440 --> 00:04:43,530 Hei! 42 00:04:43,554 --> 00:05:08,554 PaHe.Stream 43 00:05:12,060 --> 00:05:14,770 [Pembunuh ditemukan tewas] 44 00:05:14,980 --> 00:05:17,190 Laporan susulan. 45 00:05:17,400 --> 00:05:21,150 Menteri Kesehatan, Tenaga Kerja dan Kesejahteraan telah mengumumkan... 46 00:05:21,400 --> 00:05:25,360 ...bahwa kemungkinan kematian ini disebabkan oleh penyakit misterius. 47 00:05:25,570 --> 00:05:28,490 Sejauh ini semua korban, adalah kriminal atau tersangka... 48 00:05:28,780 --> 00:05:33,830 ...yang sedang menjadi buronan polisi. 49 00:05:34,450 --> 00:05:42,630 Mereka sedang bekerja mencari solusi sebelum masalah ini menjadi fenomena dunia. 50 00:05:42,840 --> 00:05:45,550 kematian aneh yang terjadi adalah perbuatan Tuhan. 51 00:05:45,760 --> 00:05:49,720 Tuhan telah mengirim pendosa ke neraka. 52 00:05:50,010 --> 00:05:54,140 Dia marah terhadap penjahat kemanusiaan. 53 00:05:54,430 --> 00:06:00,730 Biarkan Dia menerangi jalan kita! 54 00:06:08,780 --> 00:06:10,720 {\pos(193.2,134.6)}[Kira Sang Penyelamat] 55 00:06:10,030 --> 00:06:12,120 Kira sungguh hebat. 56 00:06:13,080 --> 00:06:15,410 Siapakah dia? Apa latar belakangnya? 57 00:06:15,620 --> 00:06:18,910 Kau tak tahu? Dia adalah penyelamat kita. 58 00:06:19,120 --> 00:06:20,580 {\pos(187.8,230)\c&HC7A569&}Harapan untuk Kira 59 00:06:20,790 --> 00:06:25,250 [443 : Tolong bunuh lebih banyak kriminal dan buat dunia ini lebih baik] 60 00:06:25,510 --> 00:06:29,090 [444 : Membayangkan mereka dalam ketakutan membuatku tersenyum] 61 00:06:29,380 --> 00:06:32,010 Kira hanyalah seorang pembunuh. 62 00:06:32,470 --> 00:06:35,470 [Dia adalah malaikat dunia bawah tanah] 63 00:06:35,770 --> 00:06:37,560 [Kriminal pantas untuk mati] 64 00:06:37,770 --> 00:06:39,730 {\3c&H938C3B&\1a&H00&\3a&HFF&\4c&H000000&\4a&HFF&}[ 953 : Aku menginginkan lebih banyak yang mati.] 65 00:06:39,940 --> 00:06:40,640 Kau dapat? 66 00:06:40,900 --> 00:06:44,110 Tidak, belum. 67 00:06:44,360 --> 00:06:48,180 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H000000&\frz357\b0\fscx64\fscy90\pos(209.4,258)}[137 : Sampah ketempat sampah, kriminal untuk Kira] 68 00:06:51,160 --> 00:06:56,280 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H182A30&\b0\pos(152.4,233.2)\frx358\fry356\fscx69\fscy136\frz345.2}[006 : Kira adalah seorang iblis. Dialah orang yang seharusnya dihukum!] 69 00:06:59,080 --> 00:07:03,960 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H182A30&\b0\frx358\fry356\frz359.9\pos(187.8,250.8)\fscx51\fscy89}[127 : Tak ada yang menggangguku lagi di sekolah.] 70 00:07:04,170 --> 00:07:09,130 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H182A30&\b0\frx358\fry356\frz359.9\fscx152\fscy143\pos(222,236.4)}[Terima kasih untuk Kira.] 71 00:07:09,510 --> 00:07:12,630 Dia jadi pembicaraan di Internet. 72 00:07:12,840 --> 00:07:16,470 Aku pikir dia benar-benar ada. 73 00:07:16,720 --> 00:07:18,600 Dia benar-benar ada. 74 00:07:18,810 --> 00:07:21,440 Mereka semua kriminal, kan? 75 00:07:21,640 --> 00:07:25,110 Aku pikir caranya terlalu ekstrim. 76 00:07:25,360 --> 00:07:27,520 Kriminal memang sepantasnya mati. 77 00:07:27,730 --> 00:07:31,610 Bunuh orang tuaku juga. Hanya bercanda! 78 00:07:32,030 --> 00:07:35,280 Kami menyela program kami untuk berita ini. 79 00:07:35,830 --> 00:07:40,700 Tersangka yang merampok sebuah perusahaan finansial konsumen di Tokyo... 80 00:07:41,000 --> 00:07:43,170 ...telah diidentifikasi. 81 00:07:43,750 --> 00:07:46,960 Namanya adalah Hiromichi lmaizumi, 45 tahun. 82 00:07:47,250 --> 00:07:52,590 Polisi mengatakan bahwa dia terlilit hutang... 83 00:07:53,010 --> 00:07:56,640 ...yang mungkin menjadi motifnya untuk melakukan perampokan bersenjata. 84 00:07:57,050 --> 00:08:00,020 Kami memberikan laporan kepada anda langsung dari TKP. 85 00:08:05,190 --> 00:08:07,410 {\pos(271.8,190.6)\frz45.57\fscx63\fscy100\frx4\fry14}[Hiromichi Imaizumi] 86 00:08:08,150 --> 00:08:09,770 Langsung dari Shinjuku. 87 00:08:09,980 --> 00:08:15,030 Tiga orang pegawai telah terbunuh, dan tersisa lima orang sandera lagi. 88 00:08:15,240 --> 00:08:17,700 Kita bisa mendengar tersangka berteriak. 89 00:08:17,990 --> 00:08:22,910 Lima jam berlalu sejak perampokan dimulai, tapi masih belum ada tanda-tanda... 90 00:08:26,580 --> 00:08:29,040 Aku melihat orang keluar. 91 00:08:29,590 --> 00:08:32,210 Pasukan anti huru-hara memasuki gedung. 92 00:08:32,590 --> 00:08:35,180 Tersangka masih berada didalam. 93 00:08:36,680 --> 00:08:41,390 Para sandera telah keluar. Mereka semua selamat! 94 00:08:44,600 --> 00:08:48,730 Kami baru saja menerima berita bahwa tersangka telah tewas. 95 00:08:49,440 --> 00:08:52,530 Menurut pegawai yang disandera... 96 00:08:52,780 --> 00:08:58,910 Imaizumi tiba-tiba menekan dadanya dan jatuh. 97 00:08:59,160 --> 00:09:01,370 Kematian misterius lagi. 98 00:09:01,620 --> 00:09:02,490 Apakah itu dia? 99 00:09:02,700 --> 00:09:05,870 Aku tak bisa berpikir orang lain. 100 00:09:06,120 --> 00:09:09,500 Itu Kira. Dia melakukannya. 101 00:09:09,710 --> 00:09:13,670 Tak bisa dipercaya! 102 00:09:34,820 --> 00:09:35,070 Disini. 103 00:09:35,280 --> 00:09:36,150 Di tengah-tengah. 104 00:09:43,240 --> 00:09:45,700 Yey! 105 00:09:57,170 --> 00:09:58,760 Sempurna! 106 00:10:15,610 --> 00:10:17,400 Pertunjukan selesai. 107 00:10:17,740 --> 00:10:19,740 Itu salahmu. 108 00:10:22,160 --> 00:10:23,990 Kau tak mungkin... 109 00:10:24,790 --> 00:10:26,370 Kau pencuri. 110 00:10:36,090 --> 00:10:38,550 Calon inspektur polisi berjudi? 111 00:10:38,800 --> 00:10:39,970 Aku akan mentraktirmu makan siang. 112 00:10:40,180 --> 00:10:42,050 Itu bukan uang yang bersih. 113 00:10:42,300 --> 00:10:44,100 Aku bekerja keras untuk ini. 114 00:10:44,810 --> 00:10:46,850 Aku ingin merayakan. 115 00:10:47,060 --> 00:10:48,680 Merayakan apa? 116 00:10:49,310 --> 00:10:50,730 Papan pengumuman. 117 00:10:51,850 --> 00:10:55,440 Kau lulus ujian pengacara. 118 00:10:59,320 --> 00:11:04,160 Padahal akulah yang ingin menjadi seorang jaksa wilayah. 119 00:11:04,370 --> 00:11:08,410 Kau tak perlu memaksakannya, Shiori. 120 00:11:08,660 --> 00:11:11,580 Aku hanya ingin bisa sepertimu. 121 00:11:11,870 --> 00:11:13,330 Aku mendukung Kira. 122 00:11:13,540 --> 00:11:15,000 Dia adalah penyelamat kita. 123 00:11:15,250 --> 00:11:19,130 Tapi dia baru saja mengabaikan hak asasi manusia dan tuduhan palsu. 124 00:11:19,340 --> 00:11:21,300 Aku tak bisa menyetujuinya. 125 00:11:22,390 --> 00:11:25,470 Apa belajar hukum membantu? 126 00:11:25,680 --> 00:11:26,810 Kira menolong. 127 00:11:27,010 --> 00:11:28,220 Aku dukung Kira! 128 00:11:29,640 --> 00:11:32,310 Ayo melakukan penelitian terhadap Kira. 129 00:11:32,650 --> 00:11:35,690 Mereka semua membicarakan Kira. 130 00:11:36,440 --> 00:11:38,820 Dia adalah Dewa Keadilan. 131 00:11:39,150 --> 00:11:41,990 Kedengarannya sangat angkuh. 132 00:11:42,200 --> 00:11:43,610 Oh, benarkah? 133 00:11:43,950 --> 00:11:46,830 Semua kriminal harus dihukum oleh undang-undang. 134 00:11:47,160 --> 00:11:51,370 Mungkin aku juga melakukan hal yang sama jika memiliki kekuatan sepertinya. 135 00:11:51,540 --> 00:11:52,620 Tak akan. 136 00:11:53,370 --> 00:11:58,040 Kau punya jalanmu sendiri untuk merubah dunia dengan hukum. 137 00:11:58,250 --> 00:12:00,590 Hukum mempunyai batasan. 138 00:12:01,010 --> 00:12:02,670 Semuanya memiliki batasan. 139 00:12:05,850 --> 00:12:11,470 Bulan lalu, aku meretas kedalam database kepolisian. 140 00:12:14,060 --> 00:12:16,560 Aku perlu mencari tahu... 141 00:12:16,900 --> 00:12:21,360 ...apakah para kriminal menerima hukuman yang cukup. 142 00:12:29,080 --> 00:12:33,870 Tapi apa yang aku lihat adalah keterbatasan hukum yang aku percayai. 143 00:12:37,750 --> 00:12:38,920 Ini tak mugkin... 144 00:12:39,130 --> 00:12:40,090 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H11100E&\b0\frx358\fry356\frz359.9\fscx77\fscy105\pos(258.6,57.2)\fnFranklin Gothic Medium Cond}Buronan 145 00:12:41,260 --> 00:12:42,300 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H4F1087&\b0\frx358\fry356\fscx77\fscy105\fnFranklin Gothic Medium Cond\pos(219.6,178.8)\frz359.1}[Kasus ditutup] 146 00:12:43,880 --> 00:12:44,670 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H3B00AA&\b0\frx358\fry356\fscx77\fscy105\fnFranklin Gothic Medium Cond\pos(220.8,182)\frz359.1}[Tak terpecahkan] 147 00:12:46,090 --> 00:12:50,890 Banyak kriminal tak tertangkap untuk beberapa alasan. 148 00:12:51,100 --> 00:12:54,810 Data rahasia menunjukkan bahwa mereka bebas dari hukuman. 149 00:12:56,730 --> 00:12:59,860 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H11100E&\b0\frx358\fry356\frz359.9\fscx77\fscy105\pos(258.6,57.2)\fnFranklin Gothic Medium Cond}Takuo Shibuimaru 150 00:13:00,110 --> 00:13:02,570 {\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&H000000&\3a&HFF&\c&H4F1087&\b0\frx358\fry356\fscx77\fscy105\fnFranklin Gothic Medium Cond\pos(202.2,226)\frz0.9468}[Kasus ditutup] 151 00:13:02,780 --> 00:13:07,660 Kita ditempatkan dalam kegelapan tentang itu untuk menghindari kebingungan. 152 00:13:07,950 --> 00:13:11,910 Apa ini benar-benar...mungkin? 153 00:13:12,120 --> 00:13:14,080 Walau begitu, aku tak bisa mempercayainya. 154 00:13:15,540 --> 00:13:16,710 {\pos(192,229)}SATU BULAN YANG LALU. 155 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 Karena itulah aku perlu mencari tahu sendiri. 156 00:13:34,850 --> 00:13:36,810 Kau membunuh orang, tapi kau tak pernah ditangkap? 157 00:13:37,020 --> 00:13:38,770 Apa itu adil? 158 00:13:39,150 --> 00:13:42,360 Aku tak tahu apa yang aku lakukan ketika marah. 159 00:13:43,030 --> 00:13:44,440 Dan kemudian... 160 00:13:45,110 --> 00:13:48,070 Aku mendengar suara ini. 161 00:13:48,280 --> 00:13:51,320 Apa yang dia katakan? 162 00:13:54,410 --> 00:13:56,120 "Bunuh dia!" 163 00:14:01,170 --> 00:14:02,670 Aku bercanda. 164 00:14:05,210 --> 00:14:08,930 Hentikan itu. Itu bisa membuatku jantungan. 165 00:14:09,970 --> 00:14:11,340 Apa kau mendengarnya? 166 00:14:12,220 --> 00:14:14,930 Tangisan orang tua dari anak yang kubunuh ketika mereka mendengar putusannya? 167 00:14:15,470 --> 00:14:25,320 "Kembalikan anakku!" 168 00:14:27,240 --> 00:14:30,490 Apa yang kau lihat? 169 00:14:31,240 --> 00:14:33,660 Keluarga anak itu? 170 00:14:39,000 --> 00:14:40,920 Ini mengingatkanku. 171 00:14:42,540 --> 00:14:45,960 Bagaimana rasanya ketika pisau mengiris masuk kedalam tubuh... 172 00:14:46,840 --> 00:14:49,840 ...dan memotong jantungnya. 173 00:14:54,220 --> 00:14:58,350 Mengapa aku disini? 174 00:14:58,730 --> 00:15:00,690 Aku tak ingat apapun. 175 00:15:05,070 --> 00:15:07,940 Tak ada yang bisa memenjarakanku. 176 00:15:20,540 --> 00:15:22,460 Mengapa kau pergi kesana? 177 00:15:23,380 --> 00:15:24,670 Itu berbahaya. 178 00:15:24,880 --> 00:15:28,710 Shiori, kau masih tak menyetujui Kira? 179 00:15:29,550 --> 00:15:34,050 Sejujurnya kau percaya bahwa mereka akan dihukum oleh hukum? 180 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 Aku tak akan mengatakan semuanya padanya. 181 00:15:42,350 --> 00:15:46,810 Tak seorangpun yang akan tahu rahasiaku. 182 00:15:58,490 --> 00:16:02,080 {\c&H3F1F0F&\frz28.43\fscx101\fscy100\pos(142.2,93.2)\frx22\fry22}Ikhtisar Hukum 183 00:16:02,104 --> 00:16:31,104 PaHe.Stream 184 00:16:31,820 --> 00:16:37,120 Siapapun yang namanya ditulis di buku ini akan mati. 185 00:16:40,620 --> 00:16:46,080 Sidang dari pembunuhan seorang gadis SMA digelar hari ini. 186 00:16:46,330 --> 00:16:51,750 Tersangka pembunuh, Kaonuma tak menunjukkan tanda-tanda penyesalan. 187 00:16:52,010 --> 00:16:55,590 Membuat keluarga korban semakin marah. 188 00:16:57,550 --> 00:17:05,440 Yosuke Kaonuma diduga menculik Tae Taeyama di Nagano... 189 00:17:05,640 --> 00:17:11,020 ...dan menyeretnya ke toilet umum dimana dia menikamnya hingga tewas. 190 00:17:14,740 --> 00:17:19,530 Dia mengirim surat pada media untuk mengakui perbuatannya. 191 00:17:19,700 --> 00:17:25,460 Polisi sedang menyiapkan tuntutan. 192 00:17:38,840 --> 00:17:41,140 Jangan lupa sapu tanganmu. 193 00:17:41,350 --> 00:17:42,180 Iya. 194 00:17:42,430 --> 00:17:43,970 Pergilah. 195 00:17:45,430 --> 00:17:49,730 Ah, kakak akhirnya kau bangun! Itu sangat enak, menjadi mahasiswa. 196 00:17:49,940 --> 00:17:51,650 Hati-hati dengan orang asing. 197 00:17:51,860 --> 00:17:53,570 Baiklah. dah. 198 00:17:53,780 --> 00:17:55,030 Dah. 199 00:17:57,110 --> 00:18:00,030 Light, cepat sarapan! Ibu ingin bersih-bersih. 200 00:18:00,240 --> 00:18:01,620 Baiklah. 201 00:18:05,370 --> 00:18:07,500 [Kematian tiba-tiba didalam penjara] 202 00:18:07,710 --> 00:18:09,870 [Yosuke Kaonuma] 203 00:18:18,300 --> 00:18:22,930 {\c&H232326&\frz34.45\frx16\fry10\pos(271.2,177)}[YOSUKE KAONUMA] 204 00:18:22,930 --> 00:18:28,490 {\3c&H000000&\frz32.81\fscx61\fscy71\frx8\fry6\pos(212.4,170.8)\fnTimes New Roman\4c&H000000&\4a&HFF&}Siapapun yang namanya di tulis di buku ini akan Mati. 205 00:18:31,110 --> 00:18:34,480 Kau tak sarapan? 206 00:18:51,330 --> 00:18:53,130 Ingat dia? 207 00:18:53,130 --> 00:18:55,130 208 00:18:56,080 --> 00:19:02,180 {\fscx85\fscy67\pos(191.4,282.6)}Death Note nya tak'kan berpengaruh kecuali sang penulis mengingat wajahnya saat menulis namanya. 209 00:19:02,180 --> 00:19:05,720 {\fscx97\fscy63}Oleh karena itu, orang yang namanya sama tidak akan terpengaruh. 210 00:19:02,180 --> 00:19:04,180 211 00:19:15,650 --> 00:19:23,280 [TAKUO SHIBUIMARU] 212 00:19:24,140 --> 00:19:30,250 Nama orang yang ditulis di buku ini akan mati dalam 40 detik. 213 00:19:30,950 --> 00:19:36,560 {\pos(192.6,232.2)\fscx81\fscy93}Tetapi, jika cara kematiannya tidak jelas. Orang tersebut akan mati karena Serangan Jantung. 214 00:19:50,310 --> 00:19:51,980 Ada apa? 215 00:19:52,440 --> 00:19:54,150 Kau baik-baik saja? 216 00:19:54,310 --> 00:19:56,060 Tolong! 217 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Hei! 218 00:19:58,860 --> 00:19:59,980 Apa yang terjadi? 219 00:20:00,650 --> 00:20:04,320 Bangun. 220 00:20:04,570 --> 00:20:13,500 Takuo! 221 00:20:13,710 --> 00:20:15,000 Kenapa kau ini?, Oy!?. 222 00:20:21,170 --> 00:20:22,220 Dia mati. 223 00:20:22,720 --> 00:20:25,640 Sial!, Oy!?. Apa-apaan ini? 224 00:20:40,570 --> 00:20:42,780 Aku senang kau menyukainya. 225 00:21:11,970 --> 00:21:13,310 Kenapa? 226 00:21:14,230 --> 00:21:16,890 Kau tak percaya apa yang kau lihat? 227 00:21:25,820 --> 00:21:30,910 Jadi, Dewa Kematian mengunjungiku. 228 00:21:34,250 --> 00:21:36,710 Aku yang menjatuhkan buku itu. 229 00:21:40,250 --> 00:21:43,210 Apa kau ingin mengambilnya kembali? 230 00:21:43,760 --> 00:21:48,590 Penemunya adalah pemiliknya. Semuanya terserah padamu. 231 00:21:49,590 --> 00:21:55,140 Apa aku harus membayarnya dengan nyawaku? 232 00:22:02,270 --> 00:22:08,530 Jangan khawatir. Jika kau tak menginginkannya, serahkan saja kepada orang lain. 233 00:22:08,780 --> 00:22:13,740 Jika itu terjadi, aku akan menghapus ingatanmu tentang "Death Note". 234 00:22:15,370 --> 00:22:17,500 Hanya itu? 235 00:22:18,170 --> 00:22:26,130 Kau akan mengalami penderitaan dan ketakutan yang hanya akan dirasakan pemilik buku itu. 236 00:22:28,380 --> 00:22:30,970 Tapi sepertinya itu tak mengkhawatirkanmu. 237 00:22:39,980 --> 00:22:45,650 Bisakah orang lain... melihatmu juga? 238 00:22:46,230 --> 00:22:52,200 Hanya orang yang menyentuh "Death Note" yang bisa melihatku 239 00:22:52,820 --> 00:22:54,160 Siapa namamu? 240 00:22:54,410 --> 00:22:56,990 Kau ingin tahu? 241 00:23:01,420 --> 00:23:03,580 Panggil aku "Ryuk". 242 00:23:04,630 --> 00:23:05,960 Ryuk... 243 00:23:12,550 --> 00:23:15,930 {\pos(193.2,228.2)\3c&H000000&\b1\i1}EMPAT BULAN KEMUDIAN KANTOR KEPOLISIAN 244 00:23:19,810 --> 00:23:21,600 Ini mustahil. Kita tak bisa menyelesaikan kasus ini. 245 00:23:22,730 --> 00:23:28,650 Korbannya adalah para kriminal yang tersebar di seluruh dunia. 246 00:23:28,900 --> 00:23:34,030 Kita juga tak melihat adanya keterkaitan. 247 00:23:34,620 --> 00:23:35,620 Ketua. 248 00:23:35,830 --> 00:23:40,500 Mungkin saja ini disebabkan oleh beberapa virus yang tak dikenal. 249 00:23:40,830 --> 00:23:44,540 Ingin menyerahkan kasus ini kepada Menteri Kesehatan? 250 00:23:46,550 --> 00:23:51,670 Aku yakin ini adalah pembantaian. 251 00:23:53,050 --> 00:23:57,260 Aku tak akan membiarkannya, melakukan kejahatan ini. 252 00:23:58,600 --> 00:24:00,470 Kita harus menangkap bajingan itu. 253 00:24:01,350 --> 00:24:05,400 Kami selalu mendukungmu, Ketua. 254 00:24:06,270 --> 00:24:09,650 Aku harus menemui komisioner. 255 00:24:15,490 --> 00:24:19,410 AGENSI KEPOLISIAN NASIONAL 256 00:24:25,830 --> 00:24:27,210 Aku disini, Tuan. 257 00:24:28,880 --> 00:24:32,090 Matsubara, kapan kau kembali? 258 00:24:32,630 --> 00:24:33,670 Kemarin. 259 00:24:33,930 --> 00:24:38,850 ICPO telah menyimpulkan bahwa pelakunya berada di Jepang. 260 00:24:39,510 --> 00:24:41,680 Bagaimana mereka menyimpulkan itu? 261 00:24:41,890 --> 00:24:45,390 Kematian pertama terjadi di Jepang. 262 00:24:45,730 --> 00:24:49,360 Jadi pelakunya pasti disini. Itulah yang "L" katakan. 263 00:24:49,690 --> 00:24:50,520 L ? 264 00:24:52,860 --> 00:24:54,530 Oh, dia. 265 00:24:54,740 --> 00:25:00,030 Dia memecahkan banyak kasus yang tak terpecahkan di seluruh dunia. 266 00:25:01,370 --> 00:25:04,370 Dia adalah harapan terakhir kita. 267 00:25:05,420 --> 00:25:06,330 Watari. 268 00:25:12,960 --> 00:25:18,050 Kita hanya bisa menghubungi L melalui Watari. 269 00:25:18,720 --> 00:25:23,930 Aku telah diminta untuk menunjukkan pesan ini dari L. 270 00:25:34,070 --> 00:25:38,240 Halo semuanya. Aku adalah L. 271 00:25:39,240 --> 00:25:43,540 Kematian yang tak bisa dijelaskan, yang terjadi diseluruh dunia... 272 00:25:44,080 --> 00:25:52,420 ...kelihatannya disebabkan oleh seorang jenius, sebuah pembantaian oleh seseorang yang kejam. 273 00:25:57,300 --> 00:26:03,510 Data ini menunjukkan kematian di Asia yang disebabkan oleh virus Micrwa... 274 00:26:03,720 --> 00:26:08,100 ...berdasarkan perbedaan gender, umur dan kewarganegaraan korban. 275 00:26:08,350 --> 00:26:10,480 Sebuah tabel distribusi. 276 00:26:11,690 --> 00:26:20,360 Sebuah peristiwa yang alami akan menunjukkan lekukan yang halus seperti ini. 277 00:26:24,620 --> 00:26:29,080 Sekarang, ini adalah tabel dari kematian yang tak bisa dijelaskan. 278 00:26:30,080 --> 00:26:31,500 Begitu ya? 279 00:26:32,250 --> 00:26:36,550 Apa kau menyatakan bahwa ini adalah kematian yang tidak alami? 280 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Iya. 281 00:26:38,470 --> 00:26:41,300 Mulai sekarang, aku akan menyebut pelakunya sebagai "Kira". 282 00:26:41,510 --> 00:26:47,060 Tapi itu tidak serta-merta menyimpulkan, bahwa dia melakukannya sendirian. 283 00:26:48,480 --> 00:26:55,190 Grafik ini menunjukkan jumlah orang, dan tingkat keberhasilan dari kejahatannya. 284 00:26:55,610 --> 00:26:59,400 Kejahatan yang dilakukan oleh kelompok, tingkat keberhasilannya lebih rendah. 285 00:27:02,950 --> 00:27:07,240 Jika kita menganggap bahwa, ini adalah kejahatan sebuah kelompok... 286 00:27:07,540 --> 00:27:13,630 ...maka dia setidaknya harus memiliki 80 orang kaki-tangan di seluruh dunia. 287 00:27:15,460 --> 00:27:22,220 Dengan 80 orang kaki tangan maka, tingkat keberhasilannya akan menurun drastis. 288 00:27:22,800 --> 00:27:27,560 Ini mengindikasikan bahwa semua ini dilakukan oleh satu orang. 289 00:27:27,850 --> 00:27:33,230 Lalu bagaimana kau akan menjelaskan, semua pembunuhan yang waktunya bersamaan. 290 00:27:33,810 --> 00:27:35,310 Teorimu tak akan bekerja. 291 00:27:36,190 --> 00:27:43,660 Aku akan mempersempit penyelidikanku dan mambuktikan, bagaimana dia menjalankan rencananya. 292 00:27:45,490 --> 00:27:46,490 Bagaimana? 293 00:27:48,540 --> 00:27:52,460 Cukup sekian untuk saat ini. Sampai ketemu lagi. 294 00:27:59,630 --> 00:28:02,550 Kau tak setuju dengan dia? 295 00:28:02,970 --> 00:28:08,100 Ini bukan masalah setuju atau tidak, kita tak punya pilihan lain. 296 00:28:12,390 --> 00:28:17,560 Aku akan menunjuk Yagami sebagai ketua Tim Investigasi. 297 00:28:19,730 --> 00:28:20,780 Ya, Tuan. 298 00:28:28,740 --> 00:28:31,330 {\fscx268\fscy253\pos(294,157.8)\c&H3F4547&}Kira 299 00:28:31,960 --> 00:28:33,660 Lihat Ryuk. 300 00:28:34,120 --> 00:28:38,000 Mereka semua sedang membicarakannya di internet. 301 00:28:39,340 --> 00:28:43,800 Dunia dapat merasakan bahwa keadilan itu benar-benar ada. 302 00:28:44,260 --> 00:28:47,640 "Kira", itu aku. 303 00:28:50,600 --> 00:28:53,100 Kau merasa senang, huh? 304 00:28:53,310 --> 00:28:58,560 Mereka semua tahu bahwa orang-orang jahat telah disingkirkan 305 00:28:59,480 --> 00:29:06,110 Orang-orang yang baik akan bergembira dan yang jahat akan gemetar ketakutan. 306 00:29:06,780 --> 00:29:08,950 Sejarah akan berubah. 307 00:29:10,580 --> 00:29:14,000 "Death Note" akan membantu mewujudkan dunia yang bebas dari kejahatan. 308 00:29:15,790 --> 00:29:18,290 Masa depan berada ditanganku. 309 00:29:18,590 --> 00:29:21,000 Sungguh seperti seorang pahlawan! 310 00:29:29,550 --> 00:29:33,020 Mereka mengirimkan berita tentang Kira. 311 00:29:34,850 --> 00:29:36,890 {\i1\c&H000000&\pos(201,194.6)\frz7.428\frx4\fry4}"News flash" 312 00:29:47,910 --> 00:29:51,740 Kami menayangkan siaran langsung... 313 00:29:51,950 --> 00:29:53,790 Siapa dia? 314 00:29:54,080 --> 00:29:59,330 ...dari lnternational Criminal police Organization (ICPO). 315 00:30:03,130 --> 00:30:07,170 "Namaku adalah Lind L. Tailor, atau dikenal sebagai L." 316 00:30:08,090 --> 00:30:15,180 "Aku telah diminta oleh ICPO untuk membantu menemukan pembunuh berantai." 317 00:30:15,430 --> 00:30:21,060 "Ini adalah salah satu kejahatan paling brutal dalam sejarah". 318 00:30:24,030 --> 00:30:27,440 "Orang yang berada dibelakang ini, dikenal sebagai Kira" 319 00:30:27,650 --> 00:30:33,450 "Mempunyai ego yang luar biasa, dan ini adalah kejahatan yang keji dan kekanak-kanakan". 320 00:30:33,790 --> 00:30:36,750 "Kekanak-kanakan", itu benar. 321 00:30:39,620 --> 00:30:45,380 "Aku L, menjamin bahwa Kira akan ditangkap untuk mempertanggung jawabkan semuanya." 322 00:30:45,590 --> 00:30:46,960 Yang benar saja. 323 00:30:47,130 --> 00:30:50,970 "Kira, aku bisa memprediksi rencanamu dengan mudah..." 324 00:30:51,340 --> 00:30:53,350 "...karena sifat kekanak-kanakanmu." 325 00:30:53,640 --> 00:30:57,350 "Kau tak diijinkan untuk tetap hidup di dunia ini." 326 00:30:59,310 --> 00:31:03,650 "Kira, kau jauh lebih rendah daripada para kriminal yang kau bunuh." 327 00:31:03,820 --> 00:31:05,980 Kau berlebihan. 328 00:31:08,320 --> 00:31:10,530 Aku akan membiarkan dunia tahu. 329 00:31:12,410 --> 00:31:16,450 "Bagaimanapun, banyak yamg mendukung Kira." 330 00:31:16,830 --> 00:31:21,290 "Dia meletakkan hukum dalam tangannya." 331 00:31:22,460 --> 00:31:27,000 Sungguh disayangkan aku tak bisa bermain-main denganmu lagi, L. 332 00:31:30,340 --> 00:31:33,680 "Tapi jika kita membiarkan masyarakat untuk menghakimi seperti ini..." 333 00:31:34,050 --> 00:31:40,350 "...peradaban kita akan kembali pada dunia yang kejam." 334 00:31:44,610 --> 00:31:45,940 40 detik... 335 00:32:07,710 --> 00:32:09,250 Panggil ambulance! 336 00:32:21,600 --> 00:32:22,810 Menakjubkan. 337 00:32:23,900 --> 00:32:27,270 Jadi, Kira... 338 00:32:27,570 --> 00:32:31,780 Kau bisa membunuh orang, walau tak mengangkat jarimu sekalipun. 339 00:32:35,410 --> 00:32:36,870 Dengar ini, Kira. 340 00:32:37,910 --> 00:32:42,250 Orang yang baru saja kau bunuh adalah seorang narapidana hukuman mati. 341 00:32:43,580 --> 00:32:49,540 Semuanya disembunyikan dari media, dan penangkapannya sangat dirahasiakan. 342 00:32:50,920 --> 00:32:55,380 Kami memunculkannya sebagai aku. 343 00:32:56,760 --> 00:33:00,100 L yang sebenarnya masih hidup. 344 00:33:02,680 --> 00:33:05,600 Bunuh aku jika kau berani! 345 00:33:11,280 --> 00:33:15,570 Kau tak bisa kan? 346 00:33:16,950 --> 00:33:18,490 Dan Kira... 347 00:33:18,700 --> 00:33:22,620 Aku punya sedikit informasi. 348 00:33:24,460 --> 00:33:28,500 Sekarang kau berada disekitar Tokyo. 349 00:33:29,840 --> 00:33:34,210 Kami membuatmu percaya bahwa siaran ini disiarkan langsung ke seluruh dunia. 350 00:33:34,470 --> 00:33:38,180 Tapi sebenarnya siaran ini dibatasi. 351 00:33:39,140 --> 00:33:45,930 Kejahatan yang pertama terjadi di Jepang, jadi kami curiga kau berada disekitar sini. 352 00:33:47,980 --> 00:33:50,810 Dan sekarang, kami semakin yakin. 353 00:33:50,980 --> 00:33:52,070 Hebat! 354 00:33:52,480 --> 00:33:53,730 Ini bukan sebuah permainan! 355 00:33:54,690 --> 00:33:56,110 Jaga ucapanmu. 356 00:33:56,820 --> 00:33:57,900 Maaf. 357 00:34:01,450 --> 00:34:05,410 Polisi sudah berada dibelakangmu. 358 00:34:06,290 --> 00:34:10,290 Kira. Kami akan memecahkan semua misteri... 359 00:34:10,750 --> 00:34:13,000 ...dan pasti akan menangkapmu. 360 00:34:13,630 --> 00:34:17,510 Hukumanmu adalah mati! 361 00:34:21,050 --> 00:34:23,310 Hukumanku? 362 00:34:25,020 --> 00:34:26,480 Aku adalah keadilan! 363 00:34:30,060 --> 00:34:34,480 Tidak, akulah keadilan. 364 00:34:35,110 --> 00:34:38,490 Penyelamat bagi yang lemah, dan Tuhan untuk dunia yang baru. 365 00:34:38,700 --> 00:34:42,990 Siapapun yang tak mematuhi adalah iblis. 366 00:34:44,540 --> 00:34:49,120 Kau membunuh dengan alasan keadilan. Manusia memang menyenangkan! 367 00:34:52,500 --> 00:34:56,170 Aku harus menyaksikan siapa yang menang. 368 00:34:56,840 --> 00:34:57,800 Baiklah. 369 00:34:59,720 --> 00:35:02,760 Ketua, aku telah memastikan. 370 00:35:04,760 --> 00:35:08,730 L palsu yang muncul di TV telah tewas. 371 00:35:10,100 --> 00:35:14,190 L menggunakan cara ini untuk menemukan Kira. L mengagumkan! 372 00:35:14,400 --> 00:35:17,650 Mereka mengorbankan nyawa seorang narapidana. 373 00:35:19,070 --> 00:35:23,030 Itu membuat mereka tak berbeda dengan Kira. 374 00:35:25,830 --> 00:35:28,790 [L vs Kira] 375 00:35:32,380 --> 00:35:33,880 [Narapidana terbunuh dalam sebuah siaran langsung] 376 00:35:37,630 --> 00:35:38,630 [Kira, sang pembunuh] 377 00:35:38,840 --> 00:35:41,130 [Sebuah penyelidikan penuh] 378 00:35:41,510 --> 00:35:44,010 [Detektif L vs Kira] 379 00:35:44,510 --> 00:35:47,510 [Serangan jantung, Lind L. Tailor] 380 00:35:47,680 --> 00:35:50,390 [Kira membunuh narapidana] 381 00:35:50,690 --> 00:35:54,060 Awalnya aku kira itu adalah "Candid Camera". 382 00:35:54,310 --> 00:35:56,440 Bagaimana pendapatmu tentang Kira? 383 00:35:56,650 --> 00:35:58,360 Dia seharusnya menyerahkannya pada polisi. 384 00:35:58,570 --> 00:35:59,730 Dan pengadilan. 385 00:36:01,320 --> 00:36:01,780 Ada apa? 386 00:36:02,070 --> 00:36:03,990 Kau belum melihat berita? 387 00:36:04,200 --> 00:36:05,320 Oh, itu. 388 00:36:06,120 --> 00:36:07,080 Masuklah. 389 00:36:08,580 --> 00:36:09,450 Sayu! 390 00:36:17,090 --> 00:36:19,550 Mereka membiarkan seseorang tewas di TV. 391 00:36:19,760 --> 00:36:23,970 Aku pikir mengorbankan seorang narapidana adalah cara yang kotor. 392 00:36:25,600 --> 00:36:29,260 Aku tahu kau akan mendukung Kira. 393 00:36:30,100 --> 00:36:32,180 Dia jauh lebih baik dibanding L. 394 00:36:33,730 --> 00:36:37,690 Kira adalah seorang pembunuh. Apa yang dia lakukan bukanlah keadilan. 395 00:36:37,980 --> 00:36:40,570 Tapi angka kejahatan menurun. 396 00:36:40,780 --> 00:36:43,030 Dia hanya memberi kita rasa takut. 397 00:36:45,320 --> 00:36:47,780 Berpikirlah bahwa ini adalah sebuah revolusi. 398 00:36:48,120 --> 00:36:50,080 Revolusi telah mengkhianati kita. 399 00:36:50,330 --> 00:36:54,790 Kalian bertengkar? 400 00:36:55,420 --> 00:36:56,500 Diamlah. 401 00:36:57,290 --> 00:36:58,250 Huh? 402 00:36:59,000 --> 00:37:01,460 Tidak. Ayo keluar. 403 00:37:32,870 --> 00:37:34,410 Mau mencobanya juga? 404 00:37:37,330 --> 00:37:38,380 Mengapa tidak. 405 00:37:45,300 --> 00:37:48,640 Aku tidak bisa melakukannya... di sekeliling orang-orang. 406 00:37:51,060 --> 00:37:53,270 Tidak kecuali itu ciuman terakhir kita. 407 00:37:56,850 --> 00:38:01,520 Bagaimana jika dia mengetahui bahwa kau adalah Kira? 408 00:38:02,570 --> 00:38:07,360 Aku yakin suatu saat Shiori akan mengerti. 409 00:38:12,160 --> 00:38:16,830 L, ini adalah laporan dari tim investigasi. 410 00:38:17,210 --> 00:38:18,290 Silahkan mulai. 411 00:38:20,080 --> 00:38:25,340 Grafik yang diminta oleh L ini, menunjukkan waktu kematian korban. 412 00:38:26,970 --> 00:38:30,590 Aku tak melihat sesuatu yang spesial. 413 00:38:31,100 --> 00:38:34,430 Apa kalian pernah mendengar tentang prinsip kemungkinan? 414 00:38:34,680 --> 00:38:36,140 Prinsip kemungkinan? 415 00:38:37,230 --> 00:38:43,320 Itu adalah teori yang diciptakan oleh Bernoulli sewaktu mengobservasi alam pada tahun 1713. 416 00:38:45,480 --> 00:38:47,780 Apa L menyaksikan ini? 417 00:38:48,320 --> 00:38:51,030 Ini dihubungkan ke komputer L. 418 00:38:55,490 --> 00:39:00,420 Kami membagi data yang kelihatannya acak ini menjadi tujuh bagian. 419 00:39:01,380 --> 00:39:02,580 Apakah L yang melakukan itu? 420 00:39:02,790 --> 00:39:04,540 Aku rasa begitu. 421 00:39:12,850 --> 00:39:14,010 Apa itu? 422 00:39:14,720 --> 00:39:17,060 Kelihatannya familiar. 423 00:39:18,310 --> 00:39:20,980 Sebuah jadwal. 424 00:39:21,350 --> 00:39:23,770 Jadwal seorang mahasiswa. 425 00:39:26,070 --> 00:39:28,530 Hari senin dimulai pada jam ketiga. 426 00:39:28,780 --> 00:39:30,610 Hari selasa dimulai dari awal. 427 00:39:34,830 --> 00:39:41,210 Seorang mahasiswa, Kira, tak membunuh selama ada kelas. 428 00:39:46,420 --> 00:39:48,380 Kakak sedang senang? 429 00:39:48,710 --> 00:39:50,550 Huh, aku? 430 00:39:51,050 --> 00:39:54,340 Kakak berjanji akan cerita padaku bagaimana hubunganmu dengan Shiori. 431 00:39:54,550 --> 00:39:56,260 Tidak, aku tak pernah. 432 00:39:58,060 --> 00:40:01,060 Ibu juga ingin tahu. Apa yang terjadi antara kalian berdua? 433 00:40:03,060 --> 00:40:04,520 Ayah pulang. 434 00:40:04,730 --> 00:40:06,770 Jangan menghindar dariku! 435 00:40:08,110 --> 00:40:08,610 Ayah pulang. 436 00:40:08,820 --> 00:40:09,610 Selamat datang. 437 00:40:09,820 --> 00:40:11,110 Light dan Shiori adalah... 438 00:40:11,280 --> 00:40:12,900 Dasar tukang gosip. 439 00:40:13,240 --> 00:40:15,740 Bagaimana dengannya? 440 00:40:18,450 --> 00:40:20,200 Silahkan. 441 00:40:21,040 --> 00:40:23,620 Sangat menyenangkan minum dirumah. 442 00:40:26,130 --> 00:40:28,420 Aku tahu ayah sangat kelelahan. 443 00:40:29,760 --> 00:40:31,050 Mengapa? 444 00:40:31,550 --> 00:40:33,930 Ayah, apa ayah menangani kasus Kira? 445 00:40:36,260 --> 00:40:37,640 Mengapa kau berpikir seperti itu? 446 00:40:37,970 --> 00:40:40,270 Jika itu bukan kasus besar, ayah tak akan tegang. 447 00:40:41,640 --> 00:40:45,100 Ayah tahu, aku sangat ingin membantu ayah. 448 00:40:45,480 --> 00:40:46,440 Light. 449 00:40:47,610 --> 00:40:52,360 Ayah tahu kau pernah beberapa kali membantu kami sebelumnya. 450 00:40:54,160 --> 00:40:56,110 Kau punya pemikiran yang cerdas. 451 00:40:57,320 --> 00:41:00,030 Dan ayah sangat bangga padamu. 452 00:41:00,240 --> 00:41:01,870 Aku juga bangga. 453 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 Itu benar. 454 00:41:05,830 --> 00:41:12,380 Tapi kali ini, kami berhadapan dengan seorang pembunuh yang berbahaya. 455 00:41:14,090 --> 00:41:19,640 Dia adalah seorang iblis yang membunuh dengan tanpa melakukan apapun. 456 00:41:22,680 --> 00:41:25,190 Ayah tak bisa melibatkanmu dalam kasus seperti ini. 457 00:41:26,020 --> 00:41:27,150 Tapi aku bisa... 458 00:41:27,350 --> 00:41:28,480 Tidak. 459 00:41:31,190 --> 00:41:34,490 Ini adalah kasusku. 460 00:41:36,360 --> 00:41:40,660 Waktumu akan datang 5 atau 10 tahun lagi. 461 00:41:41,580 --> 00:41:45,710 Simpan tenagamu untuk saat itu. 462 00:41:46,790 --> 00:41:48,500 Jangan terlalu memaksakan diri. 463 00:41:50,790 --> 00:41:52,210 Aku mengerti, ayah. 464 00:41:53,170 --> 00:41:54,550 Aku akan belajar. 465 00:41:55,800 --> 00:41:57,550 Untuk 10 tahun dari sekarang. 466 00:42:01,390 --> 00:42:02,220 Ayah. 467 00:42:03,640 --> 00:42:06,180 Jika sesuatu terjadi pada ayah... 468 00:42:06,390 --> 00:42:11,610 ...aku akan mengirim Kira ke tiang gantungan. 469 00:42:27,500 --> 00:42:32,630 Kau sungguh tak mengira kalau ayahmu yang akan menangani kasus Kira kan? 470 00:42:40,300 --> 00:42:42,260 Database polisi? 471 00:42:42,430 --> 00:42:46,470 Ini adalah laporan investigasi hari ini. 472 00:42:47,100 --> 00:42:50,980 Mereka tahu Kira seorang mahasiswa. 473 00:42:59,450 --> 00:43:02,990 24 orang kriminal tewas per hari! 474 00:43:03,410 --> 00:43:06,410 Tepatnya satu orang per jam. 475 00:43:06,790 --> 00:43:08,040 Apa artinya ini? 476 00:43:08,710 --> 00:43:11,540 Kelihatannya Kira sama sekali bukan mahasiswa. 477 00:43:12,290 --> 00:43:14,920 Bukan itu yang ingin dia sampaikan pada kita. 478 00:43:15,800 --> 00:43:17,630 Lalu apa? 479 00:43:17,920 --> 00:43:21,010 Kira dapat memanipulasi waktu kematian. 480 00:43:21,220 --> 00:43:24,930 Memanipulasi waktu kematian? 481 00:43:25,680 --> 00:43:27,060 Dan satu hal lagi. 482 00:43:28,180 --> 00:43:32,650 Informasi kita telah diketahui oleh Kira. 483 00:43:34,190 --> 00:43:39,570 Tepat tiga hari yang lalu kita mengetahui bahwa dia adalah mahasiswa. 484 00:43:39,780 --> 00:43:43,030 Sejak hari berikutnya, waktu kematian berubah. 485 00:43:43,280 --> 00:43:44,950 Dan ini berarti bahwa... 486 00:43:45,200 --> 00:43:52,120 ...Kira berada disekitar polisi, disekitar kita. 487 00:43:57,090 --> 00:44:02,760 Ryuk, tidakkah kau pikir siang ini terlalu tenang untuk sebuah revolusi? 488 00:44:04,350 --> 00:44:10,060 Angka kejahatan menurun, terima kasih pada Kira. 489 00:44:11,230 --> 00:44:15,440 Kita semakin dekat dengan sebuah dunia yang bebas dari kejahatan. 490 00:44:16,650 --> 00:44:20,690 Siapa yang pernah membayangkan bahwa masa depan seperti ini dapat diwujudkan? 491 00:44:26,620 --> 00:44:30,580 Ada apa denganmu, Ryuk? Kau bosan dengan apel? 492 00:44:32,710 --> 00:44:35,120 Disini tak ada siapapun... 493 00:44:54,270 --> 00:44:57,560 Aku sedang diikuti. Sejak kapan? 494 00:44:57,770 --> 00:44:59,230 Sejak dua hari yang lalu. 495 00:44:59,440 --> 00:45:00,860 Mangapa kau tak mengatakan padaku? 496 00:45:01,360 --> 00:45:05,530 Aku tak berada di pihakmu maupun L. 497 00:45:07,910 --> 00:45:09,490 Polisi, kan? 498 00:45:09,700 --> 00:45:13,710 Tidak, seorang polisi tak akan melakukan ini padaku. 499 00:45:14,160 --> 00:45:16,080 Lalu siapakah dia? 500 00:45:34,440 --> 00:45:36,270 Light. 501 00:45:36,480 --> 00:45:41,360 Kami, Dewa Kematian, hidup dari sisa umur manusia. 502 00:45:41,650 --> 00:45:42,900 Apa maksudmu? 503 00:45:43,280 --> 00:45:48,450 Orang yang mati karena buku itu, masih mempunyai sisa umur... 504 00:45:48,660 --> 00:45:53,290 Lalu kalian mengambil sisa umur mereka kan? 505 00:45:54,960 --> 00:45:59,580 Menurutmu bagaimana kami bisa mengetahui nama manusia? 506 00:46:03,210 --> 00:46:04,840 Kau bisa melihatnya. 507 00:46:05,470 --> 00:46:09,140 Uh-huh. 508 00:46:09,720 --> 00:46:12,010 Namamu dan sisa umurmu. 509 00:46:13,720 --> 00:46:15,480 Kau bisa melihat sisa umurku... 510 00:46:15,680 --> 00:46:17,690 ...dan namanya juga?? 511 00:46:18,810 --> 00:46:23,020 Kau tak ingin memiliki mata Shinigami? 512 00:46:26,700 --> 00:46:28,860 Aku mau. 513 00:46:29,530 --> 00:46:32,620 Apa yang harus aku berikan sebagai syaratnya? 514 00:46:32,830 --> 00:46:36,200 Setengah dari umurmu. 515 00:46:37,080 --> 00:46:38,460 Tidak akan. 516 00:46:38,670 --> 00:46:42,290 Lalu bagaimana kau akan tahu namanya? 517 00:46:59,480 --> 00:47:02,860 Ketua, tiga orang lagi mati dalam penjara. 518 00:47:03,110 --> 00:47:05,900 Shirami memotong jarinya... 519 00:47:06,110 --> 00:47:08,070 ...dan menggambar bintang besar di dinding. 520 00:47:08,570 --> 00:47:12,950 Yadanaka meninggalkan sebuah surat bunuh diri. 521 00:47:13,410 --> 00:47:17,410 Tobe meloloskan diri dari selnya, dan berlari menuju toilet... 522 00:47:17,790 --> 00:47:20,960 ...dimana dia tewas karena serangan jantung. 523 00:47:24,500 --> 00:47:28,300 Tn. Yagami, aku punya satu permintaan. 524 00:47:28,550 --> 00:47:31,930 Katakan kepada media bahwa kejadian ini, hanyalah sebuah serangan jantung. 525 00:47:33,050 --> 00:47:34,300 Mengapa? 526 00:47:34,720 --> 00:47:39,520 Kelihatannya Kira sedang ingin mencoba sesuatu dengan kematian ini. 527 00:47:52,610 --> 00:47:56,870 Lihat? 528 00:47:57,080 --> 00:48:00,790 Semuanya ada disini, informasi yang tak mereka beritahu dalam pernyataan mereka. 529 00:48:02,420 --> 00:48:06,920 Kematiannya terjadi sesuai dengan apa yang aku tuliskan. 530 00:48:07,590 --> 00:48:08,920 Sungguh mengejutkan! 531 00:48:09,760 --> 00:48:12,880 Hari ini di Kanagawa, pada pukul 2.40 siang... 532 00:48:13,090 --> 00:48:17,810 Terjadi sebuah perampokan di Bank Teikai yang mengakibatkan tiga orang pegawai tewas. 533 00:48:18,020 --> 00:48:22,690 Tiga orang pria menghilang dengan membawa kabur 2.5 Juta yen. 534 00:48:23,650 --> 00:48:29,070 Kabar terakhir, dua orang telah tertangkap, tapi satu orang masih buron. 535 00:48:30,690 --> 00:48:34,110 Dia adalah Kiichiro Osoreda, 36 tahun. 536 00:48:34,410 --> 00:48:36,910 Catatan kejahatan terakhirnya adalah... 537 00:48:37,120 --> 00:48:38,280 Ryuk. 538 00:48:38,620 --> 00:48:39,620 Huh? 539 00:48:40,370 --> 00:48:44,790 Orang yang menyentuh "Death Note" bisa melihatmu, kan? 540 00:48:45,380 --> 00:48:46,960 Jadi kenapa? 541 00:49:32,090 --> 00:49:34,220 Bus segera jalan. 542 00:49:51,980 --> 00:49:53,940 Sudah sangat lama sejak aku, terakhir kalinya naik sebuah bus. 543 00:49:55,950 --> 00:49:59,820 Ada seseorang yang mengikutiku selama tiga hari terakhir. 544 00:50:05,330 --> 00:50:07,290 Mengapa kau mengikutiku? 545 00:50:10,170 --> 00:50:14,210 Apakah kau seseorang, dari agen penyelidikan? 546 00:50:16,680 --> 00:50:19,140 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 547 00:50:21,180 --> 00:50:22,680 Light, ada apa ini? 548 00:50:52,130 --> 00:50:55,420 Jika kau ingin hidup, lakukan sesuai yang aku katakan. 549 00:50:56,260 --> 00:50:59,010 Kalian semua diam! Tenanglah! 550 00:51:00,340 --> 00:51:01,470 Light... 551 00:51:09,980 --> 00:51:11,350 Telepon perusahaanmu. 552 00:51:15,190 --> 00:51:18,900 Ini adalah Sasaki di bus 124. 553 00:51:20,410 --> 00:51:21,740 Bus ini adalah milikku! 554 00:51:21,950 --> 00:51:24,870 Jika kau ingin sandera selamat, siapkan 100 juta yen! 555 00:51:31,080 --> 00:51:35,340 "Aku akan mencari kesempatan untuk menangkapnya." 556 00:51:39,760 --> 00:51:42,090 Jangan. Itu terlalu beresiko. 557 00:51:43,720 --> 00:51:45,680 Kau harus menyerahkannya padaku. 558 00:51:45,930 --> 00:51:50,310 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? Aku adalah anak seorang polisi. 559 00:51:55,900 --> 00:51:56,820 Lepaskan aku. 560 00:51:57,070 --> 00:51:58,230 Tunggu. 561 00:51:59,070 --> 00:52:01,400 Aku bisa menyelamatkanmu semuanya. 562 00:52:01,570 --> 00:52:06,370 Bagaimana aku bisa tahu, mungkin saja kau adalah rekannya. 563 00:52:07,080 --> 00:52:08,200 Rekan? 564 00:52:08,500 --> 00:52:13,540 Dalam banyak kasus, mereka bekerjasama dan salah satunya bertugas untuk mengawasi. 565 00:52:19,760 --> 00:52:20,840 Baiklah. 566 00:52:26,260 --> 00:52:27,300 FBI? 567 00:52:27,890 --> 00:52:31,600 Namanya...namanya...Raye lwamatsu. 568 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Hei! 569 00:52:41,820 --> 00:52:42,990 Apa yang kau lakukan? 570 00:52:50,500 --> 00:52:54,460 Hei nak, kau memiliki keberanian huh? 571 00:52:56,880 --> 00:53:01,010 Makhluk sial apakah kau? 572 00:53:01,210 --> 00:53:05,220 Kau bisa melihatku? 573 00:53:05,430 --> 00:53:08,300 Sejak kapan kau disitu? 574 00:53:11,390 --> 00:53:15,310 Aku tahu. Sebuah potongan kertas "Death Note". 575 00:53:15,520 --> 00:53:16,150 Mati kau! 576 00:53:16,350 --> 00:53:17,310 Menunduk! 577 00:53:25,410 --> 00:53:26,570 Sayang sekali. 578 00:53:27,240 --> 00:53:31,620 Aku adalah Dewa Kematian, jadi aku tak mudah mati. 579 00:53:40,710 --> 00:53:41,670 Berhenti! 580 00:53:42,210 --> 00:53:43,300 Hentikan bus! 581 00:54:06,700 --> 00:54:09,700 Kiichiro Osoreda, tewas tertabrak mobil. 582 00:54:10,030 --> 00:54:12,700 Pada tanggal 29 Maret, 2006... 583 00:54:13,910 --> 00:54:24,340 ...pukul 10:12 dia menaiki bus Kyonan jurusan Okugawa. 584 00:54:24,760 --> 00:54:29,260 Dia membawa sebuah senjata dengan 8 peluru, dan mencoba untuk membajak bus. 585 00:54:30,180 --> 00:54:36,390 Tapi dia melihat makhluk yang mengerikan dan mulai menembakinya. 586 00:54:37,350 --> 00:54:42,150 Karena kehabisan peluru, dia terburu-buru meninggalkan bus dan... 587 00:54:42,360 --> 00:54:45,070 Kau. 588 00:54:45,320 --> 00:54:47,700 Jika kau punya pertanyaan, datang langsunglah kepadaku. 589 00:54:48,110 --> 00:54:50,070 Aku tak akan kabur atau bersembunyi. 590 00:54:50,820 --> 00:54:51,870 Ayo kita pergi. 591 00:55:25,780 --> 00:55:27,940 Ibumu datang. 592 00:55:28,530 --> 00:55:30,070 Dan pembajak busnya? 593 00:55:31,200 --> 00:55:32,570 Tewas seketika. 594 00:55:33,030 --> 00:55:37,410 Istirahatlah dengan baik. Polisi sudah memenuhi TKP. 595 00:55:39,290 --> 00:55:40,460 Kita harus... 596 00:55:41,540 --> 00:55:42,460 Semua baik-baik saja. 597 00:55:42,830 --> 00:55:47,380 Aku telah menceritakan kepada polisi semua yang kita lihat. 598 00:55:48,170 --> 00:55:52,050 Jadi berbaring dan istirahatlah. 599 00:55:53,180 --> 00:55:55,760 Berjanjilah kau tak akan melakukan itu lagi. 600 00:55:59,230 --> 00:56:03,350 Jika sesuatu terjadi padamu, aku tak tahu apa yang akan kulakukan. 601 00:56:05,980 --> 00:56:07,440 Shiori... 602 00:56:33,930 --> 00:56:35,050 Kau pulang. 603 00:56:35,350 --> 00:56:36,350 Hai. 604 00:56:42,560 --> 00:56:44,810 Apakah terjadi sesuatu? 605 00:56:45,730 --> 00:56:47,270 Tak ada. 606 00:56:56,740 --> 00:57:02,080 "Dia, yang menciptakan mereka pada awalnya, menciptakan laki-laki dan peremupan." 607 00:57:03,120 --> 00:57:09,880 "Seorang laki-laki akan meninggalkan ayah dan ibunya, dan bergantung pada istrinya." 608 00:57:11,420 --> 00:57:15,930 "Dan mereka berdua akan manjadi sebuah daging." 609 00:57:18,760 --> 00:57:20,180 Kitab Injil. 610 00:57:21,770 --> 00:57:25,640 Kapan kita pergi ke gereja untuk menemui pendeta? 611 00:57:25,850 --> 00:57:27,440 Bagaimana kalau hari sabtu? 612 00:57:27,770 --> 00:57:29,150 Baiklah. 613 00:57:30,570 --> 00:57:35,610 Raye, kau harus sangat berhati-hati. Kau berhadapan dengan Kira. 614 00:57:37,570 --> 00:57:41,790 Bukankah kau juga pernah melakukan misi yang berbahaya untuk L? 615 00:57:42,500 --> 00:57:44,790 Kau telah merubahku. 616 00:57:47,920 --> 00:57:50,790 Korban baru meninggalkan sebuah catatan. 617 00:58:00,140 --> 00:58:04,520 "L, APA KAU TAHU?" 618 00:58:07,650 --> 00:58:14,190 "DEWA KEMATIAN, TAK MAKAN..." 619 00:58:14,360 --> 00:58:15,940 "...APAPUN KECUALI APEL!" 620 00:58:18,360 --> 00:58:19,360 Maaf. 621 00:58:25,250 --> 00:58:29,040 Tak mungkin hanya ada satu agen FBI. 622 00:58:29,380 --> 00:58:32,790 Menduga bahwa Kira adalah seseorang yang berada di sekitarnya... 623 00:58:33,670 --> 00:58:37,510 L pasti telah menugaskan FBI untuk diam-diam mengikutiku. 624 00:58:38,680 --> 00:58:44,060 Itu berarti, dia bukanlah satu-satunya agen di Jepang. 625 00:58:46,060 --> 00:58:49,440 Jika aku membunuhnya, aku akan jadi tersangka utama. 626 00:58:51,190 --> 00:58:57,150 Tapi bagaimana jika seluruh agen FBI yang bertugas dalam kasus ini tewas? 627 00:58:58,200 --> 00:59:00,320 Hei, Light. 628 00:59:00,820 --> 00:59:03,660 Agen FBI bukanlah penjahat. 629 00:59:06,960 --> 00:59:09,410 Kau tetap akan membunuh mereka semua? 630 00:59:13,380 --> 00:59:15,960 {\c&H355057&\fscx66\fscy106\frx6\fry346\frz357.7\pos(193.8,31.4)}[Gereja Katolik Minami-Aoyama] 631 00:59:22,600 --> 00:59:23,510 Raye. 632 00:59:23,720 --> 00:59:25,720 Maafkan aku, Naomi. 633 00:59:26,220 --> 00:59:29,230 Aku baru saja ditelepon. Aku akan menyusulmu nanti. 634 00:59:29,440 --> 00:59:31,600 Tapi Bapa telah menyiapkan waktu untuk kita. 635 00:59:32,110 --> 00:59:33,400 Tolong jelaskan itu kepadanya untukku. 636 01:01:09,580 --> 01:01:15,460 [Raye lwamatsu. Aku Kira. Gunakan alat komunikasi didalamnya] 637 01:01:15,670 --> 01:01:19,710 [Aku akan berbicara langsung denganmu] 638 01:01:37,060 --> 01:01:39,860 Halo, aku adalah Kira. 639 01:01:40,730 --> 01:01:43,240 Aku melihat semua gerak-gerikmu. 640 01:01:44,070 --> 01:01:47,070 Jangan melihat ke sekeliling. Lihatlah kedepan. 641 01:01:48,320 --> 01:01:51,740 Ingat, aku dapat membunuhmu kapan saja. 642 01:01:56,040 --> 01:01:58,830 Bagaimana aku tahu kau benar-benar Kira? 643 01:01:59,750 --> 01:02:04,720 Aku akan menunjukkannya padamu. Lihat pria yang duduk disampingmu. 644 01:02:05,340 --> 01:02:12,010 Namanya adalah Taruhito Ozaki, ditangkap karena pemerkosaan 2 tahun yang lalu. 645 01:02:12,350 --> 01:02:18,480 Tapi korban takut akan dibalas, dan tidak melanjutkan tuntutan terhadapnya. 646 01:02:19,360 --> 01:02:21,860 Dia pantas untuk dihukum. 647 01:02:22,690 --> 01:02:26,240 Taruhito Ozaki, terkena serangan jantung. 648 01:02:26,450 --> 01:02:28,990 Taruhito Ozaki duduk disisi sebelah kanan kereta api. 649 01:02:29,200 --> 01:02:31,660 Setelah meninggalkan stasiun Akasabashi, 650 01:02:32,080 --> 01:02:37,040 dia akan mati dengan tenang karena serangan jantung. 651 01:02:39,460 --> 01:02:40,880 Tetaplah tenang. 652 01:02:41,920 --> 01:02:49,010 Sekarang tenanglah, periksa jika dia telah tewas dan buatlah seakan-akan dia sedang tertidur. 653 01:03:12,030 --> 01:03:15,490 Apa sekarang kau percaya aku adalah Kira? 654 01:03:16,290 --> 01:03:19,580 Kau membunuhnya hanya untuk membuktikan itu? 655 01:03:19,790 --> 01:03:21,830 Jawab saja pertanyaanku. 656 01:03:22,040 --> 01:03:28,010 Katakan padaku ada berapa orang agen FBI yang berada di Jepang sekarang. 657 01:03:30,590 --> 01:03:35,720 Jika kau menolak, aku akan mulai membunuh penumpang satu-persatu. 658 01:03:45,320 --> 01:03:50,110 Ada 4 kelompok. Semuanya berjumlah 11 orang selain aku. 659 01:03:52,870 --> 01:03:56,410 Kau tahu nama dan wajah mereka semua? 660 01:03:57,950 --> 01:03:58,950 Tidak. 661 01:04:01,420 --> 01:04:05,170 Aku mengatakan yang sebenarnya. 662 01:04:05,420 --> 01:04:11,470 Tapi, kau pasti tahu siapa pimpinanmu kan? 663 01:04:13,890 --> 01:04:14,970 Aku tahu. 664 01:04:15,970 --> 01:04:19,140 Kau akan menemukan 5 lembar kertas. 665 01:04:27,190 --> 01:04:32,860 Tuliskan nama pimpinanmu di kertas kosong pada lembar pertama... 666 01:04:33,110 --> 01:04:34,740 ...dengan benar. 667 01:04:35,280 --> 01:04:39,080 Jika kau menulis nama yang salah, aku akan mengetahuinya. 668 01:04:39,330 --> 01:04:41,790 Aku tak akan berani jika aku adalah kau. 669 01:05:03,640 --> 01:05:05,730 Nyalakan laptopmu. 670 01:05:06,020 --> 01:05:07,650 Kau akan segera menerima... 671 01:05:07,900 --> 01:05:10,980 ...semua identitas keduabelas orang FBI dari pimpinanmu. 672 01:05:11,190 --> 01:05:12,860 {\c&H000000&\pos(202.2,237)}[Tersedia akses Internet gratis] 673 01:05:44,850 --> 01:05:46,190 Aku telah menerimanya. 674 01:05:47,980 --> 01:05:49,690 Silahkan buka. 675 01:05:57,410 --> 01:06:02,620 Lihat foto masing-masing agen menurut identitas mereka... 676 01:06:02,830 --> 01:06:08,380 ...dan tuliskan nama mereka dengan tepat dalam sisa kertas yang kosong. 677 01:06:58,800 --> 01:06:59,800 Sudah. 678 01:07:00,970 --> 01:07:06,600 Sekarang, masukkan kembali kedalam amplop, dan letakkan diatas rak. 679 01:07:33,420 --> 01:07:38,010 Turunlah di stasiun Shinigawa Park. 680 01:07:38,260 --> 01:07:41,300 Dan tinggalkan alat komunikasinya. 681 01:08:14,920 --> 01:08:15,960 Raye. 682 01:08:20,010 --> 01:08:21,010 Naomi? 683 01:08:28,390 --> 01:08:29,470 Raye. 684 01:08:40,650 --> 01:08:47,200 Raye... 685 01:08:50,080 --> 01:08:54,540 Raye! 686 01:10:07,410 --> 01:10:10,830 Raye lwamatsu, serangan jantung. 687 01:10:13,160 --> 01:10:17,290 Membatalkan semua pertemuan, dan naik kereta api dari Akasakabashi. 688 01:10:17,500 --> 01:10:23,050 Naik di kereta api pukul 10:40... 689 01:10:23,260 --> 01:10:25,720 ...dari pintu terakhir gerbong ke-empat. 690 01:10:26,720 --> 01:10:29,220 Dia mengambil amplop besar... 691 01:10:31,640 --> 01:10:35,310 ...dan tewas tiga detik setelah turun. 692 01:10:43,690 --> 01:10:45,320 Lima di Tokyo, tiga di Kanagawa, 693 01:10:45,530 --> 01:10:47,110 dan empat lainnya. 694 01:10:47,780 --> 01:10:50,160 Mereka semua tewas karena serangan jantung. 695 01:10:50,370 --> 01:10:57,080 Pimpinan mereka di Washington, dikatakan juga tewas pada jam yang sama. 696 01:10:57,290 --> 01:10:59,080 Agen FBI? 697 01:10:59,290 --> 01:11:06,340 Mereka ditugaskan oleh L untuk menyelidiki kasus ini secara rahasia. 698 01:11:06,800 --> 01:11:10,430 Oleh L? Anda tahu tentang hal ini? 699 01:11:10,640 --> 01:11:13,890 Ini semua diluar rencana semula. 700 01:11:17,100 --> 01:11:19,710 {\c&H000000&\fscx100\fscy100\frx10\fry2\pos(223.2,223.4)\frz7.432}[Laporan dari aktifitas FBI] 701 01:11:20,560 --> 01:11:25,320 Agen FBI yang menyelidiki kasus ini tewas. 702 01:11:26,990 --> 01:11:29,240 Semuanya terkena serangan jantung. 703 01:11:30,990 --> 01:11:36,540 Sekarang Kira juga membunuh orang-orang yang tak bersalah. 704 01:11:39,500 --> 01:11:44,380 Jadi kemungkinan kita semua juga akan menjadi target. 705 01:11:45,000 --> 01:11:47,960 Kalian harus pikirkan baik-baik... 706 01:11:48,590 --> 01:11:53,760 ...keluarga dan orang-orang yang kalian sayangi. 707 01:11:55,350 --> 01:11:59,730 Kalian diperbolehkan untuk keluar dari penyelidikan ini. 708 01:12:00,690 --> 01:12:06,320 Aku menjamin pangkat kalian tak akan diturunkan atau dihukum karena itu. 709 01:12:06,690 --> 01:12:13,160 Untuk kalian yang tak takut mempertaruhkan segalanya boleh tinggal. 710 01:12:15,580 --> 01:12:22,170 Terakhir, aku berterima kasih kepada kalian yang berjuang bersama kami sampai saat ini. 711 01:13:12,420 --> 01:13:14,970 Hanya tersisa enam orang dalam tim kita. 712 01:13:15,180 --> 01:13:18,300 Watari dan aku bersama kalian. 713 01:13:18,600 --> 01:13:22,930 Aku percaya pada orang-orang yang memiliki rasa keadilan yang kuat. 714 01:13:23,140 --> 01:13:24,310 L. 715 01:13:25,440 --> 01:13:29,770 Maafkan aku tapi sekarang semakin sulit untuk mempercayaimu. 716 01:13:30,030 --> 01:13:35,490 Kau memberi perintah pada kami dari tempat yang aman dan bersembunyi sepanjang waktu. 717 01:13:35,950 --> 01:13:38,280 Bagaimana kau bisa berharap bahwa kami akan percaya padamu? 718 01:13:38,450 --> 01:13:41,410 Kami tak bisa bekerjasama denganmu. 719 01:13:41,620 --> 01:13:42,750 Dia benar. 720 01:13:43,620 --> 01:13:48,460 Sejujurnya, aku juga ragu padamu. 721 01:13:49,290 --> 01:13:53,630 Tindakanmu cenderung berubah dengan drastis. 722 01:13:56,840 --> 01:14:03,220 Bagaimanapun juga, kami perlu kerjasamamu untuk menemukan Kira. 723 01:14:04,310 --> 01:14:11,230 Jika kau ingin bekerja bersama kami, mengapa kau tak menunjukkan dirimu? 724 01:14:13,490 --> 01:14:17,410 Dan kemudian kita bisa berjuang bersama. 725 01:14:18,320 --> 01:14:19,450 Baiklah. 726 01:14:19,660 --> 01:14:20,780 Watari. 727 01:14:27,830 --> 01:14:32,420 Aku akan membawa kalian menemui L. 728 01:15:39,740 --> 01:15:42,320 Aku L. Salam kenal. 729 01:15:53,420 --> 01:15:55,750 Aku Yagami. 730 01:15:55,920 --> 01:15:57,670 Ukita. Aizawa. Mogi. 731 01:15:57,880 --> 01:15:59,420 Sanami. Matsuda. 732 01:16:03,430 --> 01:16:04,430 Hei kau! 733 01:16:05,260 --> 01:16:10,020 Jika aku adalah Kira, kalian sudah tewas sekarang. 734 01:16:10,560 --> 01:16:12,060 Apa maksudmu? 735 01:16:12,270 --> 01:16:14,230 Dari apa yang kita ketahui sejauh ini... 736 01:16:14,440 --> 01:16:16,570 Kira membutuhkan nama dan melihat... 737 01:16:16,820 --> 01:16:19,780 ...wajah targetnya untuk membunuh mereka. 738 01:16:19,950 --> 01:16:23,070 Mulai sekarang, jangan menyebutkan nama asli kalian. 739 01:16:23,450 --> 01:16:27,290 Untuk aku, kalian boleh memanggilku Ryuzaki. 740 01:16:29,450 --> 01:16:30,410 Baiklah. 741 01:16:34,290 --> 01:16:39,170 Kira juga dapat memanipulasi tingkah laku seseorang sebelum tewas. 742 01:16:40,670 --> 01:16:47,180 Surat bunuh diri yang ditulis di penjara kemungkinan adalah eksperimen Kira. 743 01:16:47,470 --> 01:16:48,430 Eksperimen? 744 01:16:48,680 --> 01:16:50,520 Dia mencobanya pada mereka untuk melihat seberapa akuratnya... 745 01:16:50,730 --> 01:16:53,980 ...dia bisa membunuh agen FBI. 746 01:16:54,980 --> 01:16:58,610 Dia mengirim pesan padaku melalui surat bunuh diri yang mereka tinggalkan. 747 01:16:58,820 --> 01:17:00,900 Kira melakukan itu juga? 748 01:17:01,110 --> 01:17:04,860 Para agen FBI tewas delapan hari setelah eksperimen itu. 749 01:17:05,490 --> 01:17:08,410 Selama waktu itu, entah bagaimana dia mendapatkan... 750 01:17:08,620 --> 01:17:12,500 ...nama-nama mereka dari salah satu agen. 751 01:17:13,040 --> 01:17:15,330 Kira adalah seseorang yang berada disekitar kita, 752 01:17:15,500 --> 01:17:19,300 dan telah dicurigai oleh FBI sebelum eksperimennya. 753 01:17:19,880 --> 01:17:21,050 Tepat. 754 01:17:21,670 --> 01:17:24,720 Seharusnya bisa lebih mudah untuk menemukannya. 755 01:17:25,010 --> 01:17:25,840 Pasti. 756 01:17:27,720 --> 01:17:33,890 Berdasarkan dari tingkah laku Kira, dia sangat kekanak-kanakan dan tak mau kalah. 757 01:17:36,060 --> 01:17:37,690 Sama sepertiku. 758 01:17:38,650 --> 01:17:41,530 Sampai sekarang aku telah kalah tapi keadaannya akan berubah. 759 01:17:41,740 --> 01:17:47,950 Ayo menangkan ini bersama-sama. 760 01:17:48,240 --> 01:17:49,490 Ryuzaki. 761 01:17:50,290 --> 01:17:55,540 Ini bukanlah permainan, ini adalah sebuah penyelidikan. 762 01:17:55,830 --> 01:17:58,130 Walaupun begitu, tujuan kita sama. 763 01:18:07,720 --> 01:18:11,930 [Pembajak bus tewas dalam kecelakaan] 764 01:18:32,870 --> 01:18:37,190 {\c&H212121&\pos(173.4,244.2)\frz339.1\fscx73\fscy96\frx10\fry352}[11 siang. bus Kyonan] 765 01:18:44,260 --> 01:18:48,300 {\3c&H000000&}[Penyelidikan dihentikan] 766 01:18:59,440 --> 01:19:01,650 Aku telah mengumpulkan semua rekaman video. 767 01:19:04,940 --> 01:19:08,070 Yang ini dari kamera keamanan. 768 01:19:08,410 --> 01:19:09,820 Terimakasih untuk kerja kerasnya. 769 01:19:45,980 --> 01:19:47,070 Ini dia. 770 01:19:49,950 --> 01:19:51,860 Oh, iya, dia duduk dibelakang. 771 01:19:52,160 --> 01:19:53,070 Aku ingat. 772 01:19:53,280 --> 01:19:58,540 Dia berdebat dengan seorang anak muda ketika si pembajak naik ke bus. 773 01:19:58,830 --> 01:20:01,250 Seperti apa ciri-ciri anak muda itu? 774 01:20:01,580 --> 01:20:04,630 Tampan. Bukan seperti itu maksudku. 775 01:20:04,840 --> 01:20:10,170 Dia juga berani. Dia tak terlihat takut ketika senjata ditodongkan kepadanya. 776 01:20:10,840 --> 01:20:13,220 Apa dia dimintai keterangan oleh polisi? 777 01:20:13,890 --> 01:20:17,470 Tidak. Dalam keramaian, dia menghilang. 778 01:20:19,140 --> 01:20:22,100 Mungkin dia tak ingin ditanyai oleh polisi. 779 01:20:23,480 --> 01:20:24,520 Ini. 780 01:20:26,980 --> 01:20:28,530 Dan ini... 781 01:21:36,850 --> 01:21:38,890 Kau sudah menuliskan daftarnya? 782 01:21:39,930 --> 01:21:40,760 Iya. 783 01:21:41,770 --> 01:21:42,640 Siapa saja? 784 01:21:57,780 --> 01:22:00,240 Keluarga Ketua dan Wakil Ketua. 785 01:22:01,290 --> 01:22:03,790 Coba jelaskan alasannya. 786 01:22:06,290 --> 01:22:11,340 Ini adalah rekaman ketika Raye Iwamatsu tewas. 787 01:22:11,550 --> 01:22:14,970 Seperti yang bisa anda lihat, dia menunjuk kedalam kereta. 788 01:22:16,340 --> 01:22:17,930 Seseorang berada disana? 789 01:22:18,140 --> 01:22:19,720 Kemungkinan Kira. 790 01:22:28,480 --> 01:22:29,440 Siapa dia? 791 01:22:30,190 --> 01:22:31,690 Tunangan Iwamatsu. 792 01:22:33,610 --> 01:22:39,490 Dia adalah seorang agen FBI yang berbakat, dia pernah bekerja untukku. 793 01:22:40,280 --> 01:22:46,870 Mungkin dia melihat sesuatu yang tak biasa dan memutuskan untuk mengikutinya. 794 01:22:47,080 --> 01:22:49,920 Ayo hubungi dia sekarang. 795 01:22:50,130 --> 01:22:53,550 Dia menghilang sejak kematian tunangannya. 796 01:22:53,800 --> 01:22:57,800 Dia pasti mencurigai seseorang. 797 01:22:58,050 --> 01:23:00,890 Dan keluargaku adalah salah satunya. 798 01:23:01,100 --> 01:23:05,020 Dengan kemungkinan kurang dari tiga persen. 799 01:23:05,180 --> 01:23:06,520 Mengapa kau tak tanyai saja kami? 800 01:23:06,690 --> 01:23:07,690 Tidak. 801 01:23:08,520 --> 01:23:14,610 Kami akan meletakkan kamera dan alat perekam suara di rumah Ketua dan Wakil Ketua. 802 01:23:15,280 --> 01:23:18,860 Kami tak bisa membiarkan cara yang kelewatan seperti ini! 803 01:23:19,160 --> 01:23:21,120 Jika ini ketahuan, kita semua akan dipecat! 804 01:23:21,320 --> 01:23:24,700 Aku kira kita tak takut untuk mempertaruhkan segalanya. 805 01:23:28,870 --> 01:23:31,880 Baik. Ayo lakukan. 806 01:23:32,040 --> 01:23:32,920 Ketua! 807 01:23:33,130 --> 01:23:37,010 Periksa semua titik buta, dan segera pasang. 808 01:23:37,220 --> 01:23:39,340 Bagaimana dengan istri dan putri anda? 809 01:23:39,550 --> 01:23:41,180 Aku tahu! 810 01:23:42,220 --> 01:23:46,350 Tapi kami akan terus dicurigai jika kita tak melakukan ini. 811 01:23:47,060 --> 01:23:53,150 Kita akan memasang kamera dan penyadap untuk, sesuai dengan yang kita bicarakan, tujuh hari. 812 01:23:53,440 --> 01:23:58,610 Kalau begitu bagaimana jika Ketua saja yang mengawasi keluarganya sendiri? 813 01:23:59,240 --> 01:24:00,610 Baiklah. 814 01:24:02,740 --> 01:24:05,780 Tn. Yagami dan aku akan mengawasi rumahnya. 815 01:24:06,330 --> 01:24:09,910 Yang lain tolong awasi rumah Tn. Kitamura. 816 01:24:34,360 --> 01:24:35,940 Orang ini... 817 01:24:36,190 --> 01:24:37,360 Kau mengenalnya? 818 01:24:39,530 --> 01:24:41,780 Dia yang membuntuti Light. 819 01:24:42,990 --> 01:24:44,870 Terjadi sesuatu? 820 01:24:47,700 --> 01:24:48,910 Dia tewas. 821 01:24:52,370 --> 01:24:57,500 Dia dibunuh oleh Kira ketika sedang menyelidiki kasus ini. 822 01:25:02,630 --> 01:25:05,180 Hei, Light. 823 01:25:05,390 --> 01:25:08,010 Mengapa menjadwalkan kematian untuk seminggu kedepan? 824 01:25:08,260 --> 01:25:15,150 Agar aku tak dicurigai jika misalnya, aku masuk rumah sakit atau tertangkap. 825 01:25:16,310 --> 01:25:18,020 Kau memikirkan semuanya. 826 01:25:18,530 --> 01:25:21,030 Selamat datang di pertunjukanku... 827 01:25:21,280 --> 01:25:24,360 "Misamisa's Happy Sweets!" 828 01:25:25,450 --> 01:25:27,910 Inilah yang akan aku buat hari ini. 829 01:25:28,120 --> 01:25:29,450 Tak sabar menunggu! 830 01:25:29,830 --> 01:25:34,710 Buat temanmu gemuk dengan croissant-pudding! 831 01:25:40,380 --> 01:25:41,460 Acara apa itu? 832 01:25:43,010 --> 01:25:44,220 Bukan apa-apa. 833 01:25:45,840 --> 01:25:54,060 Kau bisa membuat gemuk sainganmu dalam asmara seberat lima kilo. 834 01:25:54,850 --> 01:25:59,230 Sainganku mungkin adalah bintang pop, Ai Otsuka. 835 01:25:59,770 --> 01:26:04,860 Jadi Misamisa akan membuatnya gemuk! 836 01:26:05,280 --> 01:26:07,240 Sekarang siapa yang jahat? 837 01:26:08,910 --> 01:26:11,490 Croissant-pudding telah siap!. 838 01:26:12,080 --> 01:26:15,160 Ayo buat musuhmu kelebihan berat badan! 839 01:26:15,420 --> 01:26:17,080 Sempurna! 840 01:26:17,750 --> 01:26:20,420 Siapa yang paling kau kagumi? 841 01:26:22,920 --> 01:26:23,960 Kira. 842 01:26:24,800 --> 01:26:26,720 Misamisa juga seorang pengagum Kira? 843 01:26:27,180 --> 01:26:31,140 Dia sangat keren menjadi eksekusioner dan semuanya. 844 01:26:31,600 --> 01:26:33,850 Anak-anak remaja pasti setuju. 845 01:26:35,310 --> 01:26:39,270 Sebenarnya, Kira menyelamatkan aku. 846 01:26:40,230 --> 01:26:41,320 Apa maksudmu? 847 01:26:41,570 --> 01:26:45,110 Misa, sudah aku katakan jangan berbicara tentang Kira. 848 01:26:45,320 --> 01:26:47,320 Mengapa tidak boleh? 849 01:26:47,570 --> 01:26:50,620 Tolong cut pembicaraan tentang Kira. 850 01:26:52,080 --> 01:26:54,410 Dimana kebebasanku? 851 01:26:56,290 --> 01:26:58,830 Aku tak boleh menanyakan kehidupan pribadinya? 852 01:26:59,080 --> 01:27:02,590 Boleh saja, tapi tidak tentang Kira. 853 01:27:02,840 --> 01:27:05,840 Semua orang bicara tentang Kira. 854 01:27:07,340 --> 01:27:09,760 Terimakasih semuanya! 855 01:27:09,970 --> 01:27:12,470 Terimakasih semuanya! 856 01:27:31,820 --> 01:27:32,870 Light. 857 01:27:43,800 --> 01:27:46,300 Light, ini adalah Nn. Maki. 858 01:27:47,050 --> 01:27:50,130 Dia ingin menanyakan sesuatu padamu. 859 01:27:52,470 --> 01:27:53,550 Bagaimana kabarmu? 860 01:27:54,140 --> 01:27:55,390 Baik. 861 01:27:56,350 --> 01:28:00,310 Aku membuat artikel tentang kasus kira. 862 01:28:00,560 --> 01:28:03,310 Aku dengar kau bertemu Raye Iwamatsu. 863 01:28:04,820 --> 01:28:08,570 Ingat pria yang di bus dari FBI? 864 01:28:09,280 --> 01:28:10,950 Oh dia. 865 01:28:11,450 --> 01:28:15,910 Dia terbunuh oleh Kira ketika menyelidiki kasus Kira. 866 01:28:16,450 --> 01:28:18,120 Aku tak tahu. 867 01:28:18,660 --> 01:28:19,450 Benarkah? 868 01:28:19,660 --> 01:28:24,130 Dialah yang membuntuti Light. 869 01:28:25,500 --> 01:28:26,500 Itu benar. 870 01:28:27,510 --> 01:28:30,340 Karena dia mencurigai bahwa kau adalah Kira. 871 01:28:31,800 --> 01:28:35,550 Apa kau mencoba mengatakan bahwa aku membunuhnya? 872 01:28:35,760 --> 01:28:38,310 Kira dapat membunuh dengan sebuah nama. 873 01:28:38,640 --> 01:28:42,770 Kau memanfaatkan si pembajak bus untuk mencari tahu nama Raye. 874 01:28:44,400 --> 01:28:46,270 Ini lucu. 875 01:28:46,650 --> 01:28:49,530 Apa Raye tewas seketika setelah itu? 876 01:28:49,740 --> 01:28:51,150 Tiga hari kemudian. 877 01:28:51,530 --> 01:28:58,700 Jika aku adalah Kira, aku akan segera membunuhnya setelah mengetahui namanya. 878 01:28:58,950 --> 01:29:00,950 Tak mungkin Light adalah Kira. 879 01:29:02,290 --> 01:29:03,330 Kau salah. 880 01:29:03,620 --> 01:29:05,380 Dan tak sopan. 881 01:29:05,630 --> 01:29:09,670 Aku mungkin akan menuntutmu, jadi aku akan mencatat perkataanmu. 882 01:29:11,880 --> 01:29:14,340 Agen yang lain juga tewas. 883 01:29:14,890 --> 01:29:20,060 Tapi jika kau membunuh Raye terlebih dahulu, kau tahu kau akan dicurigai. 884 01:29:20,220 --> 01:29:23,060 Karena itu dia tidak langsung tewas. 885 01:29:23,390 --> 01:29:24,850 Apa aku salah? 886 01:29:25,060 --> 01:29:27,440 Semua agen tewas? 887 01:29:27,900 --> 01:29:30,030 Aku tak pernah mendengarnya di berita. 888 01:29:30,230 --> 01:29:32,150 Itu dirahasiakan. 889 01:29:34,530 --> 01:29:36,530 Kau mengarangnya. 890 01:29:37,580 --> 01:29:40,540 Aku tak tahu dia orang seperti ini. 891 01:29:40,790 --> 01:29:42,370 Di kereta api... 892 01:29:42,660 --> 01:29:46,960 ...entah bagaimana kau mendapatkan nama... 893 01:29:47,340 --> 01:29:49,000 ...semua agen dan membunuh mereka semua. 894 01:29:54,800 --> 01:29:57,970 Ini buang-buang waktu. Ayo pergi. 895 01:30:02,270 --> 01:30:03,520 Light Yagami. 896 01:30:04,890 --> 01:30:10,770 Kau tak bisa membunuhku. Aku memberikanmu nama palsu. 897 01:30:13,360 --> 01:30:14,950 Pergilah. 898 01:30:16,410 --> 01:30:18,870 Raye adalah tunanganku. 899 01:30:20,330 --> 01:30:25,330 Aku akan memburu Kira dan tak akan berhenti sampai aku memenjarakannya. 900 01:30:28,840 --> 01:30:30,340 Ada apa dengan dia? 901 01:30:30,880 --> 01:30:32,460 Dia sudah gila. 902 01:30:34,300 --> 01:30:36,550 Nama palsu, huh? 903 01:30:44,390 --> 01:30:47,850 Seorang lagi sedang menyelidikimu. 904 01:30:50,480 --> 01:30:53,610 Kau yakin tak ingin mataku? 905 01:30:56,320 --> 01:30:58,950 Kau dalam masalah besar. 906 01:31:43,240 --> 01:31:50,250 Orang yang memasang kamera mangatakan padaku, bahwa Light memeriksa apakah ada yang memasuki kamarnya. 907 01:31:53,380 --> 01:31:58,300 Selain itu, kami tak menemukan sesuatu yang mencurigakan didalam kamarnya. 908 01:31:58,510 --> 01:32:01,760 Apakah semua kamera ini diperlukan? 909 01:32:01,970 --> 01:32:07,100 Karakteristik Light, IQ, dan gaya hidupnya... 910 01:32:07,560 --> 01:32:11,020 Semuanya sangat mendekati profil Kira. 911 01:32:11,230 --> 01:32:14,110 Ini hanya buang-buang waktu. 912 01:32:14,940 --> 01:32:19,820 Bahkan jika kemungkinannya hanya 1%, kita harus melanjutkan. 913 01:32:20,240 --> 01:32:24,200 Tanpa usaha yang keras, kita tak akan pernah bisa menangkap Kira. 914 01:32:31,420 --> 01:32:36,500 Hei Light, bicaralah padaku. Tak ada satupun yang melihat. 915 01:32:38,880 --> 01:32:40,590 Berikan aku apel. 916 01:32:42,430 --> 01:32:43,800 Aku minta satu saja! 917 01:32:46,430 --> 01:32:48,720 Beri aku apel! 918 01:32:58,070 --> 01:32:59,360 Apel? 919 01:33:06,280 --> 01:33:07,410 Ada apa? 920 01:33:10,290 --> 01:33:13,250 L benar-benar sedang mengawasiku. 921 01:33:14,290 --> 01:33:16,790 Seseorang telah memasuki kamarku. 922 01:33:17,040 --> 01:33:22,590 Pasti ada kamera dan penyadap suara dimana-mana. 923 01:33:27,050 --> 01:33:31,350 Setelah semuanya, kelihatannya L bukanlah lawan yang mudah untuk dihadapi. 924 01:33:31,810 --> 01:33:35,770 Selama aku diawasi, tak akan ada apel untukmu. 925 01:33:36,560 --> 01:33:38,110 Apa?! 926 01:33:39,570 --> 01:33:43,820 Ayo cari semua kameranya, dan temukan sebuah titik butanya. 927 01:34:16,980 --> 01:34:22,360 Anakmu adalah seorang pekerja keras. Anda pasti sangat bangga. 928 01:34:25,360 --> 01:34:28,740 Dia ingin bergabung dengan kepolisian. 929 01:34:30,530 --> 01:34:33,620 Bagaimana supaya anakku tidak dicurigai lagi? 930 01:34:34,580 --> 01:34:37,540 Jika dia tak melakukan perbuatan yang mencurigakan... 931 01:34:37,880 --> 01:34:40,880 ...dan ada pembunuhan lagi oleh kira 932 01:34:42,210 --> 01:34:45,050 Kau ingin kami menunggu sampai ada pembunuhan? 933 01:34:45,550 --> 01:34:47,590 Kelihatannya begitu. 934 01:34:51,680 --> 01:34:52,850 Ini untuk anda. 935 01:35:02,900 --> 01:35:06,030 HARI KE-3. 936 01:35:08,660 --> 01:35:11,280 Kakak, waktunya makan malam! 937 01:35:24,510 --> 01:35:25,840 Aku akan keluar untuk merokok. 938 01:35:38,770 --> 01:35:41,860 Ketua, anda harus istirahat. 939 01:35:42,480 --> 01:35:44,940 Anda belum tidur selama 3 hari ini. 940 01:35:46,490 --> 01:35:51,070 Bagaimana aku bisa istirahat, ketika keluargaku sedang dicurigai? 941 01:35:58,960 --> 01:36:02,290 Ya? Baiklah. 942 01:36:09,630 --> 01:36:13,600 Kami telah mengonfirmasi kematian dari... 943 01:36:13,800 --> 01:36:19,180 ...tiga orang pembunuh yang sedang buron, dan dua orang narapidana hukuman mati. 944 01:36:19,440 --> 01:36:21,060 Apakah itu benar? 945 01:36:22,650 --> 01:36:24,610 Tidak secepat itu. 946 01:36:26,190 --> 01:36:30,400 Apa anda telah lupa bahwa Kira dapat memanipulasi waktu kematian? 947 01:36:32,280 --> 01:36:38,290 Kita tak akan tahu pasti sampai sebuah kejahatan baru dilaporkan. 948 01:36:52,510 --> 01:36:56,810 HARI KE-5. 949 01:37:38,390 --> 01:37:39,930 HARI KE-7. 950 01:37:40,140 --> 01:37:42,020 Apa ibu tak khawatir? 951 01:37:42,770 --> 01:37:44,850 Sudah seminggu ayah belum pulang kerumah. 952 01:37:45,150 --> 01:37:46,400 Ibu pasti khawatir. 953 01:37:47,820 --> 01:37:50,570 Ayah sedang bekerja keras sekarang. Sayu juga harus begitu. 954 01:37:50,780 --> 01:37:52,110 Oke. 955 01:37:54,660 --> 01:37:58,580 Makan keripik kentang setelah makan malam? Kakak akan jadi gemuk. 956 01:37:58,780 --> 01:38:02,750 Kakak akan belajar semalaman. Aku butuh tambahan tenaga. 957 01:38:03,160 --> 01:38:04,120 Terimakasih makan malamnya. 958 01:38:07,840 --> 01:38:08,960 Wow! 959 01:38:36,240 --> 01:38:41,910 Bursa dagang diakhiri dengan penutupan pada angka 10,800 dollar. 960 01:38:42,330 --> 01:38:46,710 Pagi ini, harga minyak naik menjadi... 961 01:38:46,870 --> 01:38:50,710 ...60 dollar per barel. 962 01:38:54,260 --> 01:38:58,640 Kami baru saja menerima informasi baru. 963 01:38:58,890 --> 01:39:03,060 Tersangka yang dituduh menculik seorang gadis berusia 5 tahun di Edogawa... 964 01:39:03,310 --> 01:39:05,890 ...telah tertangkap. 965 01:39:06,390 --> 01:39:13,610 Toru Kashimayama, 29 tahun, diduga telah menculik Kasumi Miuchizawa. 966 01:39:13,820 --> 01:39:18,400 Tubuhnya ditemukan terkubur dibawah lantai apartemennya. 967 01:39:18,780 --> 01:39:23,790 Pada tanggal 28 bulan lalu, Kasumi sedang bermain di sebuah taman dekat rumahnya... 968 01:39:24,080 --> 01:39:30,880 ...dimana dia terakhir terlihat menaiki sebuah mobil berwarna merah. 969 01:39:33,630 --> 01:39:35,800 Dia tak menonton berita. 970 01:40:05,450 --> 01:40:08,580 Kelihatannya sesuatu sedang terjadi di TKP. 971 01:40:08,870 --> 01:40:11,370 Mr. Murai... 972 01:40:11,630 --> 01:40:13,080 Langsung dari Funabori. 973 01:40:13,290 --> 01:40:17,460 Kashimayama baru saja tewas. 974 01:40:18,170 --> 01:40:20,800 Menurut informasi... 975 01:40:21,090 --> 01:40:24,430 Kashiyama sedang menjalani interogasi... 976 01:40:24,640 --> 01:40:30,100 ...ketika dia tiba-tiba tewas karena serangan jantung. 977 01:40:30,480 --> 01:40:32,770 Mr. Murai? 978 01:40:32,980 --> 01:40:35,860 Apa anda mencurigai bahwa ini adalah perbuatan Kira? 979 01:40:36,610 --> 01:40:42,910 Penyebab kematian belum diketahui pasti, tapi tetap ada kemungkinan seperti itu. 980 01:40:43,120 --> 01:40:44,990 Ini adalah kejahatan terakhir Kira. 981 01:40:45,160 --> 01:40:47,790 Light tak lagi dicurigai. 982 01:40:48,950 --> 01:40:51,960 Ryuzaki, apa ini belum cukup? 983 01:40:53,460 --> 01:40:55,130 Ryuzaki! 984 01:40:55,154 --> 01:41:24,154 PaHe.Stream 985 01:41:26,450 --> 01:41:30,660 {\frz20.58\c&H212121&\frx38\fry10\pos(231,124.2)}[TORU KASHIMAYAMA] 986 01:41:31,080 --> 01:41:34,540 Keluarga Ketua dan Wakil Ketua tak lagi dicurigai. 987 01:41:36,170 --> 01:41:40,510 Ryuzaki, apa kau belum puas? 988 01:41:42,470 --> 01:41:43,510 Watari. 989 01:41:44,510 --> 01:41:48,720 Lepas kembali semua penyadap dan kamera dari rumah mereka. 990 01:41:49,060 --> 01:41:50,520 Baiklah. 991 01:41:52,060 --> 01:41:54,350 Anda pasti lega, Ketua. 992 01:41:54,560 --> 01:41:56,270 Tapi sekarang kita harus memulai penyelidikan baru. 993 01:42:14,960 --> 01:42:18,630 Light, semua kamera telah dicabut. 994 01:42:41,020 --> 01:42:43,940 Tak ada yang senikmat makan apel... 995 01:42:44,360 --> 01:42:46,450 ...tanpa dilihat oleh orang banyak. 996 01:42:50,200 --> 01:42:51,370 Tapi Light. 997 01:42:51,620 --> 01:42:58,040 Bagaimana jika adikmu mengambil keripik kentang itu? 998 01:42:59,840 --> 01:43:03,550 Dirumah ini, akulah satu-satunya yang suka keripik kentang rasa kaldu. 999 01:43:33,200 --> 01:43:37,160 L, Ada telepon dari Naomi Misora. 1000 01:43:41,000 --> 01:43:42,500 Lama tak jumpa. 1001 01:43:43,300 --> 01:43:44,170 L. 1002 01:43:45,840 --> 01:43:51,640 Sekarang, aku akan buktikan padamu bahwa Light adalah Kira... 1003 01:43:52,760 --> 01:43:54,680 ...dengan mengorbankan nyawaku. 1004 01:44:05,280 --> 01:44:09,200 "Shiori" 1005 01:44:10,410 --> 01:44:11,410 Halo? 1006 01:44:12,200 --> 01:44:13,780 Kau bisa menemuiku? 1007 01:44:14,700 --> 01:44:15,660 Dimana? 1008 01:44:15,870 --> 01:44:16,870 Museum Seni. 1009 01:44:17,080 --> 01:44:19,330 Aku baru saja memikirkanmu. 1010 01:44:21,420 --> 01:44:23,420 Berapa lama kau bisa tiba disini? 1011 01:44:24,590 --> 01:44:28,840 Aku akan berangkat sekarang jadi... sekitar 30 menit. 1012 01:44:29,930 --> 01:44:31,220 Light... 1013 01:44:32,760 --> 01:44:34,350 Kau terdengar aneh. 1014 01:44:40,940 --> 01:44:42,230 Shiori? 1015 01:44:55,450 --> 01:44:59,040 Kami sedang mengawasi Museum Seni. 1016 01:44:59,290 --> 01:45:00,750 Coba aku lihat. 1017 01:45:13,970 --> 01:45:15,470 Aku dipintu depan. 1018 01:45:15,680 --> 01:45:17,100 Masuklah. 1019 01:45:17,470 --> 01:45:21,770 Aku sedang melihat lukisan Ekusuhso Kenak. "Mask and Death". 1020 01:45:21,980 --> 01:45:23,140 Baiklah. 1021 01:45:27,940 --> 01:45:30,480 Kita bisa melihat bagaimana Kira membunuh. 1022 01:45:30,690 --> 01:45:33,280 Apa maksudmu? 1023 01:45:42,660 --> 01:45:44,040 Light? 1024 01:45:45,790 --> 01:45:49,000 Aku tahu itu. Kira adalah Light. 1025 01:45:52,130 --> 01:45:55,720 Kau masih mencurigai Light? 1026 01:46:08,570 --> 01:46:09,480 Shiori. 1027 01:46:09,650 --> 01:46:10,730 Light! 1028 01:46:11,900 --> 01:46:13,190 Maafkan aku. 1029 01:46:14,030 --> 01:46:15,280 Light Yagami. 1030 01:46:16,910 --> 01:46:22,200 Jika kau mau melihat dia hidup, mengakulah sekarang. 1031 01:46:23,620 --> 01:46:25,750 Bahwa kau telah membunuh Raye. 1032 01:46:26,880 --> 01:46:29,130 Dan kau adalah Kira! 1033 01:46:32,800 --> 01:46:34,220 Kirim beberapa polisi kesana! 1034 01:46:38,220 --> 01:46:40,140 Kau salah. 1035 01:46:40,640 --> 01:46:41,930 Aku bukan Kira. 1036 01:46:42,140 --> 01:46:43,850 Jika kau terus berbohong... 1037 01:46:46,270 --> 01:46:47,310 ...aku akan membunuhnya. 1038 01:46:47,520 --> 01:46:48,560 Tidak! 1039 01:46:49,690 --> 01:46:52,820 Bahkan jika aku adalah Kira, dia tak ada hubungannya dengan itu! 1040 01:46:53,150 --> 01:46:55,280 Bunuh saja aku! 1041 01:46:55,530 --> 01:47:00,240 Aku ingin kau merasakan penderitaan, karena kehilangan seseorang yang dicintai. 1042 01:47:00,450 --> 01:47:01,700 Jangan lakukan itu! 1043 01:47:02,910 --> 01:47:04,580 Kumohon, jangan Shiori. 1044 01:47:04,790 --> 01:47:05,910 Light... 1045 01:47:07,750 --> 01:47:09,960 Kau sangat menyedihkan! 1046 01:47:11,170 --> 01:47:16,920 Kira yang agung, memohon untuk nyawa kekasihnya. 1047 01:47:17,130 --> 01:47:20,050 Aku katakan padamu, aku bukan Kira! 1048 01:47:20,550 --> 01:47:24,010 Kau tak bisa membunuh tanpa sebuah nama. 1049 01:47:28,060 --> 01:47:30,560 Aku beritahu namaku. 1050 01:47:31,730 --> 01:47:34,360 Naomi Misora. 1051 01:47:34,900 --> 01:47:41,320 Naomi dalam karakter katakana, dan Misora, dalam karakter China. 1052 01:47:42,740 --> 01:47:49,670 Sekarang kau tahu namaku, ayo bunuhlah aku! 1053 01:47:56,760 --> 01:47:58,510 Naomi Misora... 1054 01:48:01,890 --> 01:48:02,510 Polisi? 1055 01:48:02,720 --> 01:48:04,010 Mereka akan segera tiba. 1056 01:48:04,220 --> 01:48:06,850 Jangan, tahan mereka sedikit lagi. 1057 01:48:07,100 --> 01:48:08,230 Apa? 1058 01:48:08,480 --> 01:48:10,100 Ini adalah bagian terbaiknya. 1059 01:48:10,310 --> 01:48:14,060 Beraninya kau! Ini bukanlah pertunjukan. 1060 01:48:14,980 --> 01:48:17,150 Kau ingin menyelamatkannya? 1061 01:48:17,740 --> 01:48:19,860 Kalau begitu bunuh aku. 1062 01:48:20,780 --> 01:48:22,570 Seperti yang kau lakukan pada Raye. 1063 01:48:23,370 --> 01:48:25,870 Seperti semua kriminal yang telah kau eksekusi. 1064 01:48:27,000 --> 01:48:31,620 Ayo bunuh aku tanpa menggunakan tanganmu! 1065 01:48:31,880 --> 01:48:34,590 Tapi aku bukan Kira! 1066 01:49:28,720 --> 01:49:35,060 Shiori! 1067 01:49:37,110 --> 01:49:38,150 Kumohon...tidak. 1068 01:49:39,150 --> 01:49:40,730 Ini tak boleh terjadi! 1069 01:49:41,240 --> 01:49:42,570 Shiori? 1070 01:49:52,870 --> 01:49:54,080 Dia bersenjata. 1071 01:49:54,870 --> 01:49:58,000 Shiori, bertahanlah. 1072 01:49:58,500 --> 01:49:59,550 Shiori. 1073 01:50:00,710 --> 01:50:02,050 Light... 1074 01:50:02,880 --> 01:50:04,340 Shiori... 1075 01:50:15,150 --> 01:50:20,360 Ini...ciuman terakhir kita. 1076 01:50:23,820 --> 01:50:32,490 Shiori... 1077 01:50:35,290 --> 01:50:37,250 Mengapa?! 1078 01:50:38,460 --> 01:50:40,590 Mengapa kau menembaknya? 1079 01:50:41,250 --> 01:50:43,000 Kenapa?!! 1080 01:50:55,060 --> 01:50:56,020 Hentikan!! 1081 01:51:07,160 --> 01:51:11,030 Ini salah perhitungan. 1082 01:51:11,660 --> 01:51:18,210 Kesalahan Naomi Misora adalah, ketika aku menemuinya... 1083 01:51:18,460 --> 01:51:24,880 ...dia tak seharusnya mengatakan bahwa dia adalah tunangan Raye. 1084 01:51:25,340 --> 01:51:28,630 Tak ada yang menggunakan nama palsu untuk pernikahan. 1085 01:51:29,050 --> 01:51:31,970 Dan gereja adalah tempat yang terbuka untuk umum. 1086 01:51:32,680 --> 01:51:37,430 Jadi tak sulit untuk mencari tahu namanya. 1087 01:51:43,860 --> 01:51:46,740 Naomi Misora, bunuh diri. 1088 01:51:47,570 --> 01:51:50,280 Membuat jadwal untuk menemui pembunuh tunangannya. 1089 01:51:50,570 --> 01:51:56,160 Menyandera kekasih tersangka di Museum Seni Omei. 1090 01:51:56,410 --> 01:52:02,750 Dia membuatnya menelepon tersangka. 1091 01:52:02,920 --> 01:52:06,630 Pada tanggal 15 April, pukul 14:15. 1092 01:52:07,420 --> 01:52:10,430 Kemudian dia menghubungi pihak ketiga, yaitu tim penyelidikan... 1093 01:52:10,680 --> 01:52:19,690 ...dan mencoba membuat tersangka mengakui perbuatannya agar dapat disaksikan. 1094 01:52:20,270 --> 01:52:26,820 Pada pukul 14:55, dia menghentikan sandera yang melepaskan diri. 1095 01:52:29,240 --> 01:52:35,330 Tapi dalam kesedihan yang sangat, dia mengakhirinya dengan menembak dirinya sendiri. 1096 01:52:56,430 --> 01:52:58,020 Maafkan ayah. 1097 01:52:59,890 --> 01:53:03,100 Andai saja kami tiba lebih awal. 1098 01:53:08,990 --> 01:53:10,780 Ayah akan mengambil mobil. 1099 01:53:18,040 --> 01:53:22,620 Tak menyangka Shiori akan tewas, kan? 1100 01:53:31,260 --> 01:53:36,140 Akulah yang membunuh Shiori. 1101 01:53:36,470 --> 01:53:37,640 Huh? 1102 01:53:38,810 --> 01:53:41,560 Dengan bantuan "Death Note". 1103 01:53:42,190 --> 01:53:44,100 Tapi mengapa? 1104 01:53:45,360 --> 01:53:51,320 Naomi lah yang membunuh Shiori, tapi kau tak dapat membuat orang lain membunuh. 1105 01:53:51,530 --> 01:53:56,820 Jika kau menulis nama mereka, mereka semua akan mati karena serangan jantung. 1106 01:53:57,530 --> 01:54:00,040 Aku tahu. 1107 01:54:01,500 --> 01:54:08,340 Karena itulah aku menulis nama Shiori di halaman berikut setelah Naomi. 1108 01:54:17,890 --> 01:54:22,980 Shiori Akino, terbunuh oleh pihak ketiga. 1109 01:54:24,190 --> 01:54:31,190 Diculik di Museum Seni Omei. 1110 01:54:31,400 --> 01:54:36,280 Pada tanggal 15 April, pukul 14:15, dia dipaksa menelepon kekasihnya. 1111 01:54:37,410 --> 01:54:41,330 Dia berhasil melepaskan diri ketika polisi masuk. 1112 01:54:41,910 --> 01:54:45,580 Tapi pada pukul 14:15, sebuah tembakan peringatan mengenainya... 1113 01:54:45,790 --> 01:54:51,670 ...dan dia tewas karena mencoba melindungi kekasihnya. 1114 01:54:54,720 --> 01:54:58,300 Aku tak perlu menulis apapun tentang Naomi menembak Shiori. 1115 01:54:58,510 --> 01:55:01,720 Atau sebaliknya. 1116 01:55:01,930 --> 01:55:06,480 Apakah itu berarti, Naomi hanya kebetulan membunuh Shiori? 1117 01:55:07,270 --> 01:55:09,400 Sebuah kebetulan? 1118 01:55:11,110 --> 01:55:16,740 Walau berat, ini adalah sebuah skema yang sempurna untuk membunuh Shiori. 1119 01:55:17,700 --> 01:55:22,200 Tak ada yang kebetulan. Aku merencanakan semuanya. 1120 01:55:23,830 --> 01:55:29,790 Yang aku tulis adalah bahwa Shiori terbunuh oleh tembakan senjata. 1121 01:55:30,290 --> 01:55:35,340 Dan Naomi akan membawa senjata dengan tujuan menembak dirinya sendiri. 1122 01:55:36,010 --> 01:55:39,300 Tak ada seorangpun yang membawa senjata disekitar Jepang. 1123 01:55:40,470 --> 01:55:46,770 Yang berarti bahwa senjata yang dibawa Naomi, akan ditembakkan pada Shiori. 1124 01:55:49,020 --> 01:55:50,940 Dengarkan ini. 1125 01:55:51,310 --> 01:55:57,110 "Death Note" merubah takdir kita dengan cara yang sangat alami. 1126 01:55:58,240 --> 01:56:01,450 Jadi walaupun tak semuanya tertulis, 1127 01:56:02,370 --> 01:56:05,240 semuanya berjalan sesuai rencanaku. 1128 01:56:05,450 --> 01:56:09,460 Kau adalah seorang iblis dalam penyamaran. 1129 01:56:14,840 --> 01:56:18,670 Kekasihku terbunuh didepan mataku. 1130 01:56:19,220 --> 01:56:23,850 Jika aku mengatakan pada mereka bahwa aku ingin bergabung dalam tim untuk menangkap Kira... 1131 01:56:24,810 --> 01:56:30,600 Semuanya akan merasa simpati dan mempercayaiku tanpa keraguan. 1132 01:56:35,270 --> 01:56:36,610 Shiori. 1133 01:56:41,360 --> 01:56:42,950 Light, kau tahu itu? 1134 01:56:43,370 --> 01:56:50,040 Kau jauh lebih buruk daripada Dewa Kematian. 1135 01:56:53,330 --> 01:56:57,550 Shiori benar-benar mencintaimu. 1136 01:56:58,880 --> 01:57:03,760 Apa kau tak mencintainya juga? 1137 01:57:08,220 --> 01:57:10,810 Aku tak tahu. 1138 01:57:19,650 --> 01:57:22,780 Misa, aku tahu kau kesepian. 1139 01:57:23,410 --> 01:57:25,570 Jangan mendekat padaku! 1140 01:57:25,870 --> 01:57:29,370 Kaulah yang mengatakan bahwa kau ingin mati. 1141 01:57:29,580 --> 01:57:31,660 Aku tak pernah berkata seperti itu. 1142 01:57:31,870 --> 01:57:34,960 Ayo pergi ke surga. Orang tuamu telah menunggu. 1143 01:57:35,380 --> 01:57:37,630 Kita akan pergi bersama-sama.. 1144 01:57:40,550 --> 01:57:43,630 Kau adalah asisten direktur. 1145 01:57:44,180 --> 01:57:48,430 Aku akan memberitahunya, dan kau akan kehilangan pekerjaanmu selamanya! 1146 01:57:49,020 --> 01:57:53,940 Aku selalu memperhatikanmu di studio, di lobby. 1147 01:57:54,940 --> 01:57:58,270 Kita akan mati bersama. Aku akan memnyerahkan nyawaku padamu. 1148 01:57:59,400 --> 01:58:00,900 Itu adalah takdirku. 1149 01:58:01,400 --> 01:58:02,780 Bodoh! 1150 01:58:03,650 --> 01:58:07,950 Siapa yang mengatakan bahwa aku ingin pergi ke surga atau neraka? 1151 01:58:15,710 --> 01:58:19,800 Jangan khawatir. Ini tak akan sakit. 1152 01:58:20,250 --> 01:58:22,090 Tidak... 1153 01:58:23,930 --> 01:58:27,890 Seseorang! Tolong aku! 1154 01:59:35,410 --> 01:59:38,540 Light, mobilnya sudah disini. 1155 01:59:41,920 --> 01:59:44,670 Ayo pulang kerumah. 1156 01:59:44,880 --> 01:59:48,550 Ayah, aku punya sebuah permintaan. 1157 01:59:48,930 --> 01:59:50,140 Apa itu? 1158 01:59:51,260 --> 01:59:53,850 Mohon ijinkan aku bergabung dalam tim. 1159 01:59:56,730 --> 02:00:00,520 Shiori terbunuh karena Kira. 1160 02:00:01,860 --> 02:00:04,400 Aku tak akan pernah memaafkannya. 1161 02:00:04,690 --> 02:00:09,150 Jadi kumohon tempatkan aku dalam tim. 1162 02:00:11,870 --> 02:00:13,330 Selamat bergabung! 1163 02:00:22,460 --> 02:00:25,420 Kita baru ketemu, Yagami Light. 1164 02:00:28,090 --> 02:00:29,760 Aku adalah L. 1165 02:00:33,600 --> 02:00:36,100 Bantu kami dengan kepandaianmu. 1166 02:00:39,230 --> 02:00:42,310 Kita akan menangkap Kira bersama-sama. 1167 02:00:58,000 --> 02:01:01,580 Sebelumnya, tolong minta maaf. 1168 02:01:12,430 --> 02:01:14,430 {\c&H133911&\4c&H000000&\4a&H93&\3c&H000000&\3a&H7E&\frz344\pos(161.4,236.4)}"Rasa Kaldu" 1169 02:01:15,430 --> 02:01:22,430 Join Group @PaHe.Stream 1170 02:01:24,430 --> 02:01:31,430 PaHe.Stream