1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 pahe.stream 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,751 Bernyanyilah Zarude 3 00:00:21,834 --> 00:00:23,461 Kami perkasa 4 00:00:24,044 --> 00:00:25,212 Kami tak gentar 5 00:00:25,796 --> 00:00:27,214 Za, Za, Zarude 6 00:00:27,798 --> 00:00:29,717 Kamilah nadi rimba 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,719 Lantangkan suaramu 8 00:00:31,802 --> 00:00:33,763 Kamilah nadi rimba 9 00:00:33,846 --> 00:00:35,473 Lantangkan suaramu 10 00:00:35,556 --> 00:00:37,558 Tanah meneguk air 11 00:00:37,641 --> 00:00:39,560 Air menumbuhkan pepohonan 12 00:00:39,643 --> 00:00:41,479 Cahaya menyinari 13 00:00:41,562 --> 00:00:43,731 Pepohonan jadilah rimba 14 00:00:43,814 --> 00:00:45,733 Dengarkanlah! 15 00:00:45,816 --> 00:00:47,860 Derap langkah kami 16 00:00:47,943 --> 00:00:49,737 Dengarkanlah! 17 00:00:49,820 --> 00:00:51,739 Suara demi suara 18 00:00:51,822 --> 00:00:53,699 Kamilah nadi rimba 19 00:00:53,783 --> 00:00:55,743 Lantangkan suaramu 20 00:00:55,826 --> 00:00:57,328 Kamilah nadi rimba 21 00:00:57,828 --> 00:00:59,246 Lantangkan suaramu 22 00:00:59,330 --> 00:01:00,498 Bersama Pohon Dewa 23 00:01:12,384 --> 00:01:14,345 - Hei! Ayo, pergi! - Baiklah. 24 00:03:40,658 --> 00:03:41,659 Bagus! 25 00:03:41,742 --> 00:03:43,577 Ya! Habisi dia! 26 00:03:52,086 --> 00:03:54,255 Hei! Apa itu? 27 00:03:54,838 --> 00:03:57,466 Aku kemari untuk berbicara dengan Tetua. 28 00:04:01,512 --> 00:04:06,267 Apa kau lupa tidak ada yang boleh memasuki wilayah kita? 29 00:04:06,350 --> 00:04:07,393 Kau lupa? 30 00:04:08,936 --> 00:04:10,437 Sudah… 31 00:04:10,938 --> 00:04:14,817 Sepertinya kau membawa sesuatu yang tidak biasa. 32 00:04:14,900 --> 00:04:15,818 Tetua. 33 00:04:17,861 --> 00:04:21,073 Bukankah itu manusia? Dan dia masih anak-anak. 34 00:04:21,156 --> 00:04:22,241 Manusia? 35 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 Itu manusia? 36 00:04:29,707 --> 00:04:30,791 Dia bau sekali! 37 00:04:30,874 --> 00:04:33,210 Baunya seperti bau bokong Stunky! 38 00:04:34,461 --> 00:04:38,007 Jadi, katakanlah. Apa yang akan kau lakukan dengannya? 39 00:04:40,050 --> 00:04:41,176 Aku tidak tahu. 40 00:04:42,177 --> 00:04:45,014 Tapi kalian semua mendengar suara itu, bukan? 41 00:04:46,515 --> 00:04:48,058 Jika aku meninggalkannya di sana, 42 00:04:48,142 --> 00:04:49,977 dia tidak akan bertahan hidup. 43 00:04:50,060 --> 00:04:51,812 Itu bukan urusan kita! 44 00:04:51,895 --> 00:04:53,939 Tidak ada yang boleh melanggar aturan kita! 45 00:04:54,023 --> 00:04:55,649 Biar aku yang menyingkirkannya! 46 00:04:58,235 --> 00:05:00,112 - Hajar dia! - Habisi dia! 47 00:05:00,612 --> 00:05:02,281 - Patuhi aturan! - Ini tak bisa dibiarkan! 48 00:05:02,364 --> 00:05:03,741 Keluar kau sekarang! 49 00:05:04,742 --> 00:05:06,577 Air menumbuhkan pepohonan. 50 00:05:06,660 --> 00:05:09,955 Cahaya menyinari dan mengubah pepohonan menjadi rimba! 51 00:05:10,456 --> 00:05:13,459 Air keramat ini menjaga Zarude 52 00:05:13,542 --> 00:05:15,919 dan merahmati kita. 53 00:05:16,503 --> 00:05:21,091 Membiarkan orang asing ke wilayah kita, pertanda kita akan hancur dan musnah. 54 00:05:21,633 --> 00:05:23,886 Ini adalah aturan Zarude! 55 00:05:24,470 --> 00:05:28,223 - Kita adalah Zarude! - Kita adalah Zarude! 56 00:05:28,307 --> 00:05:29,892 Berhentilah mengomel. 57 00:05:29,975 --> 00:05:31,352 Aku tahu itu. 58 00:05:31,435 --> 00:05:33,103 Kalau begitu cepatlah, dan… 59 00:05:35,689 --> 00:05:38,108 Aku akan mencari orang tua anak ini! 60 00:05:38,192 --> 00:05:39,318 Apa? 61 00:05:41,945 --> 00:05:43,697 Aku akan keluar dari kawanan ini. 62 00:05:44,281 --> 00:05:46,366 Apa kau sadar apa yang kau katakan? 63 00:05:46,450 --> 00:05:48,619 Aturan itu tidak berlaku lagi untukku. 64 00:05:49,244 --> 00:05:51,038 Kau tidak bisa kembali lagi! 65 00:05:51,121 --> 00:05:53,040 Kau akan kehilangan semua teman-temanmu! 66 00:05:57,628 --> 00:05:59,463 Apa boleh buat. 67 00:06:01,799 --> 00:06:03,092 Bukan main! 68 00:06:03,175 --> 00:06:05,010 Padahal kupikir 69 00:06:05,094 --> 00:06:07,054 aku bisa memercayaimu. 70 00:06:08,055 --> 00:06:09,264 Kau pengkhianat! 71 00:06:10,349 --> 00:06:11,433 Maafkan aku. 72 00:06:31,745 --> 00:06:34,540 Katakanlah, hai burung kecil 73 00:06:35,374 --> 00:06:38,043 Sulitkah arungi dunia ini? 74 00:06:38,710 --> 00:06:41,797 Langit biru telah menunggumu 75 00:06:41,880 --> 00:06:45,175 Masih banyak yang perlu kau tahu 76 00:06:45,259 --> 00:06:50,305 Janganlah kau ragu 77 00:06:51,890 --> 00:06:57,354 Jika ada dalam genggamanmu 78 00:06:59,022 --> 00:07:04,528 Ku akan ada di dekatmu 79 00:07:05,779 --> 00:07:09,867 Menatapmu terbang 80 00:07:11,535 --> 00:07:14,538 Lalui prahara 81 00:07:14,621 --> 00:07:18,417 Lalui segala rintangan 82 00:07:18,500 --> 00:07:23,881 Ku akan selalu ada menjagamu 83 00:07:25,215 --> 00:07:28,218 Lalui suka dan duka 84 00:07:28,302 --> 00:07:32,055 Lalui segala resahmu 85 00:07:32,139 --> 00:07:37,728 Ku akan selalu ada menjagamu 86 00:07:38,979 --> 00:07:41,064 Ku akan selalu menjagamu 87 00:07:43,984 --> 00:07:47,154 Janganlah kau menangis 88 00:07:47,237 --> 00:07:50,491 Perjuangan tak hanya sekali 89 00:07:50,574 --> 00:07:53,952 Jika terjatuh, bangkitlah lagi 90 00:07:54,036 --> 00:07:56,872 Ku yakin hidup lebih dari ini 91 00:07:56,955 --> 00:07:58,790 Seperti bintang 92 00:07:58,874 --> 00:08:03,170 Di langit 93 00:08:03,837 --> 00:08:05,839 Kau lalui 94 00:08:05,923 --> 00:08:09,676 Malam 95 00:08:10,427 --> 00:08:13,514 Ku akan selalu ada 96 00:08:13,597 --> 00:08:16,934 Di dekatmu 97 00:08:18,060 --> 00:08:22,064 Menatapmu terbang 98 00:08:23,357 --> 00:08:25,734 Ku akan selalu menjagamu 99 00:08:32,407 --> 00:08:33,992 Ini adalah kota Milyfa. 100 00:08:34,076 --> 00:08:36,328 Kota kecil yang dikelilingi hutan rimba. 101 00:08:36,411 --> 00:08:39,206 Melanjutkan perjalanannya untuk menjadi seorang Pokémon Master 102 00:08:39,289 --> 00:08:41,083 bersama rekannya Pikachu, 103 00:08:41,166 --> 00:08:43,669 Ash berencana memasuki Hutan Okoya 104 00:08:43,752 --> 00:08:45,754 demi memburu petualangan. 105 00:08:47,506 --> 00:08:48,715 Hai, Pikachu! 106 00:08:49,466 --> 00:08:50,634 Baiklah, kami berangkat! 107 00:08:52,386 --> 00:08:53,720 Tunggu dulu! 108 00:08:53,804 --> 00:08:54,846 Apa lagi, Ma? 109 00:08:54,930 --> 00:08:56,807 Apakah kalian benar-benar sudah siap? 110 00:08:57,391 --> 00:08:58,225 Semuanya beres. 111 00:08:58,308 --> 00:08:59,476 Kami akan baik-baik saja, kok. 112 00:08:59,560 --> 00:09:00,936 - Dah! - Hei, tunggu! 113 00:09:01,019 --> 00:09:02,604 Tingkahmu itu yang membuat mama khawatir! 114 00:09:02,688 --> 00:09:05,566 Bagaimana dengan obat luka, baju ekstra, dan makanan Pikachu? 115 00:09:05,649 --> 00:09:06,817 Kamu, ‘kan, perlu semua itu! 116 00:09:06,900 --> 00:09:08,860 Mama ini terlalu cemas. 117 00:09:08,944 --> 00:09:11,113 Namanya saja orang tua. 118 00:09:11,196 --> 00:09:13,448 Baiklah, aku tahu! Sudah dulu, ya! 119 00:09:13,532 --> 00:09:15,117 Lihat, ‘kan, kamu begitu lagi! 120 00:09:15,701 --> 00:09:18,287 Kalau nanti sampai ada apa-apa denganmu… 121 00:09:18,370 --> 00:09:19,997 Ada yang meneleponku! 122 00:09:20,080 --> 00:09:21,415 - Sampai nanti! - Hei! 123 00:09:27,087 --> 00:09:29,590 Mama bisa mengoceh terus sampai besok kalau dibiarkan! 124 00:09:32,593 --> 00:09:33,635 Coba lihat, Pikachu! 125 00:09:34,219 --> 00:09:35,262 Hutan itu 126 00:09:35,762 --> 00:09:36,888 luas sekali! 127 00:09:44,771 --> 00:09:46,106 Cepat, Ayah! 128 00:09:47,399 --> 00:09:48,859 Pelan-pelan, Koko! 129 00:09:48,942 --> 00:09:51,153 Kemarin buah berinya sudah hampir matang… 130 00:09:51,820 --> 00:09:53,989 Tidak perlu terburu-buru. Buah beri itu tak akan ke mana-mana. 131 00:09:54,072 --> 00:09:56,241 Siapa yang tahu! Iya, ‘kan, Ayah? 132 00:09:56,325 --> 00:09:57,326 Ayo! 133 00:10:05,334 --> 00:10:07,085 Kalian semua, ada apa? 134 00:10:08,587 --> 00:10:12,049 Tenanglah. Aku tidak bisa mendengar kalau kalian bicara bersamaan! 135 00:10:18,805 --> 00:10:19,890 Ada apa, Koko? 136 00:10:19,973 --> 00:10:21,099 Mereka marah! 137 00:10:21,183 --> 00:10:22,225 Apa? 138 00:10:23,310 --> 00:10:24,728 Jadi, itu penyebabnya. 139 00:10:30,484 --> 00:10:31,818 Ayah? 140 00:10:35,489 --> 00:10:36,573 Bukankah itu… 141 00:10:41,036 --> 00:10:43,038 Ternyata mereka datang sampai ke sini. 142 00:10:49,252 --> 00:10:50,754 Tenang, jangan ribut! 143 00:10:50,837 --> 00:10:52,506 Ini tidak ada hubungannya denganku! 144 00:10:54,424 --> 00:10:58,553 Aku juga ingin menyantap buah beri itu bersama anakku! 145 00:11:05,602 --> 00:11:07,437 Aduh, bau! 146 00:11:07,521 --> 00:11:08,772 Bau sekali… 147 00:11:08,855 --> 00:11:09,815 Hei, Ayah? 148 00:11:12,025 --> 00:11:13,443 Aku lapar sekali… 149 00:11:17,364 --> 00:11:18,490 Hei… 150 00:11:19,408 --> 00:11:21,410 Sepertinya aku punya ide bagus! 151 00:11:22,119 --> 00:11:24,371 Tidak hanya bagus, tapi cemerlang! 152 00:11:24,996 --> 00:11:26,331 Kita bisa membuatnya sendiri! 153 00:11:26,415 --> 00:11:28,458 Tempat untuk menanam buah beri! 154 00:11:29,459 --> 00:11:30,460 Apa? 155 00:11:32,295 --> 00:11:34,756 Tapi benar juga, ya. 156 00:11:34,840 --> 00:11:36,842 Kenapa tidak terpikir olehku? 157 00:11:36,925 --> 00:11:38,009 Ayo, kita lakukan! 158 00:11:38,093 --> 00:11:40,137 - Itu ide cemerlang! - Benarkah? 159 00:11:40,220 --> 00:11:42,597 Di dalam buah ini ada bijinya, bukan? 160 00:11:42,681 --> 00:11:44,266 Ayo, kita tanam di dekat rumah! 161 00:11:44,766 --> 00:11:47,894 Mereka tidak akan mengganggu kita, dan kalau buah beri kita sudah banyak, 162 00:11:47,978 --> 00:11:49,688 kita bisa membaginya dengan yang lain! 163 00:11:51,064 --> 00:11:52,816 Hanya putraku yang akan berpikir seperti itu! 164 00:11:53,483 --> 00:11:55,068 Baiklah, ayo, kita lakukan. 165 00:11:55,152 --> 00:11:57,571 Kalau begitu, ayo, kita kumpulkan sebisa kita, lalu pulang ke rumah! 166 00:11:57,654 --> 00:11:58,488 Ayo! 167 00:12:03,493 --> 00:12:06,246 Lihat, Pikachu. Kau lihat, ‘kan? 168 00:12:06,329 --> 00:12:08,165 Aku belum pernah melihat gerakan itu! 169 00:12:12,878 --> 00:12:15,213 Bagus! Ayo, bertarung dan tangkap dia! 170 00:12:15,297 --> 00:12:16,840 Pikachu, Serangan Cepat! 171 00:12:20,510 --> 00:12:21,470 Bagus! 172 00:12:24,723 --> 00:12:26,099 Pikachu, gunakan Ledakan Listrik! 173 00:12:34,524 --> 00:12:35,442 Keluarlah, Bola… 174 00:12:39,362 --> 00:12:42,199 Dia kabur! Tapi Pokémon itu lucu sekali, ya! 175 00:12:42,699 --> 00:12:44,659 Dia benar-benar tidak menahan diri. 176 00:12:44,743 --> 00:12:47,204 Itu benar, tapi kalau Pikachu tidak begitu 177 00:12:47,287 --> 00:12:49,664 tentu dia tidak cocok untuk Tim Roket. 178 00:12:49,748 --> 00:12:54,336 Tetap saja menyeramkan kalau disetrum dari dalam seperti itu. 179 00:12:54,419 --> 00:12:56,505 Membayangkannya saja aku ngeri. 180 00:13:00,634 --> 00:13:02,427 Hei, lihat! 181 00:13:02,511 --> 00:13:03,887 Kali ini, kita harus tenang! 182 00:13:08,141 --> 00:13:09,434 Dia cepat sekali! 183 00:13:09,518 --> 00:13:11,019 Tapi aku pasti akan menangkapnya… 184 00:13:13,939 --> 00:13:15,440 Jatuhmu keras juga! 185 00:13:16,066 --> 00:13:17,234 Apakah kau terluka? 186 00:13:18,568 --> 00:13:20,487 Aku baik-baik saja. Sungguh! 187 00:13:22,155 --> 00:13:24,658 Yah… Dia kabur lagi… 188 00:13:24,741 --> 00:13:27,118 Jangan-jangan kamu ini pelatih Pokémon, ya? 189 00:13:27,202 --> 00:13:28,036 Benar! 190 00:13:28,119 --> 00:13:30,914 Namaku Ash dari Kota Pallet. 191 00:13:30,997 --> 00:13:33,375 Lalu, ini adalah rekanku, Pikachu. 192 00:13:34,334 --> 00:13:37,295 Namaku Sharon. Aku seorang peneliti di Biotope Company. 193 00:13:37,379 --> 00:13:38,505 Senang bertemu denganmu! 194 00:13:38,588 --> 00:13:41,591 Peneliti? Kalau begitu, apa yang sedang kau teliti di sini? 195 00:13:41,675 --> 00:13:43,760 Kami sedang mengumpulkan sampel 196 00:13:43,843 --> 00:13:46,137 untuk melihat kandungan komponen dalam air ini. 197 00:13:47,472 --> 00:13:49,516 Komponen itu keren sekali! 198 00:13:49,599 --> 00:13:51,393 Dasar anak tidak tahu apa-apa. 199 00:13:51,476 --> 00:13:53,144 Dia benar-benar bodoh! 200 00:13:53,228 --> 00:13:55,021 Jadi, mereka sebenarnya sedang apa? 201 00:13:56,231 --> 00:13:57,607 Ah, ini dia! 202 00:13:57,691 --> 00:14:01,152 “Kami di Biotope Company menggunakan teknologi mutakhir 203 00:14:01,236 --> 00:14:03,280 untuk menemukan dan menerapkan pembangunan 204 00:14:03,363 --> 00:14:07,033 yang mengarah ke perdamaian dan keharmonisan manusia dan Pokémon.” 205 00:14:07,117 --> 00:14:08,868 Kedengarannya hebat. 206 00:14:08,952 --> 00:14:11,121 - Benarkah? - Siapa ini? 207 00:14:12,497 --> 00:14:14,708 “Pemimpin tim kami, Profesor Zed. 208 00:14:15,208 --> 00:14:17,627 Dia memimpin pencarian dan investigasi sebuah mata air 209 00:14:17,711 --> 00:14:20,213 yang memiliki kekuatan penyembuh,” begitu katanya. 210 00:14:20,297 --> 00:14:21,965 Mata air penyembuhan? 211 00:14:22,048 --> 00:14:23,967 Memangnya itu benar-benar ada? 212 00:14:24,050 --> 00:14:25,385 Yah, ada atau tidak… 213 00:14:25,468 --> 00:14:29,180 Sepertinya ada pesta pora yang sudah menanti Tim Roket! 214 00:14:29,264 --> 00:14:31,892 Dan Bos tidak pernah bosan dengan pesta pora! 215 00:14:40,859 --> 00:14:42,485 Nah! Seperti ini. 216 00:14:58,251 --> 00:15:00,503 Kelihatannya bagus sekali! 217 00:15:00,587 --> 00:15:03,673 Kau benar! Tapi untuk sementara belum ada yang bisa dimakan. 218 00:15:04,257 --> 00:15:07,052 Kira-kira kapan, ya, sulurku akan tumbuh… 219 00:15:07,135 --> 00:15:08,929 Tidak ada pun tidak masalah. 220 00:15:10,305 --> 00:15:11,139 - Apa? - Apa? 221 00:15:13,892 --> 00:15:15,310 Ayah, aku akan segera kembali! 222 00:15:15,393 --> 00:15:17,687 Hei! Kau mau ke mana? 223 00:15:17,771 --> 00:15:18,855 Tunjukkan tempatnya padaku. 224 00:15:20,231 --> 00:15:21,399 Tapi… 225 00:15:26,196 --> 00:15:29,199 Yah, kurasa aku tidak perlu sekaget itu. 226 00:15:37,457 --> 00:15:38,500 Hei, berhenti! 227 00:15:40,752 --> 00:15:42,629 Tarik napas dan tenanglah! 228 00:15:43,630 --> 00:15:44,756 Hentikan! 229 00:15:52,597 --> 00:15:55,767 Ternyata kau ada di sini! Seharusnya kau melerai mereka! 230 00:16:03,191 --> 00:16:04,609 Kau ini… 231 00:16:04,693 --> 00:16:06,528 Kita harus memisahkan mereka, 232 00:16:06,611 --> 00:16:09,197 dan merawat luka Flygon, 233 00:16:09,280 --> 00:16:10,782 atau dia tidak akan bisa terbang lagi! 234 00:16:22,669 --> 00:16:23,670 Bagus! Itu yang kumau! 235 00:16:24,337 --> 00:16:25,505 Ayo, kejar aku! 236 00:16:29,259 --> 00:16:31,261 Ini berbahaya, tapi kita harus berhasil! 237 00:16:31,285 --> 00:17:04,285 pahe.stream 238 00:17:02,333 --> 00:17:03,543 Jangan berisik! 239 00:17:08,590 --> 00:17:11,009 Kau sudah sembuh! Sekarang, pulanglah! 240 00:17:11,593 --> 00:17:13,428 Bisa gawat kalau mereka memergoki kita di sini. 241 00:17:13,511 --> 00:17:15,055 Ternyata itu kau, Koko! 242 00:17:16,931 --> 00:17:18,808 Kira-kira siapa “mereka” yang kau maksud? 243 00:17:18,892 --> 00:17:20,477 Gawat! Flygon, terbanglah! 244 00:17:32,906 --> 00:17:34,616 Kami hanya meminjam mata air! 245 00:17:34,699 --> 00:17:37,452 Mata air itu adalah wilayah kami, bukan wilayahmu! 246 00:17:41,164 --> 00:17:42,916 Beraninya kau bicara soal wilayah 247 00:17:42,999 --> 00:17:45,251 setelah kau datang merampas semua makanan kami! 248 00:17:45,335 --> 00:17:48,171 Sudah sewajarnya yang kuat mencuri dari yang lemah! 249 00:17:48,254 --> 00:17:50,799 Semua yang ada di alam adalah bagian dari peraturan kami! 250 00:17:50,882 --> 00:17:52,592 Kalian masih menyanyikan lagu itu? 251 00:18:02,769 --> 00:18:04,813 Ternyata si bocah tengik itu! 252 00:18:07,023 --> 00:18:09,692 Kau pikir kau bisa mengalahkanku, 253 00:18:09,776 --> 00:18:10,819 Koko? 254 00:18:26,334 --> 00:18:28,002 - Lepaskan aku! - Diam! 255 00:18:33,591 --> 00:18:34,968 Kau datang juga. 256 00:18:36,010 --> 00:18:37,095 Ayah, kau datang! 257 00:18:37,178 --> 00:18:39,806 - Bukankah sudah kubilang jangan kemari! - Tapi aku… 258 00:18:39,889 --> 00:18:40,890 Jangan banyak alasan! 259 00:18:40,974 --> 00:18:44,018 Kau pikir bisa masuk sembarangan dan tidak dihukum? 260 00:18:46,437 --> 00:18:47,981 Aku tahu dia bersalah! 261 00:18:48,064 --> 00:18:50,233 Aku akan membawa putraku pergi dari sini! 262 00:18:51,067 --> 00:18:53,945 Tetua! Maafkan aku! 263 00:18:54,028 --> 00:18:57,532 Akan kupastikan ini tidak akan terjadi lagi! Jadi, kumohon… 264 00:18:58,575 --> 00:19:00,451 Aturan tetaplah aturan. 265 00:19:00,535 --> 00:19:03,079 Jika dilanggar, maka sudah terlambat. 266 00:19:03,163 --> 00:19:04,581 Sekarang cepat pergi. 267 00:19:05,915 --> 00:19:07,041 Ayo kita pergi, Koko! 268 00:19:07,125 --> 00:19:09,836 Tetua selalu saja memanjakanmu. 269 00:19:23,516 --> 00:19:25,059 Yang benar saja, Koko! 270 00:19:25,685 --> 00:19:27,687 Tapi mereka yang menimbun semua seenaknya! 271 00:19:28,188 --> 00:19:31,107 Zarude akan selalu memegang aturan Zarude. 272 00:19:31,191 --> 00:19:32,942 Aturan itu menjaga mereka. 273 00:19:33,026 --> 00:19:35,612 Lalu, siapa yang akan menjaga Pokémon rimba yang lain? 274 00:19:36,863 --> 00:19:40,116 Pokémon rimba itu hebat, tetapi tidak ada yang tahu! 275 00:19:40,783 --> 00:19:42,952 Flygon suka berkelahi, tetapi dia sangat kuat! 276 00:19:43,036 --> 00:19:45,205 Dan Ninjask itu amat, sangat cepat! 277 00:19:45,288 --> 00:19:48,124 Cottonee menempel satu sama lain dan tidak dapat dilepas! 278 00:19:49,042 --> 00:19:51,336 Ayah tahu itu. Turunlah. 279 00:19:51,419 --> 00:19:52,462 Baiklah. 280 00:19:55,798 --> 00:19:57,592 Memangnya separah itu? 281 00:19:57,675 --> 00:19:59,719 Ya, bagi para Zarude. 282 00:20:00,595 --> 00:20:02,889 Kalau begitu, aku pasti bukan Zarude. 283 00:20:03,723 --> 00:20:06,309 Itu sebabnya aku tidak memahami aturan. 284 00:20:06,392 --> 00:20:08,102 Tanganku tidak seperti mereka. 285 00:20:08,186 --> 00:20:09,812 - Kulitku juga! - Kau salah! 286 00:20:09,896 --> 00:20:11,064 Kau juga Zarude! 287 00:20:11,648 --> 00:20:14,108 Lalu, kenapa aku tidak bisa menggunakan satu serangan pun? 288 00:20:14,734 --> 00:20:15,860 Sebenarnya aku ini apa? 289 00:20:17,654 --> 00:20:19,072 Kau itu adalah… 290 00:20:24,410 --> 00:20:25,578 Koko! 291 00:20:33,211 --> 00:20:35,004 Kalau sudah menyangkut Pokémon, 292 00:20:35,088 --> 00:20:37,298 dia selalu mengabaikan yang lainnya. 293 00:20:40,718 --> 00:20:42,804 Kau baik-baik saja? Bertahanlah! 294 00:20:43,846 --> 00:20:46,224 Rufflet, kumohon! Rufflet! 295 00:20:51,854 --> 00:20:53,064 Ada apa, Koko? 296 00:20:54,315 --> 00:20:55,316 Ayah! 297 00:20:57,568 --> 00:20:59,195 Dia tidak bergerak! 298 00:21:05,827 --> 00:21:08,538 Hei, Skwovet, menurutmu aku ini mirip siapa? 299 00:21:09,789 --> 00:21:11,332 Bukan itu maksudku. 300 00:21:21,801 --> 00:21:23,011 Jika aku bukan Zarude, 301 00:21:23,094 --> 00:21:24,804 lalu, aku ini apa? 302 00:21:25,305 --> 00:21:27,015 Aku ini sebenarnya siapa? 303 00:22:02,842 --> 00:22:04,594 Hei, apakah kau baik-baik saja? 304 00:22:06,888 --> 00:22:07,847 Dia masih hidup! 305 00:22:09,182 --> 00:22:11,476 Bertahanlah. Kami akan mencari bantuan! 306 00:22:25,323 --> 00:22:29,410 Komposisi air dari Sektor B dinyatakan negatif terhadap endapan. 307 00:22:29,494 --> 00:22:31,996 Mari kita kembali ke Sektor D. 308 00:22:32,080 --> 00:22:33,039 - Baik, Profesor! - Baik, Profesor! 309 00:22:33,122 --> 00:22:37,543 Sampel air ini akan menjadi bukti keberadaan mata air penyembuhan itu. 310 00:22:38,294 --> 00:22:41,547 Aku yakin kita pasti akan menemukannya! 311 00:22:41,631 --> 00:22:43,132 Kita tinggal selangkah lagi. 312 00:22:47,095 --> 00:22:48,471 Maafkan kami! 313 00:22:48,554 --> 00:22:50,890 Kami baru saja dipindahkan ke sini dari kantor pusat. 314 00:22:50,973 --> 00:22:52,850 - Maafkan saya! - Kalian terluka? 315 00:22:52,934 --> 00:22:55,186 Kami baik-baik saja, Profesor! 316 00:22:55,895 --> 00:22:57,021 Bagus kalau begitu. 317 00:22:57,522 --> 00:23:00,817 Semua yang ada di sini penting bagi penelitian kita. 318 00:23:01,400 --> 00:23:02,819 Tolong lebih berhati-hati. 319 00:23:02,902 --> 00:23:03,820 - Baik, Profesor! - Baik, Profesor! 320 00:23:03,903 --> 00:23:06,405 Bagus. Sekarang tolong bereskan pecahan itu. 321 00:23:06,489 --> 00:23:07,824 Segera, Profesor! 322 00:23:08,407 --> 00:23:10,993 Kumohon, jangan melakukan sesuatu kalau tidak disuruh! 323 00:23:11,077 --> 00:23:12,995 Oh ya, aku lupa satu hal lagi. 324 00:23:13,079 --> 00:23:15,039 Kalian tidak boleh masuk ke ruangan Profesor! 325 00:23:15,123 --> 00:23:17,500 Dia akan marah kalau ada yang berani masuk ke sana! 326 00:23:18,167 --> 00:23:19,502 - Benarkah? - Benarkah? 327 00:23:24,799 --> 00:23:26,259 Kau sudah sadar? 328 00:23:26,843 --> 00:23:27,927 Bagaimana perasaanmu? 329 00:23:33,432 --> 00:23:34,851 Hei, tenanglah! 330 00:23:37,562 --> 00:23:38,729 Apakah kau terluka? 331 00:23:42,692 --> 00:23:43,943 Hei! 332 00:23:44,026 --> 00:23:45,570 Hei, apa kabar? 333 00:23:46,154 --> 00:23:47,530 Apa kondisimu sudah membaik? 334 00:23:48,531 --> 00:23:49,657 Apa yang terjadi? 335 00:23:54,871 --> 00:23:56,205 Kau hebat! 336 00:24:20,563 --> 00:24:21,606 Drednaw, berhenti! 337 00:24:22,231 --> 00:24:24,066 Ini gawat! Kita harus menghentikannya! 338 00:24:24,901 --> 00:24:26,194 - Lihat itu! - Minggir! 339 00:24:28,571 --> 00:24:29,655 Awas, minggir! 340 00:24:34,285 --> 00:24:35,369 Tolong menyingkir! 341 00:24:45,671 --> 00:24:46,797 Morpeko! 342 00:24:50,384 --> 00:24:52,929 Kau hebat sekali! Bagaimana caramu melakukannya? 343 00:24:54,764 --> 00:24:57,141 Rupanya kau di sini! Tidak kusangka! 344 00:24:57,225 --> 00:25:00,269 Drednaw biasanya tidak mau didekati orang asing begitu saja! 345 00:25:03,064 --> 00:25:04,774 Terima kasih, Kak! 346 00:25:05,983 --> 00:25:07,902 Hei, kamu mau ke mana? 347 00:25:13,282 --> 00:25:15,826 Hei! Bagaimana caramu melakukannya? 348 00:25:15,910 --> 00:25:17,245 Yang tadi kau lakukan kepada Drednaw? 349 00:25:18,955 --> 00:25:20,373 Kenapa kau lari? 350 00:25:26,087 --> 00:25:27,255 Kau kenapa? 351 00:25:35,554 --> 00:25:37,181 Oh, rupanya itu, ya. 352 00:25:37,265 --> 00:25:40,518 Kau mau melihat Bola Pokémon? Lihat, ‘kan? Aku juga punya, lo. 353 00:25:43,938 --> 00:25:46,065 Hei, kamu sedang apa? 354 00:25:46,148 --> 00:25:48,317 Hei, lepaskan, dong! 355 00:25:48,401 --> 00:25:50,319 Pikachu, tolong bantu aku! 356 00:26:00,371 --> 00:26:01,664 Tunggu dulu. 357 00:26:01,747 --> 00:26:04,333 Apakah baru kali ini kamu melihat Bola Pokémon? 358 00:26:07,086 --> 00:26:08,337 Ada apa, Pikachu? 359 00:26:11,549 --> 00:26:14,552 Luar biasa! Kau bisa berkomunikasi dengan Pikachu? 360 00:26:18,806 --> 00:26:19,890 Itu hebat! 361 00:26:19,974 --> 00:26:22,059 Namaku Ash! 362 00:26:32,028 --> 00:26:33,779 Kalian betul-betul bisa berkomunikasi! 363 00:26:34,905 --> 00:26:37,366 Tapi namaku “Ash”. Mengerti? 364 00:26:37,450 --> 00:26:39,035 Nama Ash… 365 00:26:39,118 --> 00:26:39,952 Betul! 366 00:26:42,288 --> 00:26:43,873 Kalau begitu, namamu siapa? 367 00:26:47,752 --> 00:26:48,753 Koko! 368 00:26:50,963 --> 00:26:52,631 Jadi, namamu Koko, ya! 369 00:26:52,715 --> 00:26:54,008 Senang bertemu denganmu! 370 00:27:18,240 --> 00:27:19,867 Banyak hal baru 371 00:27:19,950 --> 00:27:21,744 Tempat yang ingin kutunjukkan padamu 372 00:27:21,827 --> 00:27:23,829 Betapa kerennya kita 373 00:27:23,913 --> 00:27:25,748 Rasanya ku telah lama mengenalmu 374 00:27:25,831 --> 00:27:29,043 Apa yang ku mampu pasti kau pun mampu 375 00:27:29,126 --> 00:27:32,088 Santai saja tak perlu rencana 376 00:27:32,171 --> 00:27:33,339 Tak perlu! 377 00:27:40,346 --> 00:27:42,264 Banyak hal baru 378 00:27:42,348 --> 00:27:43,933 Belajarlah sungguh-sungguh 379 00:27:44,016 --> 00:27:46,018 Bergantianlah denganku 380 00:27:46,102 --> 00:27:47,812 Kalau gagal ada aku 381 00:27:47,895 --> 00:27:51,440 Berbagi pengalaman itulah teman 382 00:27:51,524 --> 00:27:55,027 Tak sabar kunantikan masa depan 383 00:27:58,239 --> 00:28:00,366 Ayolah semua 384 00:28:00,449 --> 00:28:02,827 Kuingin selalu bersama 385 00:28:05,454 --> 00:28:07,623 Betapa senangnya 386 00:28:07,706 --> 00:28:09,959 Berputar dan terus berputar 387 00:28:10,042 --> 00:28:13,087 Dengan temanku, teman baruku 388 00:28:14,255 --> 00:28:16,132 Yeah, yeah 389 00:28:28,102 --> 00:28:30,312 Betapa senangnya 390 00:28:30,396 --> 00:28:32,231 Saat terbaik dalam hidupku 391 00:28:32,314 --> 00:28:35,901 Dengan temanku, teman baruku 392 00:28:41,407 --> 00:28:43,033 Cantik, bukan? 393 00:28:50,541 --> 00:28:51,417 Ada apa? 394 00:28:52,251 --> 00:28:53,544 Hei, Koko! 395 00:28:55,504 --> 00:28:57,006 Acara kembang apinya dibatalkan? 396 00:28:57,089 --> 00:28:58,841 Para Pokémon itu yang mengganggu. 397 00:29:00,134 --> 00:29:01,969 Kenapa kalian ngotot sekali, sih? 398 00:29:03,179 --> 00:29:05,723 Yang benar saja! Ada apa dengan mereka? 399 00:29:05,806 --> 00:29:06,891 Apakah ada masalah? 400 00:29:07,725 --> 00:29:10,478 Kami hanya ingin mempersiapkan acara kembang api malam ini, 401 00:29:10,561 --> 00:29:12,521 tapi mereka terus saja mengganggu kami! 402 00:29:12,605 --> 00:29:13,689 Ada apa, ya? 403 00:29:13,773 --> 00:29:16,025 Kalau kami tahu, pasti masalah ini sudah selesai! 404 00:29:16,108 --> 00:29:18,277 Kalau begini, kita bisa terlambat. 405 00:29:26,660 --> 00:29:28,996 Hei! Itu berbahaya! Cepat turun! 406 00:29:29,079 --> 00:29:30,623 Tunggu dulu, Pak! 407 00:29:31,874 --> 00:29:34,543 Dia bisa mengerti bahasa Pokémon. 408 00:29:34,627 --> 00:29:35,753 Yang benar saja, Nak. 409 00:29:35,836 --> 00:29:37,213 Aku tidak bohong! 410 00:29:37,922 --> 00:29:39,590 Aku rasa dia tahu sesuatu. 411 00:29:51,185 --> 00:29:52,645 Dia menemukan sesuatu! 412 00:29:53,771 --> 00:29:55,731 Matikan mesinnya! Sekarang! 413 00:29:56,315 --> 00:29:57,274 Ash! 414 00:29:58,776 --> 00:29:59,985 Untuk apa tali ini? 415 00:30:00,486 --> 00:30:01,487 Bertahanlah! 416 00:30:08,494 --> 00:30:10,120 Semuanya, ayo bantu menarik! 417 00:30:10,204 --> 00:30:12,289 Pelan-pelan… 418 00:30:15,835 --> 00:30:17,461 Ada seorang anak yang tergantung di situ! 419 00:30:17,545 --> 00:30:21,131 Jangan sampai talinya putus! Ayo, tarik pelan-pelan! 420 00:30:22,174 --> 00:30:23,175 Dia sudah keluar! 421 00:30:26,262 --> 00:30:28,514 Ternyata salah satu kawan mereka tersangkut di dalam sana. 422 00:30:28,597 --> 00:30:32,560 Jadi, karena itu kalian tidak mau kembang apinya dinyalakan, ya? 423 00:30:34,478 --> 00:30:38,357 Aku sama sekali tidak tahu. Tadi aku kelewatan, ya. 424 00:30:44,321 --> 00:30:46,031 Syukurlah! 425 00:30:57,626 --> 00:30:59,295 Dia memang anak yang aneh, ya. 426 00:30:59,378 --> 00:31:01,380 Jangan takut. Itu hanya kembang api. 427 00:31:07,261 --> 00:31:09,096 Hanya kembang api… 428 00:31:12,308 --> 00:31:13,392 Pak Wali Kota! 429 00:31:13,475 --> 00:31:16,478 Pertunjukanmu tahun ini juga luar biasa. 430 00:31:16,562 --> 00:31:17,730 Terima kasih banyak! 431 00:31:17,813 --> 00:31:19,356 Tapi jika tidak ada kedua anak ini, pertunjukan pasti akan dibatalkan. 432 00:31:19,440 --> 00:31:21,317 Merekalah yang menolong Falinks yang terjatuh. 433 00:31:21,400 --> 00:31:25,404 Kalau begitu, aku berutang budi pada kalian! 434 00:31:25,487 --> 00:31:26,697 Terima kasih! 435 00:31:27,573 --> 00:31:30,659 Dan berkat kalian, kami berhasil meluncurkan kembang api 436 00:31:30,743 --> 00:31:32,536 untuk membuat permohonan kepada Celebi. 437 00:31:32,620 --> 00:31:34,204 Celebi sang Pokémon Mistis? 438 00:31:34,288 --> 00:31:37,333 Iya. Celebi adalah penjaga hutan kami. 439 00:31:37,416 --> 00:31:39,126 Kalau begitu, apakah aku bisa bertemu dengannya? 440 00:31:39,209 --> 00:31:43,130 Tidak. Sayangnya, sudah lama sekali sejak kami melihatnya. 441 00:31:43,213 --> 00:31:44,214 Kenapa begitu? 442 00:31:45,090 --> 00:31:48,761 Menurut cerita, Celebi hanya muncul apabila keadaan damai. 443 00:31:49,553 --> 00:31:51,055 Jadi, jika dia tidak muncul, 444 00:31:51,138 --> 00:31:55,476 mungkin ada hal buruk yang terjadi di dalam hutan. 445 00:31:55,559 --> 00:31:56,769 Begitu, ya… 446 00:31:56,852 --> 00:31:59,688 Namun, ada juga kisah yang lain. 447 00:31:59,772 --> 00:32:03,776 Saat Celebi menghilang, 448 00:32:03,859 --> 00:32:06,445 dikisahkan dia meninggalkan sebutir telur. 449 00:32:07,446 --> 00:32:11,700 Kisah itu juga mengatakan bahwa Celebi membawa telur itu dari masa depan. 450 00:32:11,784 --> 00:32:14,036 Betulkah? Dari masa depan? 451 00:32:14,119 --> 00:32:16,372 Ingatlah, itu hanya sebuah kisah. 452 00:32:16,455 --> 00:32:20,584 Aku hanya ingin Celebi kembali ke hutan kami, 453 00:32:20,668 --> 00:32:24,505 dan agar semua orang dan Pokémon memiliki masa depan yang cerah. 454 00:32:24,588 --> 00:32:26,340 Karena itulah kami mengadakan 455 00:32:26,423 --> 00:32:29,176 pertunjukan kembang api yang luar biasa ini! 456 00:32:42,481 --> 00:32:43,399 Koko! 457 00:32:43,482 --> 00:32:45,401 Rupanya kau. 458 00:33:02,584 --> 00:33:05,254 - Aku masih mau lihat kembang api! - Keluarga itu? Kenapa mereka? 459 00:33:05,337 --> 00:33:06,797 Kapan-kapan kita lihat lagi, ya. 460 00:33:06,880 --> 00:33:08,257 Besok, ya, Ayah? 461 00:33:08,340 --> 00:33:12,177 Kalau besok tidak bisa. Tunggu sampai umurmu enam tahun, ya. 462 00:33:12,261 --> 00:33:13,429 Keluarga. 463 00:33:16,682 --> 00:33:17,766 Ada apa? 464 00:33:19,435 --> 00:33:20,686 Ada apa, Koko? 465 00:33:22,187 --> 00:33:23,564 Kau sedang mencari sesuatu? 466 00:33:30,612 --> 00:33:31,447 Ash! 467 00:33:33,282 --> 00:33:36,535 Apa maksudmu? Kau ingin aku ikut denganmu? 468 00:33:53,677 --> 00:33:55,179 Hei, Koko, 469 00:33:55,262 --> 00:33:56,638 kita mau pergi sampai mana? 470 00:34:16,158 --> 00:34:17,493 Dia lucu sekali! 471 00:34:20,954 --> 00:34:21,997 Ini jebakan! 472 00:34:22,623 --> 00:34:24,208 Apa-apaan ini? 473 00:34:25,000 --> 00:34:25,918 Ash! 474 00:34:35,344 --> 00:34:36,470 Seekor Pokémon? 475 00:34:37,721 --> 00:34:39,640 Koko, keluarga. 476 00:34:39,723 --> 00:34:42,184 Keluargamu adalah seekor Pokémon? 477 00:34:43,769 --> 00:34:45,604 Apakah kau baru saja menggunakan bahasa manusia? 478 00:34:46,396 --> 00:34:48,398 Pertama, kau menghilang begitu saja. 479 00:34:48,482 --> 00:34:50,359 Dan sekarang kau membawa seorang manusia? 480 00:34:54,196 --> 00:34:55,572 Ayah sudah tahu, bukan? 481 00:34:57,574 --> 00:34:59,326 Aku ini seorang manusia, ‘kan? 482 00:35:02,704 --> 00:35:04,873 Beri tahu aku yang sebenarnya, Ayah! 483 00:35:05,374 --> 00:35:07,376 Aku ini seorang manusia, sama seperti dia. 484 00:35:07,960 --> 00:35:10,170 - Aku sama sekali bukan Zarude, iya, ‘kan? - Kau salah! 485 00:35:10,254 --> 00:35:11,255 Kau adalah Zarude! 486 00:35:11,338 --> 00:35:12,673 Jangan bohong, Ayah! 487 00:35:19,638 --> 00:35:21,348 Menurutmu, apa yang sedang terjadi? 488 00:35:22,391 --> 00:35:24,351 Mereka memang terlihat bagaikan sebuah keluarga. 489 00:35:26,395 --> 00:35:29,314 Aku membawa Ash kemari supaya aku bisa memperlihatkannya pada Ayah! 490 00:35:29,898 --> 00:35:32,484 Dan ada lebih banyak manusia seperti ini di sana! 491 00:35:32,568 --> 00:35:35,529 Mereka meluncurkan sesuatu yang bercahaya ke langit! 492 00:35:35,612 --> 00:35:37,739 Manusia dan Pokémon menyaksikannya bersama, 493 00:35:37,823 --> 00:35:39,241 tersenyum bersama! 494 00:35:43,537 --> 00:35:46,832 Zarude tidak bisa melakukan itu! Ayah yang mengajariku segalanya! 495 00:35:47,875 --> 00:35:52,171 Ayah mengajariku cara mencari makanan, cara berlari, cara berayun di sulur. 496 00:35:52,254 --> 00:35:53,130 Semuanya! 497 00:35:53,213 --> 00:35:54,339 Jadi, kenapa… 498 00:35:54,840 --> 00:35:57,551 Kenapa Ayah tidak mengajariku tentang manusia? 499 00:35:59,469 --> 00:36:01,388 Ayah tidak mau membuatmu sedih… 500 00:36:01,471 --> 00:36:03,015 Aku tidak mau dengar alasan itu! 501 00:36:06,101 --> 00:36:09,521 Aku pikir aku ini aneh karena berteman dengan semua Pokémon. 502 00:36:10,063 --> 00:36:11,231 Tapi ternyata… 503 00:36:11,315 --> 00:36:13,358 karena aku seorang manusia. 504 00:36:14,568 --> 00:36:16,695 Jika aku bisa berteman dengan semua Pokémon, 505 00:36:16,778 --> 00:36:18,113 aku lebih baik menjadi manusia saja! 506 00:36:25,162 --> 00:36:28,165 Aku tahu ini akan terjadi cepat atau lambat. 507 00:36:29,333 --> 00:36:31,084 Kau benar. 508 00:36:31,168 --> 00:36:34,796 Kau adalah seorang manusia, dan aku bukanlah ayahmu yang sebenarnya. 509 00:36:34,880 --> 00:36:36,048 Sekarang kau sudah tahu! 510 00:36:36,131 --> 00:36:37,758 Kalau begitu, katakan siapa aku sebenarnya! 511 00:36:46,391 --> 00:36:47,559 Ikuti ayah. 512 00:36:50,938 --> 00:36:54,524 Sepertinya mereka sudah menghentikan penelitian ini sepuluh tahun yang lalu. 513 00:36:54,608 --> 00:36:55,525 Kenapa begitu? 514 00:36:56,109 --> 00:36:58,111 Ada semacam kecelakaan… 515 00:36:58,195 --> 00:36:59,655 Kecelakaan? 516 00:37:00,948 --> 00:37:03,825 Sepertinya komputer ini diberi pengaman, 517 00:37:03,909 --> 00:37:06,119 jadi, kita harus memakai komputer Profesor Zed. 518 00:37:06,203 --> 00:37:07,788 Bukankah mereka bilang 519 00:37:07,871 --> 00:37:11,083 bahwa kita tidak boleh memasuki ruangan profesor itu? 520 00:37:11,166 --> 00:37:13,877 Sudah jelas profesor itu menyembunyikan sesuatu! 521 00:37:21,426 --> 00:37:23,929 Ayah menemukanmu saat sedang turun hujan. 522 00:37:25,138 --> 00:37:26,014 Kau sendirian, 523 00:37:26,098 --> 00:37:29,059 terbaring dalam sebuah kotak yang aneh. 524 00:37:29,142 --> 00:37:31,478 Di sana tidak ada manusia yang lain. 525 00:37:32,187 --> 00:37:34,564 Dan waktu ayah menemukanmu, kau mengenakan baju ini. 526 00:37:39,778 --> 00:37:41,738 Kenapa Ayah membawaku bersamamu? 527 00:37:42,531 --> 00:37:44,449 Sejujurnya aku tidak tahu. 528 00:37:44,533 --> 00:37:46,451 Aku tidak pernah tahu siapa keluargaku. 529 00:37:47,077 --> 00:37:49,371 Aku tidak pernah tahu dari mana asalku. 530 00:37:50,247 --> 00:37:52,165 Kau mengingatkanku pada diri ayah sendiri. 531 00:37:52,708 --> 00:37:54,501 Ayah tidak bisa meninggalkanmu di sana. 532 00:38:07,639 --> 00:38:09,725 Bayi di dalam foto itu adalah kamu. 533 00:38:09,808 --> 00:38:12,978 Sedangkan kedua manusia dewasa itu mungkin adalah orang tuamu. 534 00:38:14,229 --> 00:38:16,231 Mereka mirip sekali denganmu! 535 00:38:16,315 --> 00:38:19,901 Aku sudah berusaha mencari keluargamu ke mana-mana, 536 00:38:19,985 --> 00:38:21,903 dan itulah caraku menemukan tempat ini… 537 00:38:21,987 --> 00:38:25,532 Aku rasa ini dulunya adalah sarang keluargamu. 538 00:38:25,615 --> 00:38:29,536 Tapi saat aku menemukannya, keadaannya sudah begini. 539 00:38:29,619 --> 00:38:33,540 Saat itulah Ayah sadar Ayah akan membesarkanmu sendiri. 540 00:38:34,374 --> 00:38:38,045 Kalau dipikir-pikir, mungkin aku mengambil keputusan yang salah. 541 00:38:39,129 --> 00:38:41,715 Pada akhirnya, aku tetap membuatmu sedih. 542 00:38:44,926 --> 00:38:47,262 Begitulah. Ayah sudah menceritakan kepadamu segalanya. 543 00:38:49,931 --> 00:38:52,225 Sekarang, kau yang harus memutuskan. 544 00:38:52,309 --> 00:38:54,353 Gunakan tempat ini sesukamu. 545 00:38:58,940 --> 00:38:59,900 Ayah! 546 00:39:04,696 --> 00:39:05,655 Koko… 547 00:39:08,450 --> 00:39:09,868 Tinggal kita tekan… 548 00:39:10,994 --> 00:39:12,954 Kau ini sedang apa, sih? 549 00:39:14,247 --> 00:39:15,540 Bagus! Aku berhasil! 550 00:39:15,624 --> 00:39:17,125 Sekarang giliranku! 551 00:39:17,209 --> 00:39:20,545 Coba kita lihat! Apakah ada sesuatu yang menarik di ruangan Profesor! 552 00:39:20,629 --> 00:39:22,964 Hati-hati! Cuma itu yang kita punya! 553 00:39:23,048 --> 00:39:24,049 Iya, iya, aku tahu! 554 00:39:39,940 --> 00:39:40,857 Tertangkap. 555 00:39:40,941 --> 00:39:41,775 Kita aman. 556 00:39:41,858 --> 00:39:43,151 Ya. Untuk saat ini… 557 00:39:46,321 --> 00:39:49,116 Bukankah itu burung gila yang mencoba menelan Pikachu? 558 00:39:54,329 --> 00:39:57,165 Hei! Lepaskan! Minggir kamu! 559 00:39:57,249 --> 00:39:59,251 Dasar burung gila! 560 00:39:59,334 --> 00:40:01,420 Sana cari alatmu sendiri! 561 00:40:01,503 --> 00:40:03,797 - Hentikan! Ini milik kami! - Sana pergi, paruh besar! 562 00:40:06,341 --> 00:40:08,176 Aku sudah tidak tahan lagi… 563 00:40:08,260 --> 00:40:10,095 Maling itu memang bermasalah… 564 00:40:15,600 --> 00:40:17,018 - Tidak! - Tidak! 565 00:40:22,566 --> 00:40:24,192 Saat melihat kalian berdua, 566 00:40:24,276 --> 00:40:26,611 aku jadi teringat ayahku. 567 00:40:27,320 --> 00:40:30,365 Waktu masih kecil, aku bercerita tentang cita-citaku pada anak-anak yang lain, 568 00:40:30,449 --> 00:40:31,700 dan mereka malah menertawakanku. 569 00:40:31,783 --> 00:40:34,369 Tapi ayahku mengatakan sesuatu yang takkan pernah aku lupakan. 570 00:40:34,453 --> 00:40:38,373 Peta menuju cita-citamu ada di dalam dirimu. 571 00:40:38,957 --> 00:40:41,835 Jika kau menyerah, maka mimpimu takkan pernah jadi nyata. 572 00:40:42,669 --> 00:40:44,963 Sekarang, aku mulai mengerti maksud kata-katanya itu 573 00:40:45,046 --> 00:40:46,840 dalam perjalananku bersama Pikachu. 574 00:40:47,549 --> 00:40:49,968 Jangan sedih karena hal tadi. Kalian adalah keluarga. 575 00:40:51,761 --> 00:40:55,891 Kalian bisa bertengkar, tetapi tak lama semuanya akan baik kembali. 576 00:40:57,267 --> 00:41:00,854 Keluarga itu memang sebuah misteri, ya! 577 00:41:06,776 --> 00:41:07,819 Ada apa? 578 00:41:12,491 --> 00:41:14,159 Kau sedang mencari apa? 579 00:41:22,751 --> 00:41:25,670 Oh, iya! Pasti kau mau tahu di mana keluargamu berada! 580 00:41:26,963 --> 00:41:28,006 Aku akan membantumu mencarinya! 581 00:41:34,346 --> 00:41:35,931 Rasanya aku pernah melihatnya! 582 00:41:37,265 --> 00:41:39,893 Kau lihat? Aku bertemu seseorang dengan tanda ini hari ini! 583 00:41:44,940 --> 00:41:47,359 Pasti dia tahu sesuatu! 584 00:41:48,443 --> 00:41:49,611 Koko… 585 00:41:50,195 --> 00:41:51,071 ikut? 586 00:41:52,197 --> 00:41:53,114 Koko… 587 00:41:53,865 --> 00:41:54,991 ikut! 588 00:42:03,208 --> 00:42:05,961 Tetua, kaukah itu? Tidak biasanya kau kemari. 589 00:42:07,754 --> 00:42:10,674 Jadi, kau sudah mengatakan yang sebenarnya kepadanya. 590 00:42:11,299 --> 00:42:13,260 Seharusnya sudah kulakukan sejak awal. 591 00:42:14,219 --> 00:42:15,845 Apa kau yakin? 592 00:42:16,471 --> 00:42:19,307 Tahu apa aku tentang menjadi ayah? 593 00:42:20,141 --> 00:42:21,309 Aku tidak pernah punya ayah, 594 00:42:21,893 --> 00:42:23,853 jadi, aku tak pernah menjadi ayah. 595 00:42:27,524 --> 00:42:31,403 Sudah lama kita tidak melihat Celebi. Benar, bukan? 596 00:42:31,486 --> 00:42:32,487 Celebi? 597 00:42:32,571 --> 00:42:36,074 Kapan terakhir kali aku melihatnya? Benar… 598 00:42:36,157 --> 00:42:38,243 Tak lama sebelum kau 599 00:42:38,326 --> 00:42:40,036 datang menemuiku. 600 00:42:40,120 --> 00:42:42,622 Jadi, maksudmu itu adalah salahku? 601 00:42:43,540 --> 00:42:46,251 Tolong tunggu sampai aku selesai bicara. 602 00:42:48,920 --> 00:42:50,964 Pertama, Celebi menghilang, 603 00:42:51,047 --> 00:42:52,465 dan kau muncul, 604 00:42:52,549 --> 00:42:55,552 lalu kau memutuskan untuk membesarkan Koko. 605 00:42:55,635 --> 00:42:59,014 Tidakkah kau pikir ada alasan di balik peristiwa-peristiwa ini? 606 00:43:01,433 --> 00:43:04,561 Takdirmu adalah milikmu sendiri. 607 00:43:05,145 --> 00:43:08,732 Jawabannya hanya air pemberi kehidupan yang tahu. 608 00:43:08,756 --> 00:43:20,756 pahe.stream 609 00:43:21,911 --> 00:43:24,164 Mata air! Ayo, kita bawa dia ke mata air! 610 00:43:24,247 --> 00:43:26,041 Tidak boleh! Itu berbahaya! 611 00:43:26,708 --> 00:43:28,209 Aku tidak akan pernah mengizinkannya! 612 00:43:28,293 --> 00:43:31,671 Tapi ada Pokémon yang membutuhkan pertolongan kita sekarang! 613 00:43:31,755 --> 00:43:33,798 Aku harus melakukan sesuatu! 614 00:43:36,635 --> 00:43:37,469 Baiklah. 615 00:43:38,511 --> 00:43:42,807 Berikan dia kepadaku. Ada cara lain untuk menyembuhkannya. 616 00:43:42,891 --> 00:43:43,975 Benarkah? 617 00:43:44,059 --> 00:43:45,977 Itu benar. Sekarang, mundurlah. 618 00:44:17,634 --> 00:44:18,635 Ayah! 619 00:44:19,636 --> 00:44:20,553 Ayah baik-baik saja? 620 00:44:20,637 --> 00:44:21,805 Aku baik-baik saja. 621 00:44:21,888 --> 00:44:24,099 Kekuatan itu benar-benar menguras tenagaku. 622 00:44:31,648 --> 00:44:33,733 Wah, kau sudah sembuh, ‘kan? 623 00:44:35,235 --> 00:44:36,653 Itu luar biasa! 624 00:44:37,153 --> 00:44:38,571 Bagaimana cara Ayah melakukan itu? Ajari aku! 625 00:44:38,655 --> 00:44:43,368 Itu kekuatan hebat yang hanya bisa dipakai oleh beberapa Zarude saja. 626 00:44:43,451 --> 00:44:45,286 Mintalah bantuan pada rimba, 627 00:44:45,370 --> 00:44:47,080 dan ia akan meminjamkan kekuatannya kepadamu. 628 00:44:47,163 --> 00:44:51,543 Namun, jika memakainya berlebihan, maka kekuatan hidupmu akan melemah. 629 00:44:51,626 --> 00:44:55,046 Jadi, gunakanlah hanya pada saat kau benar-benar membutuhkannya. 630 00:44:55,130 --> 00:44:56,631 Terima kasih, Ayah! 631 00:44:56,655 --> 00:45:28,655 pahe.stream 632 00:45:39,257 --> 00:45:40,967 Ini dia makanan Pokémon yang lezat. 633 00:45:41,050 --> 00:45:43,178 Tidak ada yang memakannya di sini kecuali kita. 634 00:45:43,261 --> 00:45:45,013 Makanan Pokémon membuatku buang angin terus. 635 00:45:45,096 --> 00:45:47,265 Sudah, cari saja burung gila itu! 636 00:45:50,768 --> 00:45:52,103 Ada bocah bodoh di sana. 637 00:45:52,187 --> 00:45:53,855 Mau apa dia kemari? 638 00:45:53,938 --> 00:45:55,440 Mana aku tahu? 639 00:46:00,695 --> 00:46:02,530 Silakan ke sini. 640 00:46:03,865 --> 00:46:05,033 Coba lihat semua ini! 641 00:46:05,116 --> 00:46:06,493 Ini memang mengagumkan, bukan? 642 00:46:06,576 --> 00:46:07,744 Benar! 643 00:46:07,827 --> 00:46:10,371 - Pelan-pelan, bagus. - Pelan-pelan, bagus. 644 00:46:10,455 --> 00:46:12,123 Kamu bisa duduk di benda itu. 645 00:46:15,835 --> 00:46:17,295 Maaf membuat kalian menunggu. 646 00:46:17,378 --> 00:46:19,881 Aku adalah pimpinan laboratorium ini. 647 00:46:19,964 --> 00:46:21,299 Namaku Zed. 648 00:46:21,382 --> 00:46:23,468 Ada yang ingin kalian tanyakan kepadaku? 649 00:46:23,551 --> 00:46:25,178 Iya. Namaku Ash. 650 00:46:25,261 --> 00:46:27,013 Ini rekanku, Pikachu. 651 00:46:27,889 --> 00:46:29,307 Dan ini adalah Koko. 652 00:46:30,725 --> 00:46:31,851 Lihatlah ini. 653 00:46:31,935 --> 00:46:34,354 Kami sedang mencari mereka. Apakah Anda mengenalnya? 654 00:46:34,437 --> 00:46:35,605 Coba kulihat. 655 00:46:35,688 --> 00:46:38,149 Kami pikir mungkin mereka bekerja di laboratorium Anda. 656 00:46:39,984 --> 00:46:42,570 Kami rasa itu adalah foto orang tua Koko yang sebenarnya. 657 00:46:42,654 --> 00:46:44,280 Aku ingin mempertemukan mereka kembali. 658 00:46:44,364 --> 00:46:46,032 Dari mana kalian mendapatkan foto ini? 659 00:46:49,244 --> 00:46:50,787 Jadi, anak ini adalah Al? 660 00:46:52,413 --> 00:46:53,540 Al? 661 00:46:54,791 --> 00:46:57,418 Kedua orang dewasa ini adalah suami istri Molybdenum. 662 00:46:58,002 --> 00:46:59,963 Mereka yang dulu menjalankan laboratorium ini. 663 00:47:00,046 --> 00:47:01,881 Dan anak yang bersama mereka 664 00:47:01,965 --> 00:47:02,966 adalah Al. 665 00:47:03,049 --> 00:47:04,050 Putra mereka. 666 00:47:05,468 --> 00:47:09,264 Mereka berdua adalah pimpinan tim peneliti mata air penyembuhan. 667 00:47:09,347 --> 00:47:12,725 Mata air itu dianggap hanyalah sebuah legenda. 668 00:47:12,809 --> 00:47:15,478 Walaupun banyak laboratorium penelitian yang memburunya, 669 00:47:15,562 --> 00:47:17,814 tetapi mereka tidak pernah menemukannya. 670 00:47:18,523 --> 00:47:22,151 Namun, mereka berhasil menemukannya di dalam hutan, 671 00:47:22,235 --> 00:47:24,112 bahkan sampai mendapatkan sampel airnya. 672 00:47:24,195 --> 00:47:25,530 Itu sebuah terobosan bersejarah. 673 00:47:32,704 --> 00:47:34,080 Maafkan aku. 674 00:47:34,914 --> 00:47:36,416 Benarkah itu? 675 00:47:36,499 --> 00:47:41,004 Ya. Liontin itu memang milik keluarga Molybdenum. 676 00:47:41,087 --> 00:47:42,880 Sharon, tolong ambilkan pemindai. 677 00:47:42,964 --> 00:47:44,090 Baik, Profesor. 678 00:47:45,049 --> 00:47:46,884 Al, bolehkah kupinjam? 679 00:47:48,720 --> 00:47:50,013 Ada apa? 680 00:47:50,096 --> 00:47:52,307 Koko dibesarkan oleh seekor Pokémon. 681 00:47:52,390 --> 00:47:54,225 Jadi, dia tidak pintar bahasa manusia. 682 00:47:54,309 --> 00:47:55,393 Apa katamu? 683 00:47:56,019 --> 00:47:58,021 Dia dibesarkan oleh Pokémon? 684 00:47:58,104 --> 00:48:00,898 Tapi itu artinya dia bisa berkomunikasi dengan Pokémon lain. 685 00:48:00,982 --> 00:48:02,317 Ini luar biasa. 686 00:48:02,400 --> 00:48:03,985 Profesor, ini alatnya. 687 00:48:04,068 --> 00:48:04,902 Terima kasih. 688 00:48:07,155 --> 00:48:09,574 Aku ingin tahu apakah kau benar-benar Al. 689 00:48:09,657 --> 00:48:12,327 Aku bisa mengeceknya dengan memindai liontinmu. 690 00:48:12,410 --> 00:48:14,203 Jangan takut. Ini tidak akan melukaimu. 691 00:48:14,287 --> 00:48:15,288 Tenanglah. 692 00:48:18,458 --> 00:48:20,835 Jangan cemas. Aku tidak akan mengambilnya. 693 00:48:20,918 --> 00:48:22,879 Tolong, Sharon. 694 00:48:24,213 --> 00:48:26,090 Biometrik terkonfirmasi. 695 00:48:26,174 --> 00:48:27,300 Tidak kusangka. 696 00:48:28,009 --> 00:48:31,929 Jadi, itu artinya, ada sesuatu yang harus kukatakan kepada anak ini. 697 00:48:33,806 --> 00:48:37,226 Suami istri Molybdenum tidak ada di laboratorium ini. 698 00:48:38,186 --> 00:48:40,563 Mereka sudah meninggal sepuluh tahun lalu. 699 00:48:41,314 --> 00:48:42,482 Anda bercanda, ‘kan? 700 00:48:42,982 --> 00:48:44,484 Sayangnya, tidak. 701 00:48:46,194 --> 00:48:47,403 Terjadi kecelakaan mobil. 702 00:48:48,029 --> 00:48:51,115 Mereka hilang bersama penelitian mereka, 703 00:48:51,199 --> 00:48:52,742 dan Al pun ikut hilang. 704 00:48:53,451 --> 00:48:55,703 Jadi, kami mengira dia juga ikut tewas. 705 00:48:56,204 --> 00:48:58,790 Tapi kau ada di sini, dan kau hidup! 706 00:48:58,873 --> 00:49:00,625 Ini adalah sebuah mukjizat! 707 00:49:03,419 --> 00:49:04,379 Koko… 708 00:49:06,255 --> 00:49:09,634 Dia baru saja mengatakan bahwa orang tuamu sudah tiada. 709 00:49:15,890 --> 00:49:16,891 Sharon? 710 00:49:17,475 --> 00:49:19,143 - Datanya sudah siap. - Terima kasih. 711 00:49:20,812 --> 00:49:21,688 Profesor? 712 00:49:21,771 --> 00:49:23,022 Apa yang kalian temukan? 713 00:49:23,106 --> 00:49:24,732 Tampilkan di layar. 714 00:49:24,816 --> 00:49:27,026 - Baik, Profesor. - Ada apa? 715 00:49:27,110 --> 00:49:31,698 Sepertinya data yang kami duga hilang tersimpan di dalam liontin Al. 716 00:49:31,781 --> 00:49:34,909 Hampir semuanya rusak, kecuali… 717 00:49:34,992 --> 00:49:36,202 Tampilkan di layar! 718 00:49:38,329 --> 00:49:39,664 Mungkinkah ini… 719 00:49:41,207 --> 00:49:42,625 Mata air penyembuhan! 720 00:49:52,885 --> 00:49:54,429 Ada apa, Koko? 721 00:49:54,512 --> 00:49:57,223 Mungkinkah dia tahu lokasinya? 722 00:49:57,306 --> 00:50:00,309 Tentu saja! Hutan rimba adalah rumah Koko! 723 00:50:00,393 --> 00:50:02,061 Al, jika kau tahu sesuatu, 724 00:50:02,145 --> 00:50:03,646 kau harus memberitahuku! 725 00:50:04,147 --> 00:50:05,940 Lakukan demi cita-cita kedua orang tuamu! 726 00:50:06,023 --> 00:50:07,817 Lakukan demi mereka! 727 00:50:15,032 --> 00:50:15,867 Al! 728 00:50:17,326 --> 00:50:18,161 Koko! 729 00:50:18,745 --> 00:50:20,455 Maaf, kami harus pergi! 730 00:50:23,332 --> 00:50:24,208 Profesor? 731 00:50:26,419 --> 00:50:27,462 Koko! 732 00:50:29,088 --> 00:50:29,964 Tunggu, Koko! 733 00:50:30,465 --> 00:50:31,799 Aku akan pergi bersamamu. 734 00:50:34,761 --> 00:50:35,762 Koko! 735 00:50:35,786 --> 00:51:17,786 pahe.stream 736 00:51:21,766 --> 00:51:23,434 Aduh! Dia pergi ke mana? 737 00:51:23,518 --> 00:51:26,354 Ke mana pun kita pergi yang kulihat hanya pepohonan. 738 00:51:26,437 --> 00:51:27,939 Pikachu, kau menemukan sesuatu? 739 00:51:29,649 --> 00:51:30,650 Begitu, ya… 740 00:51:37,114 --> 00:51:38,825 Apa kau tahu di mana Koko? 741 00:51:48,668 --> 00:51:51,128 Semua orang itu tahu siapa aku. 742 00:51:54,799 --> 00:51:57,218 Kenapa aku ditinggalkan di dalam hutan? 743 00:51:58,511 --> 00:52:01,055 Apakah karena aku sudah tidak bisa bersama mereka lagi? 744 00:52:01,639 --> 00:52:03,975 Apakah karena mereka harus meninggalkanku di sana? 745 00:52:12,358 --> 00:52:13,651 Apa ini? 746 00:52:23,244 --> 00:52:24,412 Itu orang yang tadi! 747 00:52:39,218 --> 00:52:40,511 Ternyata memang benar ada! 748 00:52:41,095 --> 00:52:41,929 Oh, Profesor! 749 00:52:42,013 --> 00:52:43,681 - Luar biasa! - Kita menemukannya! 750 00:52:45,474 --> 00:52:46,893 Ya, tidak salah lagi. 751 00:52:47,393 --> 00:52:49,020 Itu mata air penyembuhan, 752 00:52:49,103 --> 00:52:50,938 dan ini adalah sumbernya! 753 00:52:51,856 --> 00:52:53,566 Lihat! Itu pohonnya. 754 00:52:53,649 --> 00:52:55,443 Ya, pohon yang ada di gambar! 755 00:53:02,033 --> 00:53:04,160 Al! Ini semua berkat dirimu! 756 00:53:04,243 --> 00:53:06,412 Jangan marah, ya. 757 00:53:13,920 --> 00:53:15,379 Kau tidak akan mengerti. 758 00:53:15,463 --> 00:53:17,882 Maafkan kami! Kami tidak mau sampai melakukan ini! 759 00:53:18,466 --> 00:53:20,635 Kami tidak bermaksud jahat! 760 00:53:26,182 --> 00:53:28,017 Apa yang harus kita lakukan dengannya, Profesor? 761 00:53:28,100 --> 00:53:29,727 Apa boleh buat. 762 00:53:30,311 --> 00:53:31,729 Dia akan ikut bersama kita. 763 00:53:32,313 --> 00:53:34,565 Jangan sampai dia menyerang kita lagi. 764 00:54:01,509 --> 00:54:02,677 Apa yang terjadi? 765 00:54:04,178 --> 00:54:06,597 Apa yang kalian lakukan? 766 00:54:06,681 --> 00:54:10,267 Maafkan kami, tapi kami terpaksa menggunakan kalian. 767 00:54:11,102 --> 00:54:14,355 Karena akhirnya kami menemukan apa yang sudah kami cari-cari. 768 00:54:18,734 --> 00:54:20,236 Kau ingin tahu kenapa kami datang? 769 00:54:20,778 --> 00:54:22,029 Itu karena kita adalah teman! 770 00:54:22,613 --> 00:54:24,115 Kita adalah teman. 771 00:54:37,253 --> 00:54:38,421 Apa yang kalian lakukan? 772 00:54:39,130 --> 00:54:40,715 Aku minta maaf. 773 00:54:43,884 --> 00:54:45,720 Kalian tenang saja di situ. 774 00:54:46,637 --> 00:54:47,763 Hei, tunggu! 775 00:54:49,390 --> 00:54:50,725 Keluarkan kami dari sini! 776 00:54:52,101 --> 00:54:53,894 Aku serahkan anak-anak itu kepada kalian. 777 00:54:53,978 --> 00:54:55,104 - Baik, Profesor! - Baik, Profesor! 778 00:54:58,399 --> 00:54:59,650 Dasar cerewet! Seenaknya saja! 779 00:54:59,734 --> 00:55:01,235 Ini kesempatan kita! 780 00:55:01,318 --> 00:55:02,153 Ha? Apa maksudmu? 781 00:55:02,236 --> 00:55:04,071 Bukankah Pikachu ada di dalam sana? 782 00:55:04,155 --> 00:55:05,406 Maksudmu di dalam truk ini? 783 00:55:05,489 --> 00:55:08,409 Jadi, bagaimana kalau kita bawa truk ini untuk berjalan-jalan? 784 00:55:08,492 --> 00:55:11,245 Ide bagus! Kita ini memang jahat! 785 00:55:11,328 --> 00:55:13,748 - Memang. - Memang! 786 00:55:35,770 --> 00:55:37,855 Menurutmu, apa itu tadi? 787 00:55:38,856 --> 00:55:41,192 Aku tidak yakin, bisakah kau pergi melihatnya? 788 00:55:41,776 --> 00:55:42,735 Baiklah! 789 00:55:47,782 --> 00:55:50,785 Kita bisa mengambil kuncinya, dan Pikachu sekaligus! 790 00:55:50,868 --> 00:55:53,037 Bagaimana cara kita membuatnya memuntahkan kunci itu? 791 00:55:53,120 --> 00:55:55,706 Masukkan saja tanganmu ke dalam kerongkongannya! 792 00:55:55,790 --> 00:55:57,333 Jangan bergerak tiba-tiba! 793 00:55:57,416 --> 00:55:59,210 Pokoknya aku tidak mau melakukannya! 794 00:55:59,293 --> 00:56:00,836 Kalau begitu siapa, dong? 795 00:56:04,799 --> 00:56:07,885 Apakah kalian berpikiran sama denganku? 796 00:56:07,968 --> 00:56:09,345 Hei, tunggu dulu! 797 00:56:09,428 --> 00:56:11,847 Bukankah itu artinya kita akan melepaskan Pikachu? 798 00:56:11,931 --> 00:56:13,974 Kita harus memutuskan. 799 00:56:14,058 --> 00:56:16,102 Tentu saja, kita harus mengambil kuncinya! 800 00:56:16,936 --> 00:56:19,730 Kita bisa menangkap Pikachu lain kali! 801 00:56:19,814 --> 00:56:23,609 Ini satu-satunya kesempatan kita untuk masuk ke ruangan si mulut besar itu! 802 00:56:23,692 --> 00:56:25,820 Oh, benar juga, ya! 803 00:56:25,903 --> 00:56:28,823 Kalau begitu, ayo, kita bergerak! 804 00:56:46,674 --> 00:56:49,051 Kumohon, Ayah! Katakan padaku 805 00:56:49,135 --> 00:56:50,594 apa yang harus kami lakukan? 806 00:56:52,680 --> 00:56:53,764 Tidak bisa! 807 00:56:54,515 --> 00:56:55,766 Pikachu, ekormu! 808 00:56:55,850 --> 00:56:57,351 Jika aku bisa menggigitnya sampai lepas… 809 00:56:59,311 --> 00:57:00,146 Ash? 810 00:57:00,980 --> 00:57:03,149 Bertahanlah. Kami akan membebaskanmu dari sini! 811 00:57:03,232 --> 00:57:04,817 Kita juga akan membebaskan para Pokémon, 812 00:57:04,900 --> 00:57:06,152 ayahmu, 813 00:57:06,235 --> 00:57:07,528 dan juga hutan ini! 814 00:57:07,611 --> 00:57:09,905 Aku tidak akan menyerah sampai kita menang! 815 00:57:15,953 --> 00:57:17,455 Hei, apa-apaan ini? 816 00:57:17,538 --> 00:57:19,290 Aku juga ingin tahu! 817 00:57:20,374 --> 00:57:23,377 Hanya satu tujuan mereka. Pohon Dewa. 818 00:57:23,461 --> 00:57:26,213 Aku ingin kalian melaporkan hal ini kepada Tetua. 819 00:57:26,297 --> 00:57:28,966 - Bagaimana denganmu? - Aku akan mencoba menghentikan mereka. 820 00:57:29,049 --> 00:57:29,884 Baiklah. 821 00:57:32,011 --> 00:57:34,096 Apakah kau mau ikut denganku 822 00:57:34,180 --> 00:57:36,974 untuk mengacau seperti yang biasa kita lakukan dulu? 823 00:57:37,892 --> 00:57:38,809 Ide bagus. 824 00:57:38,893 --> 00:57:40,936 Kalau tidak, mereka akan menghancurkan rumah kita. 825 00:57:47,318 --> 00:57:49,278 Ayo, kau pasti bisa! 826 00:57:54,700 --> 00:57:55,826 Iron Tail! 827 00:57:58,287 --> 00:57:59,497 Bagus! 828 00:57:59,580 --> 00:58:00,498 Koko! 829 00:58:03,167 --> 00:58:05,002 Sekarang, semuanya akan baik-baik saja. 830 00:58:06,003 --> 00:58:06,921 Skwovet! 831 00:58:10,925 --> 00:58:11,967 Kau benar. 832 00:58:13,344 --> 00:58:15,429 Kami baru saja menerima pesan dari Profesor. 833 00:58:15,513 --> 00:58:16,347 Apa? 834 00:58:16,430 --> 00:58:18,140 Langsung dari radio pemanggil! 835 00:58:18,224 --> 00:58:19,683 Aku yang akan berjaga di sini! 836 00:58:19,767 --> 00:58:21,143 Bagus! Terima kasih! 837 00:58:31,862 --> 00:58:33,989 Hei, kemari! Ayo, cepat! 838 00:58:34,073 --> 00:58:36,283 - Sudah, lakukan saja! - Kita hanya punya satu kesempatan… 839 00:58:36,367 --> 00:58:37,952 Pikachu, sekali lagi! 840 00:58:38,994 --> 00:58:40,079 Kalian siap? 841 00:58:46,085 --> 00:58:47,086 Bagus! 842 00:58:47,169 --> 00:58:48,462 Pikachu! 843 00:59:00,391 --> 00:59:01,225 Ash… 844 00:59:03,394 --> 00:59:04,395 Pikachu! 845 00:59:04,478 --> 00:59:06,188 Anu, bolehkah kami pergi? 846 00:59:06,272 --> 00:59:08,023 Ya, silakan saja. 847 00:59:08,107 --> 00:59:09,400 Terima kasih! 848 00:59:09,483 --> 00:59:12,152 Kami yang harus berterima kasih kepada kalian. 849 00:59:13,237 --> 00:59:15,573 Hei, hentikan! Hentikan kataku! 850 00:59:22,121 --> 00:59:23,289 Mereka datang! 851 00:59:31,130 --> 00:59:33,007 - Apa itu? - Itu seekor Pokémon! 852 00:59:33,090 --> 00:59:34,341 Mereka akan menyerang kita! 853 00:59:34,883 --> 00:59:35,843 Kalian harus tetap ada di dalam! 854 00:59:35,926 --> 00:59:37,469 Kenapa mereka menyerang kita? 855 00:59:37,553 --> 00:59:38,762 Mana aku tahu! 856 01:00:00,534 --> 01:00:02,536 Tunggulah aku, Ayah! Semuanya! 857 01:00:11,920 --> 01:00:12,921 Kau baik-baik saja? 858 01:00:13,005 --> 01:00:14,006 Ya… 859 01:00:14,089 --> 01:00:15,424 Ini gawat! 860 01:00:17,593 --> 01:00:18,469 Profesor… 861 01:00:18,552 --> 01:00:20,220 Tetap serang mereka! 862 01:00:20,304 --> 01:00:22,389 Mereka cuma Pokémon. 863 01:00:22,473 --> 01:00:24,850 Mereka akan lari kalau menghadapi bahaya. 864 01:00:32,775 --> 01:00:34,902 Jangan berani-berani menyentuh ayahku! 865 01:00:34,985 --> 01:00:35,903 Koko! 866 01:00:37,029 --> 01:00:38,697 Ayah! Apakah Ayah baik-baik saja? 867 01:00:39,406 --> 01:00:40,949 Kenapa kau kembali? 868 01:00:41,533 --> 01:00:43,452 Kalian hanya mengganggu kami. 869 01:00:43,535 --> 01:00:45,037 Apakah menurut kalian Pokémon itu… 870 01:00:45,579 --> 01:00:47,331 Mungkin yang membesarkan Al! 871 01:00:47,414 --> 01:00:48,582 Kalian berdua, pergi dari sini! 872 01:00:49,249 --> 01:00:50,167 Hei, tunggu! 873 01:01:03,055 --> 01:01:05,224 Profesor, tolong pikirkan kembali tindakanmu! 874 01:01:06,308 --> 01:01:09,311 Aku tidak tertarik mendengar pendapatmu. 875 01:01:10,312 --> 01:01:11,438 Kau mengenalnya? 876 01:01:11,522 --> 01:01:12,898 Tidak terlalu. 877 01:01:13,482 --> 01:01:14,525 Dia adalah temanku! 878 01:01:29,832 --> 01:01:32,251 Cilukba! Kita akan menemukannya! 879 01:01:32,334 --> 01:01:34,878 - Harta terpendam… - Terobosan? Info rahasia? 880 01:01:34,962 --> 01:01:36,380 Semuanya boleh! 881 01:01:41,301 --> 01:01:42,386 Tetua! 882 01:01:42,469 --> 01:01:44,680 Hei! Bertahanlah! 883 01:01:44,763 --> 01:01:48,308 Yang memorakporandakan hutan kita adalah manusia! 884 01:01:48,392 --> 01:01:50,561 Luka-lukaku tidak seberapa, 885 01:01:50,644 --> 01:01:52,312 tetapi dia lebih parah. 886 01:01:52,896 --> 01:01:54,148 Aku tidak tahu kenapa, 887 01:01:54,231 --> 01:01:57,568 tapi anak manusia ini ikut bertempur bersama kami. 888 01:01:57,651 --> 01:01:59,987 Anak yang disebut Koko sebagai “temannya”. 889 01:02:00,070 --> 01:02:03,782 Pertama-tama, kita harus menghentikan penghancuran hutan! 890 01:02:03,866 --> 01:02:04,742 Aku mengerti. 891 01:02:07,703 --> 01:02:10,164 Jika sedekat ini, kita bisa rasakan kekuatannya. 892 01:02:10,748 --> 01:02:12,791 Kau benar. Indah, bukan! 893 01:02:12,875 --> 01:02:14,293 Profesor, di sebelah sana! 894 01:02:14,376 --> 01:02:15,961 Ada Pokémon yang tadi! 895 01:02:17,379 --> 01:02:19,131 Ini pasti sarang mereka. 896 01:02:20,883 --> 01:02:22,217 Air ini cocok! 897 01:02:22,301 --> 01:02:24,303 Profesor, air ini sesuai dengan sampel kita! 898 01:02:25,304 --> 01:02:28,140 Kita berhasil! Kita juga punya data lokasinya! 899 01:02:28,223 --> 01:02:30,184 Tolong pindai pohon raksasa itu. 900 01:02:31,268 --> 01:02:32,144 Sekarang juga. 901 01:02:32,227 --> 01:02:33,395 Baik, Profesor. 902 01:02:38,400 --> 01:02:39,735 Apa itu? 903 01:02:39,818 --> 01:02:42,613 Kami mendeteksi energi besar di pusatnya! 904 01:02:42,696 --> 01:02:45,407 Itulah sumber kekuatan penyembuhnya. 905 01:02:46,074 --> 01:02:48,911 Aku minta kau menembakkan jangkar ke pohon itu. 906 01:02:48,994 --> 01:02:50,996 Tapi apakah Anda yakin? 907 01:02:51,079 --> 01:02:52,331 Lakukan saja! 908 01:02:52,414 --> 01:02:54,416 - Baik, Profesor. - Kumohon jangan! Hentikan! 909 01:03:03,926 --> 01:03:05,803 Rupanya mereka tidak main-main. 910 01:03:07,846 --> 01:03:09,348 Pohon Dewa. 911 01:03:15,103 --> 01:03:17,356 Profesor, bukankah tujuan kita adalah mata air itu? 912 01:03:17,439 --> 01:03:19,483 Kalau begini, Pokémon-Pokémon itu akan… 913 01:03:20,943 --> 01:03:24,696 Kau keliru. Tujuanku bukanlah mata air itu. 914 01:03:24,780 --> 01:03:27,115 Kekuatan penyembuh hanya sekadar energi kecil 915 01:03:27,199 --> 01:03:29,827 yang terkikis oleh air yang mengaliri pohon itu. 916 01:03:29,910 --> 01:03:32,830 Tujuan utamaku adalah pohon itu. 917 01:03:33,330 --> 01:03:34,581 Sampai seperti ini… 918 01:03:35,541 --> 01:03:36,625 Benar. 919 01:03:36,708 --> 01:03:39,711 Aku tidak peduli apa pun yang dikorbankan. 920 01:03:42,506 --> 01:03:44,925 Kita tidak boleh berdiam diri! 921 01:03:45,008 --> 01:03:47,427 Siapa pun yang masih bisa bertarung, ikuti aku! 922 01:03:47,511 --> 01:03:50,514 Jangan pergi! Apa kau pikir bisa mengalahkan benda itu? 923 01:03:51,014 --> 01:03:54,268 Kalau kau melawan mereka begitu saja, yang lain akan terluka. 924 01:03:54,351 --> 01:03:55,185 Tapi, Ayah… 925 01:03:55,269 --> 01:03:57,312 Jadi, maksudmu kita harus diam saja? 926 01:03:57,396 --> 01:03:59,982 Bagaimana kita melindungi pohon ini tanpa bertarung? 927 01:04:01,149 --> 01:04:02,985 - Tapi… - Kita adalah Zarude! 928 01:04:03,068 --> 01:04:06,405 Kami perkasa! Kami tak gentar! 929 01:04:06,488 --> 01:04:09,449 Kamilah nadi rimba! Lantangkan suaramu! 930 01:04:11,493 --> 01:04:12,494 Luar biasa… 931 01:04:13,704 --> 01:04:16,290 Mari kita serbu! Demi Pohon Dewa!! 932 01:04:21,545 --> 01:04:23,130 Pikachu, ayo, pergi! 933 01:04:23,630 --> 01:04:25,549 Ayah, istirahat di sini saja. 934 01:04:27,551 --> 01:04:29,219 Larilah bersama anak manusia itu! 935 01:04:29,803 --> 01:04:31,430 Kalian tidak akan bisa menang! 936 01:04:31,513 --> 01:04:34,433 Tapi bagaimana dengan nasib para Pokémon rimba? 937 01:04:34,516 --> 01:04:36,894 Aku tidak sanggup kalau harus kehilanganmu! 938 01:04:38,228 --> 01:04:41,106 Aku tahu. Karena itulah aku harus bertarung! 939 01:04:41,690 --> 01:04:42,733 Koko! 940 01:04:48,113 --> 01:04:51,783 Sudah kuduga. Bagaimana aku bisa melindungi para Pokémon? 941 01:04:52,826 --> 01:04:54,328 Melindungi rumah kita? 942 01:04:55,245 --> 01:04:56,914 Melindungi semuanya? 943 01:04:57,497 --> 01:04:59,917 Bagaimana aku bisa melindungi Koko? 944 01:05:04,004 --> 01:05:05,339 Hei, apa salahku? 945 01:05:05,422 --> 01:05:07,799 Hentikan, Braviary! Ayah yang menolong Rufflet! 946 01:05:07,883 --> 01:05:09,885 Itu benar! Sekarang, enyahlah! 947 01:05:10,469 --> 01:05:13,013 Berani-beraninya. Berterima kasih saja tidak. 948 01:05:13,805 --> 01:05:15,098 Yang paling penting mereka sudah bersama lagi. 949 01:05:15,182 --> 01:05:16,975 Itu yang penting. 950 01:05:18,477 --> 01:05:20,145 Keluarga itu memang hebat. 951 01:05:21,229 --> 01:05:22,189 Kau lihat, ‘kan? 952 01:05:22,272 --> 01:05:25,275 Dia tahu aku Zarude, tapi dia masih menyerangku. 953 01:05:25,359 --> 01:05:27,861 Braviary memang tidak kenal takut. 954 01:05:28,946 --> 01:05:31,782 Rufflet itu seharusnya senang punya keluarga seperti itu. 955 01:05:32,574 --> 01:05:33,659 Bagaimana denganmu, Ayah? 956 01:05:34,576 --> 01:05:36,036 Bagaimana, ya? 957 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 Tidak banyak di sekitar sini yang lebih kuat daripada ayah. 958 01:05:39,414 --> 01:05:40,248 Ayah benar! 959 01:05:41,500 --> 01:05:44,336 Tapi, jika saat itu tiba… 960 01:05:45,128 --> 01:05:46,880 Jika saat itu, benar-benar tiba, 961 01:05:48,882 --> 01:05:50,884 yang bisa kulakukan hanyalah bertarung. 962 01:05:50,968 --> 01:05:53,303 Bukankah Anda sudah keterlaluan, Profesor? 963 01:05:54,513 --> 01:05:58,016 Aku sudah membayangkan hal ini berulang-ulang kali! 964 01:05:59,393 --> 01:06:00,811 Jadi, kenapa mereka harus melakukan ini? 965 01:06:00,894 --> 01:06:04,564 Manusia dan Pokémon berbagi kekuatan hidup yang sama. 966 01:06:04,648 --> 01:06:07,484 Kenapa mereka tidak mau mengerti bahwa caraku adalah yang terbaik? 967 01:06:07,985 --> 01:06:10,195 Padahal itu ada di sini! Tepat di hadapan mereka! 968 01:06:14,533 --> 01:06:15,826 Kalian juga sama saja… 969 01:06:20,664 --> 01:06:23,000 Itu Zarude! Banyak sekali! 970 01:06:23,083 --> 01:06:24,001 Zarude? 971 01:06:24,501 --> 01:06:26,086 Mereka ingin membalas dendam! 972 01:06:27,713 --> 01:06:29,464 Kita sudah menyulut kemarahan mereka. 973 01:06:29,548 --> 01:06:32,092 Profesor Zed! Lihatlah hasil perbuatanmu! 974 01:06:32,175 --> 01:06:33,176 Kami minta maaf! 975 01:06:33,260 --> 01:06:34,636 Kami akan segera pergi! 976 01:06:37,180 --> 01:06:38,765 Kita tidak akan pergi! 977 01:06:38,849 --> 01:06:41,143 Aku akan menunjukkan pada kalian jalan yang benar! 978 01:06:41,226 --> 01:06:44,938 Sayangnya orang tuamu membuat keputusan yang salah, Al! 979 01:06:45,022 --> 01:06:47,691 Dan mereka harus membayar mahal untuk itu. 980 01:06:49,151 --> 01:06:50,360 Bos! 981 01:06:50,444 --> 01:06:52,446 Aku rasa kau harus menjelaskannya kepadaku! 982 01:06:52,529 --> 01:06:53,822 Dengar, Zed. 983 01:06:53,905 --> 01:06:55,949 Ternyata sumber kekuatan penyembuh itu 984 01:06:56,033 --> 01:06:58,493 adalah energi besar yang ada di dalam pohon ini. 985 01:06:58,577 --> 01:07:02,581 Tapi ada Pokémon bernama Zarude yang mendiami pohon raksasa itu. 986 01:07:02,664 --> 01:07:05,792 Pohon itu pasti sangat penting bagi mereka. 987 01:07:05,876 --> 01:07:07,669 Tolong pertimbangkan lagi! 988 01:07:07,753 --> 01:07:10,881 Kita sudah mencarinya sekian lama, dan kini, kita sudah menemukannya! 989 01:07:10,964 --> 01:07:12,799 Kami menunda operasi ini 990 01:07:12,883 --> 01:07:17,095 sampai kita menemukan jalan tengah yang baik bagi manusia maupun Pokémon. 991 01:07:17,179 --> 01:07:19,181 Menunda hanya karena sekelompok Pokémon? 992 01:07:19,264 --> 01:07:20,932 Itu tidak masuk akal! 993 01:07:21,892 --> 01:07:24,978 Manusia dan Pokémon berbagi kekuatan hidup yang sama, 994 01:07:25,062 --> 01:07:26,938 dan berbagi dunia yang sama. 995 01:07:27,022 --> 01:07:30,067 Aku yakin keputusanku ini tepat, Zed. 996 01:07:33,570 --> 01:07:36,156 Ini catatan video dari sepuluh tahun yang lalu. 997 01:07:36,239 --> 01:07:37,115 Ayo, kita lihat! 998 01:07:37,199 --> 01:07:38,033 Baiklah. 999 01:07:42,788 --> 01:07:45,791 Penelitian proyek mata air penyembuhan ditunda. 1000 01:07:46,458 --> 01:07:50,796 Padahal kita bisa menyembuhkan banyak orang dengan kekuatan mata air itu! 1001 01:07:51,713 --> 01:07:53,673 Dan ini semua hanya gara-gara segelintir Pokémon. 1002 01:07:56,843 --> 01:07:59,262 Keputusan mereka itu salah besar! 1003 01:08:04,017 --> 01:08:05,435 Jika aku yang memimpin, 1004 01:08:05,519 --> 01:08:08,688 aku bisa membawa penelitian ini ke jalan yang benar! 1005 01:08:09,231 --> 01:08:11,108 Jalanku adalah yang benar! 1006 01:08:11,191 --> 01:08:12,609 Kalau saja aku punya kekuatan 1007 01:08:12,692 --> 01:08:16,404 untuk membuktikannya pada semua orang! 1008 01:08:16,988 --> 01:08:18,865 Ya! Aku pasti bisa! 1009 01:08:19,950 --> 01:08:22,160 Kalau keluarga Molybdenum lenyap… 1010 01:08:29,960 --> 01:08:33,130 Ayolah, Phossa, Chrom! Berikan data itu kepadaku! 1011 01:08:33,213 --> 01:08:35,090 Sudah kami hapus! 1012 01:08:35,173 --> 01:08:36,174 Tapi kenapa? 1013 01:08:37,134 --> 01:08:38,718 Untuk melindungi mereka! 1014 01:08:39,803 --> 01:08:41,972 Tidak bisa kubiarkan! 1015 01:08:54,860 --> 01:08:56,486 Maafkan kami… 1016 01:09:11,376 --> 01:09:12,502 Ini jalan terbaik. 1017 01:09:13,837 --> 01:09:15,463 Ini semua demi yang terbaik. 1018 01:09:16,047 --> 01:09:17,966 Aku tidak akan menyerah. 1019 01:09:18,550 --> 01:09:21,678 Aku akan melanjutkan penelitian ini apa pun risikonya! 1020 01:09:21,761 --> 01:09:24,556 Namun kali ini, akulah yang akan menentukan jalannya! 1021 01:09:29,644 --> 01:09:33,356 Dan kini, impianku akhirnya menjadi kenyataan! 1022 01:09:33,440 --> 01:09:35,108 Tega sekali dia! 1023 01:09:35,192 --> 01:09:36,651 Itu terlalu kejam! 1024 01:09:36,735 --> 01:09:38,904 Aku tidak pernah tahu tentang itu… 1025 01:09:38,987 --> 01:09:42,741 Al, kau adalah kesalahan yang menguntungkan bagiku! 1026 01:09:42,824 --> 01:09:44,576 Tapi jika kau tetap menghalangiku, 1027 01:09:44,659 --> 01:09:47,662 maka aku tidak akan segan-segan melukaimu, atau Zarude! 1028 01:10:01,635 --> 01:10:03,803 Halo, kalian semua. 1029 01:10:11,603 --> 01:10:13,480 Maukah kalian membantuku? 1030 01:10:15,398 --> 01:10:18,526 Jika terus begini, kita akan kehilangan semuanya. 1031 01:10:19,819 --> 01:10:22,405 Aku mohon bantuan kalian! 1032 01:10:30,247 --> 01:10:31,248 Aku tahu. 1033 01:10:32,582 --> 01:10:35,418 Aku tidak berhak meminta bantuan kalian. 1034 01:10:37,587 --> 01:10:40,006 Tapi aku harus berusaha menolong Koko! 1035 01:10:40,882 --> 01:10:44,177 Karena aku adalah ayahnya, dan aku harus berbuat sesuatu! 1036 01:10:45,595 --> 01:10:49,557 Apa pun yang terjadi, aku akan berusaha sebaik mungkin untuk melindungi Koko! 1037 01:10:50,141 --> 01:10:53,311 Kalian adalah teman-teman kebanggaan Koko! 1038 01:10:54,646 --> 01:10:57,732 Flygon, Koko bilang kau suka berkelahi, tetapi kau kuat. 1039 01:10:58,650 --> 01:11:02,153 Dia berkata Ninjask adalah Pokémon tercepat di hutan ini. 1040 01:11:02,654 --> 01:11:05,031 Dan dia juga berkata Cottonee menempel satu sama lain 1041 01:11:05,115 --> 01:11:06,783 dan tidak dapat dilepas! 1042 01:11:08,076 --> 01:11:11,538 Aku tahu Zarude tidak bisa memenangkan pertarungan ini sendiri. 1043 01:11:12,122 --> 01:11:15,292 Namun, jika kalian bersatu bersama Zarude, 1044 01:11:15,375 --> 01:11:18,545 aku yakin kita bisa menyelamatkan Koko dan juga hutan ini! 1045 01:11:18,628 --> 01:11:19,754 Aku mohon! 1046 01:11:21,673 --> 01:11:23,883 Aku mohon, bertarunglah bersama kami! 1047 01:11:25,051 --> 01:11:25,969 Aku mohon! 1048 01:11:26,636 --> 01:11:27,554 Tolonglah kami! 1049 01:11:28,638 --> 01:11:30,307 Aku mohon! 1050 01:11:36,021 --> 01:11:39,190 Kalian pikir beberapa Pokémon dan dua bocah kecil 1051 01:11:39,274 --> 01:11:41,318 bisa menghentikanku? 1052 01:11:41,401 --> 01:11:44,738 Tentu saja! Karena kami bekerja sama! 1053 01:11:44,821 --> 01:11:46,698 Kalian terlalu naif. 1054 01:11:46,781 --> 01:11:48,867 Dunia akan tahu bahwa aku benar! 1055 01:11:49,784 --> 01:11:53,830 Dan sekarang, aku akan menyelesaikan apa yang gagal dilakukan Molybdenum! 1056 01:11:54,748 --> 01:11:56,666 Pikachu, gunakan Serangan Cepat! 1057 01:12:01,588 --> 01:12:03,506 Pikachu! Kau baik-baik saja? 1058 01:12:05,800 --> 01:12:08,219 Mana kesombongan kalian yang tadi? 1059 01:12:08,303 --> 01:12:11,056 Bukankah kalian manusia dan Pokémon akan menghentikanku? 1060 01:12:26,112 --> 01:12:27,489 Itu Ayah… 1061 01:12:28,073 --> 01:12:30,575 Dia datang bersama para Pokémon rimba! 1062 01:12:31,201 --> 01:12:32,994 “Air menumbuhkan pepohonan.” 1063 01:12:35,747 --> 01:12:40,627 “Cahaya menyinari dan pepohonan menjadi rimba!” 1064 01:12:41,127 --> 01:12:44,464 Tentu saja. Pepohonan adalah para Pokémon. 1065 01:12:44,547 --> 01:12:46,925 Dan itu artinya kau adalah cahayanya! 1066 01:12:49,052 --> 01:12:50,136 Dengarkanlah! 1067 01:12:50,220 --> 01:12:52,180 Derap langkah kami! 1068 01:12:54,641 --> 01:12:57,394 - Dengarkanlah! Suara demi suara! - Dengarkanlah! Suara demi suara! 1069 01:12:59,979 --> 01:13:01,398 Lagi-lagi? 1070 01:13:01,481 --> 01:13:03,358 Kenapa mereka terus mencoba melawanku? 1071 01:13:03,441 --> 01:13:05,360 Sumber kehidupan rimba! 1072 01:13:05,443 --> 01:13:07,362 Lantangkan suaramu! 1073 01:13:07,445 --> 01:13:09,906 Bersama Pohon Dewa! 1074 01:13:13,076 --> 01:13:15,412 Aku akan menghentikanmu! 1075 01:13:15,495 --> 01:13:17,247 Aku akan menghentikan kalian semua! 1076 01:13:20,333 --> 01:13:23,211 Ayah, kau terluka! Apakah Ayah akan baik-baik saja? 1077 01:13:23,837 --> 01:13:26,297 Tentu saja! Aku ini, ‘kan, ayahmu! 1078 01:13:26,381 --> 01:13:27,715 Dia kuat sekali! 1079 01:13:28,675 --> 01:13:32,429 Para Pokémon rimba telah berkumpul untuk melindungi rumah mereka. 1080 01:13:47,694 --> 01:13:50,113 Semua Pokémon rimba, 1081 01:13:50,196 --> 01:13:53,241 mereka adalah akar yang mengelilingi sumber kehidupan. 1082 01:13:53,741 --> 01:13:56,619 Dan untuk pertama kalinya, hutan ini hidup. 1083 01:13:57,620 --> 01:14:00,248 Apakah itu artinya selama ini kita keliru? 1084 01:14:03,460 --> 01:14:04,711 Kurang ajar… 1085 01:14:21,561 --> 01:14:24,772 Aku tak akan dihentikan oleh Pokémon yang tidak berguna! 1086 01:14:33,740 --> 01:14:35,783 A… Ayah! 1087 01:14:35,867 --> 01:14:37,327 Luka itu… 1088 01:14:38,036 --> 01:14:39,621 Tidak usah cemas! 1089 01:14:39,704 --> 01:14:41,289 Selama kau baik-baik saja! 1090 01:14:53,343 --> 01:14:54,636 Tidak! Ayah! 1091 01:14:54,719 --> 01:14:57,013 Koko! Bawa ayahmu ke mata air! 1092 01:14:57,096 --> 01:14:58,306 Bantu mereka! 1093 01:14:58,389 --> 01:14:59,224 Baik, Tetua! 1094 01:14:59,807 --> 01:15:01,267 Kalian tidak tahu kapan harus menyerah! 1095 01:15:01,351 --> 01:15:03,061 Aku akan membereskan kalian! 1096 01:15:04,812 --> 01:15:05,855 Sekarang, Koko! 1097 01:15:06,773 --> 01:15:08,650 Dia harus hidup! 1098 01:15:09,234 --> 01:15:11,069 Kami adalah lawanmu sekarang! 1099 01:15:11,152 --> 01:15:13,988 Tidak ada yang boleh merebut keluarga Koko lagi! 1100 01:15:29,712 --> 01:15:31,631 Apakah kekuatannya bekerja, Ayah? 1101 01:15:34,217 --> 01:15:35,468 Apa yang terjadi? 1102 01:15:37,637 --> 01:15:41,849 Tadi, air di dalam Pohon Dewa dipaksa keluar. 1103 01:15:41,933 --> 01:15:44,769 Jadi, mungkin kekuatannya jadi melemah. 1104 01:15:45,353 --> 01:15:47,397 Oh, tidak. Bagaimana ini? 1105 01:15:48,106 --> 01:15:50,984 Aku tidak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. 1106 01:15:51,568 --> 01:15:54,445 Ayolah, jangan berwajah muram seperti itu. 1107 01:16:06,958 --> 01:16:08,793 Pikachu, gunakan Ledakan Listrik! 1108 01:16:13,381 --> 01:16:14,549 Bagus! 1109 01:16:23,016 --> 01:16:24,100 Maafkan ayah… 1110 01:16:24,767 --> 01:16:27,437 Ayah telah gagal menjadi ayah bagimu. 1111 01:16:27,520 --> 01:16:30,690 Kenapa wajahmu murung lagi? 1112 01:16:30,773 --> 01:16:32,734 Kenapa Ayah masih bicara seperti itu? 1113 01:16:33,401 --> 01:16:36,029 Sejak dulu aku selalu penasaran 1114 01:16:36,112 --> 01:16:39,532 apakah aku bisa menjadi orang tua yang baik. 1115 01:16:40,074 --> 01:16:40,908 Namun, sekarang… 1116 01:16:41,409 --> 01:16:42,410 Sekarang apa, Ayah? 1117 01:16:42,910 --> 01:16:45,121 Aku senang kau adalah putraku. 1118 01:16:45,830 --> 01:16:47,415 Sangat senang… 1119 01:16:49,792 --> 01:16:50,877 Ayah! Tidak! 1120 01:16:52,629 --> 01:16:55,256 Ayah! 1121 01:16:57,925 --> 01:16:59,719 Ayah beri tahu. 1122 01:16:59,802 --> 01:17:03,598 Jika suatu saat muncul musuh yang tidak bisa kukalahkan… 1123 01:17:03,681 --> 01:17:04,599 Ya? 1124 01:17:04,682 --> 01:17:08,478 Maka aku harus melindungimu walau dengan cara apa pun. 1125 01:17:10,855 --> 01:17:12,815 Aku juga akan melindungimu, Ayah! 1126 01:17:15,777 --> 01:17:18,738 Bocah kecil sepertimu mana bisa! 1127 01:17:18,821 --> 01:17:19,989 Benarkah? 1128 01:17:20,073 --> 01:17:21,157 Jangan lupa, 1129 01:17:21,240 --> 01:17:22,617 aku ini anak Ayah! 1130 01:17:25,453 --> 01:17:27,121 Kau memang putraku yang terbaik! 1131 01:17:30,208 --> 01:17:31,459 Kau tahu? 1132 01:17:31,542 --> 01:17:34,379 Kurasa kini Ayah sudah mengerti. 1133 01:17:35,296 --> 01:17:37,840 Aku sudah menjadi ayah. 1134 01:17:39,801 --> 01:17:44,764 Kau tahu? Menjadi orang tua artinya memiliki sesuatu yang lebih penting 1135 01:17:44,847 --> 01:17:47,016 dari nyawamu sendiri. 1136 01:17:53,731 --> 01:17:55,149 Koko… 1137 01:17:55,233 --> 01:17:58,027 Aku akan menggunakan kekuatan Ayah untuk menyembuhkannya! 1138 01:17:58,945 --> 01:18:01,406 Koko, itu tidak mungkin. 1139 01:18:01,489 --> 01:18:03,700 Kau sudah mendengarnya sendiri darinya. 1140 01:18:04,367 --> 01:18:05,618 Kau adalah seorang manusia. 1141 01:18:06,619 --> 01:18:07,662 Aku adalah Zarude! 1142 01:18:08,162 --> 01:18:09,831 Aku adalah putra ayahku! 1143 01:18:09,914 --> 01:18:12,166 Dan aku akan menyelamatkan Ayah! 1144 01:18:12,250 --> 01:18:14,168 Aku tahu aku pasti bisa! 1145 01:18:14,252 --> 01:18:16,504 Hanya aku yang bisa melakukannya! 1146 01:18:17,213 --> 01:18:18,548 Aku adalah putranya! 1147 01:18:18,631 --> 01:18:20,383 Aku adalah putra ayahku! 1148 01:18:33,730 --> 01:18:36,190 Ayah! 1149 01:18:51,456 --> 01:18:52,498 Apa ini? 1150 01:18:52,582 --> 01:18:55,835 - Bukankah ini kekuatan… - Baunya berbeda. 1151 01:18:56,544 --> 01:18:57,503 - Koko? - Koko? 1152 01:19:16,439 --> 01:19:19,066 Pokémon-Pokémon itu sedang berjuang sekuat tenaga, 1153 01:19:19,150 --> 01:19:21,694 dan yang kita lakukan hanya melihat tanpa daya! 1154 01:19:21,778 --> 01:19:22,695 Tunggu! 1155 01:19:22,779 --> 01:19:26,199 Aku rasa sistem kendali mesin itu ada di bagian belakangnya! 1156 01:19:26,282 --> 01:19:28,201 Kalau kita hancurkan, mesin itu akan berhenti! 1157 01:19:28,284 --> 01:19:29,702 - Apakah kau yakin? - Aku yakin! 1158 01:19:29,786 --> 01:19:31,537 - Kau dengar, Ash? - Ya, aku dengar! 1159 01:19:34,040 --> 01:19:35,374 Di situ sasarannya! 1160 01:19:36,292 --> 01:19:37,126 Cepat, Pikachu! 1161 01:19:37,210 --> 01:19:38,961 Serang mesin yang ada di punggungnya! 1162 01:19:39,545 --> 01:19:40,713 Gunakan Serangan Cepat! 1163 01:19:41,964 --> 01:19:42,882 Awas! 1164 01:19:43,841 --> 01:19:45,676 Aku tahu rencana kalian! 1165 01:19:46,886 --> 01:19:48,304 Apa yang akan kau lakukan? 1166 01:19:49,806 --> 01:19:52,225 Dan itu bisa menghentikan mesin itu? 1167 01:19:53,059 --> 01:19:55,144 Baiklah. Ikuti aku! 1168 01:19:56,270 --> 01:19:57,814 Kau akan membantu kami? 1169 01:20:14,497 --> 01:20:15,498 Ayah… 1170 01:20:18,292 --> 01:20:20,169 Tidak bisa dipercaya. 1171 01:20:20,253 --> 01:20:22,547 Kau yang menyelamatkanku, bukan? 1172 01:20:23,714 --> 01:20:24,882 Oh, Koko… 1173 01:20:24,966 --> 01:20:27,093 Apa yang harus ayah lakukan denganmu? 1174 01:20:43,276 --> 01:20:44,944 Ayo! 1175 01:20:54,120 --> 01:20:54,996 - Ayo, maju! - Serang dia! 1176 01:20:55,079 --> 01:20:55,913 Bagus! 1177 01:20:57,498 --> 01:20:59,667 Pikachu! Iron Tail! 1178 01:21:03,129 --> 01:21:04,422 Majulah, Pokémon kecil! 1179 01:21:11,637 --> 01:21:13,097 Bagus! 1180 01:21:26,527 --> 01:21:27,528 Kita berhasil! 1181 01:21:32,325 --> 01:21:33,951 Kau sudah kalah, Profesor! 1182 01:21:35,703 --> 01:21:36,662 Dia tidak ada di sini! 1183 01:21:39,790 --> 01:21:41,876 Aku tidak mau mengaku kalah! 1184 01:21:41,959 --> 01:21:44,295 Tidak sampai aku membuktikan bahwa aku benar! 1185 01:21:51,552 --> 01:21:52,845 Dia masih hidup? 1186 01:21:52,929 --> 01:21:54,096 - Tidak! - Tunggu, Koko! 1187 01:21:54,180 --> 01:21:55,473 Jangan mengejarnya! 1188 01:21:58,476 --> 01:21:59,393 Tetua! 1189 01:22:11,447 --> 01:22:12,782 Lepaskan aku! 1190 01:22:14,283 --> 01:22:16,535 Koko, sudah cukup! Hentikan sekarang juga! 1191 01:22:16,619 --> 01:22:17,578 Apa yang terjadi? 1192 01:22:17,662 --> 01:22:19,664 Koko dikuasai oleh amarahnya! 1193 01:22:20,831 --> 01:22:22,625 Koko! Profesor Zed! 1194 01:22:24,168 --> 01:22:25,586 Jangan coba-coba denganku! 1195 01:22:41,936 --> 01:22:42,770 Koko! 1196 01:22:42,853 --> 01:22:44,772 Lepaskan aku! Apa yang kau lakukan? 1197 01:22:44,855 --> 01:22:46,857 Kau dengar aku, Al? 1198 01:22:47,817 --> 01:22:49,986 Jika kau pikir aku akan menyerah di sini… 1199 01:22:52,405 --> 01:22:54,281 Al! 1200 01:22:55,616 --> 01:22:57,284 Al! 1201 01:23:14,135 --> 01:23:15,219 Sudah beres! 1202 01:23:17,138 --> 01:23:19,306 Letakkan batu-batu itu di sana! 1203 01:23:20,307 --> 01:23:22,685 Teruskanlah! Kalian hebat! 1204 01:23:29,984 --> 01:23:31,819 Bagaimana pendapat kalian? 1205 01:23:32,319 --> 01:23:35,322 Kita dulu memperlakukan hutan ini seperti milik kita sendiri. 1206 01:23:35,406 --> 01:23:40,369 Menolak yang lainnya, dan terus merampas sesuka hati kita. 1207 01:23:40,453 --> 01:23:43,706 Lalu, apa bedanya kita, jika dibandingkan 1208 01:23:43,789 --> 01:23:45,374 dengan manusia jahat itu? 1209 01:23:46,375 --> 01:23:49,462 Hutan ini adalah milik semua Pokémon yang tinggal di dalamnya. 1210 01:23:49,962 --> 01:23:52,757 Tanpa sumber kehidupan, maka ia takkan pernah pulih. 1211 01:23:53,591 --> 01:23:54,633 Dan, 1212 01:23:54,717 --> 01:23:56,677 kita adalah bagian sumber kehidupan itu! 1213 01:23:56,761 --> 01:23:58,387 Tidak ada yang dikecualikan! 1214 01:23:59,180 --> 01:24:00,431 Sekarang kita tahu. 1215 01:24:00,514 --> 01:24:01,724 Aturan telah mengajari kita hal itu. 1216 01:24:10,399 --> 01:24:12,568 Hei, Ayah! Apakah kondisi Ayah sudah membaik? 1217 01:24:12,651 --> 01:24:14,695 Ya! Lihat saja sendiri. 1218 01:24:16,405 --> 01:24:17,406 Itu Zarude! 1219 01:24:21,035 --> 01:24:22,244 Ayah, ini gawat! 1220 01:24:22,870 --> 01:24:23,704 Lihat saja. 1221 01:24:23,788 --> 01:24:28,084 Oh, para Pokémon rimba! Kami berjanji kepada kalian! 1222 01:24:28,167 --> 01:24:31,712 Kami akan memperbaiki hutan ini, bahkan jika memakan waktu bertahun-tahun! 1223 01:24:31,796 --> 01:24:35,174 Aku mohon, percayalah kepada kami. Bersediakah kalian, Zarude? 1224 01:24:35,674 --> 01:24:37,802 Kurasa mereka tidak mengerti. 1225 01:24:37,885 --> 01:24:39,637 Mereka mengerti, kok. 1226 01:24:50,064 --> 01:24:51,065 Coba lihat itu! 1227 01:24:51,148 --> 01:24:53,400 Kalau mereka mau, pasti mereka bisa! 1228 01:24:53,484 --> 01:24:54,652 Apa ini? 1229 01:24:59,031 --> 01:25:01,075 Kekuatan yang menakjubkan. 1230 01:25:05,621 --> 01:25:07,873 Zarude memang luar biasa! 1231 01:25:13,170 --> 01:25:15,339 Baiklah! Ayo, kita tanam lebih banyak pohon! 1232 01:25:16,006 --> 01:25:17,800 Kita punya banyak pekerjaan, Pikachu! 1233 01:25:19,093 --> 01:25:21,053 - Begitu juga kita. - Baik, Bu! 1234 01:25:29,812 --> 01:25:31,021 Tetua! 1235 01:25:31,605 --> 01:25:35,025 Saat dia mengatakan dia ingin membesarkanmu, 1236 01:25:35,109 --> 01:25:38,529 apakah ada yang mengira bahwa ini akan menjadi masa depan kita. 1237 01:25:39,238 --> 01:25:40,865 Lihatlah. 1238 01:25:41,740 --> 01:25:46,036 Kau membantu menciptakan hubungan antara manusia dan Pokémon! 1239 01:25:46,120 --> 01:25:49,790 Mungkin tidak ada yang bisa melakukannya kecuali dirimu! 1240 01:25:50,374 --> 01:25:54,044 Koko, kau adalah seorang manusia dan juga Zarude. 1241 01:25:54,128 --> 01:25:59,800 Karena itu, aku menganggap kau memiliki hati kedua makhluk itu. 1242 01:26:15,191 --> 01:26:17,234 Ash, pergi? 1243 01:26:17,318 --> 01:26:19,069 Berkat Zarude, 1244 01:26:19,153 --> 01:26:22,239 pepohonan ini tumbuh lebih cepat daripada perkiraanku. 1245 01:26:22,323 --> 01:26:23,657 Apakah dia sudah mau pergi? 1246 01:26:23,741 --> 01:26:24,658 Iya. 1247 01:26:31,498 --> 01:26:34,335 Sekarang Ash, Koko, adalah teman. 1248 01:26:34,835 --> 01:26:36,462 Ya. Selamanya. 1249 01:26:37,671 --> 01:26:38,881 Kita akan bertemu lagi! 1250 01:26:39,798 --> 01:26:41,800 Zarude, Koko, sampai jumpa! 1251 01:26:46,013 --> 01:26:46,972 Hei, Ayah… 1252 01:26:48,515 --> 01:26:49,516 Ayah? 1253 01:26:50,476 --> 01:26:51,977 Ayah! 1254 01:26:52,811 --> 01:26:53,729 Ayah? 1255 01:26:54,480 --> 01:26:55,856 Kenapa Ayah pergi? 1256 01:26:55,940 --> 01:26:57,024 Hei, Koko. 1257 01:26:57,107 --> 01:26:59,109 Ayah sedang berbicara dengan yang lain. 1258 01:26:59,735 --> 01:27:02,071 Tetua mengajakku bergabung kembali ke dalam kawanan, 1259 01:27:02,154 --> 01:27:03,864 dan kau juga diajak. 1260 01:27:03,948 --> 01:27:07,868 Sudah tidak ada alasan bagi kami untuk mengasingkan kalian. 1261 01:27:08,452 --> 01:27:10,955 Ayah? Sebenarnya ada sesuatu… 1262 01:27:11,622 --> 01:27:12,665 Ada apa? 1263 01:27:13,874 --> 01:27:16,043 Aku ingin sekali pergi berpetualang! 1264 01:27:16,710 --> 01:27:18,796 Aku sudah memikirkannya untuk waktu yang lama! 1265 01:27:19,588 --> 01:27:21,840 Membantu mempersatukan manusia dan Pokémon 1266 01:27:21,924 --> 01:27:24,051 adalah sesuatu yang ingin aku lakukan! 1267 01:27:24,927 --> 01:27:26,095 Kau serius? 1268 01:27:26,178 --> 01:27:28,055 Kau mau meninggalkan hutan ini? 1269 01:27:28,138 --> 01:27:29,306 Bukan begitu. 1270 01:27:29,390 --> 01:27:30,641 Aku tahu ini… 1271 01:27:30,724 --> 01:27:33,227 Aku menyukai Pokémon, dan juga manusia! 1272 01:27:33,310 --> 01:27:35,396 Jadi, aku ingin membantu mereka semua! 1273 01:27:35,479 --> 01:27:38,649 Semua? Bagaimana caramu melakukannya? 1274 01:27:38,732 --> 01:27:41,944 Kau adalah seekor Pokémon! Seekor Zarude kecil! 1275 01:27:42,027 --> 01:27:44,613 Bukan! Aku ini seorang manusia dan juga Pokémon! 1276 01:27:44,697 --> 01:27:46,240 Tapi aku juga anak Ayah! 1277 01:27:46,323 --> 01:27:49,201 Ada hal-hal yang bisa aku lakukan karena Ayah membesarkanku! 1278 01:27:50,160 --> 01:27:52,037 Hal yang sama dengan yang Ayah bisa lakukan! 1279 01:27:52,121 --> 01:27:53,747 Ini omong kosong! 1280 01:27:53,831 --> 01:27:56,125 Pasti kau hanya akan kembali sambil menangis! 1281 01:27:56,208 --> 01:27:57,835 Aku akan buktikan kalau Ayah salah! 1282 01:28:03,924 --> 01:28:05,175 Lakukan saja sesukamu. 1283 01:28:07,094 --> 01:28:09,096 Maafkan aku, Ayah. 1284 01:28:11,348 --> 01:28:13,434 Semuanya, tolong jaga ayahku! 1285 01:28:16,687 --> 01:28:18,564 Jadi, ini maumu? 1286 01:28:18,647 --> 01:28:20,774 Ya, ini sempurna. 1287 01:28:21,942 --> 01:28:23,485 Dia benar-benar serius. 1288 01:28:24,320 --> 01:28:27,239 Begitu dia memutuskannya, hanya ini yang bisa aku lakukan. 1289 01:28:28,657 --> 01:28:30,993 Hei, putraku akan berangkat! 1290 01:28:31,076 --> 01:28:32,911 Jadi, tolong lakukan apa yang kuminta! 1291 01:28:32,995 --> 01:28:33,829 - Baiklah! - Baiklah! 1292 01:28:33,912 --> 01:28:36,582 Hei, apakah kau sudah melihat apa yang dilihatnya? 1293 01:28:36,665 --> 01:28:37,499 Ya. 1294 01:28:37,583 --> 01:28:38,834 Bagaimana menurutmu? 1295 01:28:39,418 --> 01:28:42,629 Itu sama persis dengan yang diceritakan Koko. 1296 01:29:13,035 --> 01:29:13,911 Ash! 1297 01:29:14,703 --> 01:29:15,788 Itu Koko! 1298 01:29:18,415 --> 01:29:19,375 Koko! 1299 01:29:20,959 --> 01:29:22,044 Kau tidak apa-apa? 1300 01:29:22,961 --> 01:29:25,130 Koko, pergi juga! 1301 01:29:25,714 --> 01:29:27,299 Maksudmu pergi berpetualang? 1302 01:29:27,323 --> 01:29:28,140 p 1303 01:29:28,141 --> 01:29:28,958 pa 1304 01:29:28,959 --> 01:29:29,777 pah 1305 01:29:29,778 --> 01:29:30,595 pahe 1306 01:29:30,596 --> 01:29:31,413 pahe. 1307 01:29:31,414 --> 01:29:32,231 pahe.s 1308 01:29:32,232 --> 01:29:33,049 pahe.st 1309 01:29:33,050 --> 01:29:33,867 pahe.str 1310 01:29:33,868 --> 01:29:34,686 pahe.stre 1311 01:29:34,687 --> 01:29:35,504 pahe.strea 1312 01:29:35,505 --> 01:29:36,323 pahe.stream 1313 01:29:38,352 --> 01:29:40,687 Jatuhmu tadi keras sekali! 1314 01:29:46,026 --> 01:29:47,277 Ada apa, Koko? 1315 01:29:48,904 --> 01:29:50,072 Ini. 1316 01:29:50,155 --> 01:29:52,157 Aku tidak membawa ini. 1317 01:30:07,256 --> 01:30:09,174 Itu luar biasa. 1318 01:30:19,268 --> 01:30:20,394 Ayah… 1319 01:30:31,113 --> 01:30:33,824 Berjuanglah sekuat tenaga, tapi kembalilah kemari. 1320 01:30:34,616 --> 01:30:37,286 Pasti kau bisa membantu mewujudkan 1321 01:30:37,953 --> 01:30:40,038 jembatan penghubung antara manusia dan Pokémon. 1322 01:30:41,290 --> 01:30:42,791 Ayah tahu kau pasti bisa! 1323 01:30:44,209 --> 01:30:46,670 Karena kau adalah putraku, 1324 01:30:47,337 --> 01:30:48,672 dan aku bangga kepadamu! 1325 01:30:52,968 --> 01:30:54,136 Koko? 1326 01:30:55,888 --> 01:30:57,556 Selamat tinggal, Ash, Pikachu. 1327 01:30:57,639 --> 01:31:00,017 Hei, kita pasti bisa bertemu lagi! 1328 01:31:04,730 --> 01:31:07,232 Sampai jumpa lagi! 1329 01:31:30,339 --> 01:31:31,590 Namaku Koko! 1330 01:31:32,174 --> 01:31:34,092 Aku seorang manusia dan seekor Pokémon! 1331 01:31:34,676 --> 01:31:36,720 Dan aku adalah putra ayahku! 1332 01:31:45,896 --> 01:31:48,148 Keterlibatan Profesor Zed 1333 01:31:48,232 --> 01:31:51,068 dalam kecelakaan mobil yang terjadi sepuluh tahun lalu 1334 01:31:51,151 --> 01:31:55,697 hampir dapat dipastikan berdasarkan sumber sebuah video tanpa nama. 1335 01:31:56,490 --> 01:31:59,576 Biotope akan segera mengadakan konferensi pers. 1336 01:31:59,660 --> 01:32:00,994 Hai, Ma! 1337 01:32:01,078 --> 01:32:02,621 Mama kaget. 1338 01:32:02,704 --> 01:32:04,998 Tidak biasanya kamu yang menelepon mama. 1339 01:32:05,082 --> 01:32:07,876 Iya, aku hanya ingin melihat wajah Mama. 1340 01:32:07,960 --> 01:32:10,629 Apa kau sakit? Kamu makan makanan basi? 1341 01:32:10,712 --> 01:32:12,130 Atau kamu demam? 1342 01:32:12,214 --> 01:32:14,258 Aku baik-baik saja, Ma. 1343 01:32:16,093 --> 01:32:17,344 Buah beri yang ranum! 1344 01:32:17,844 --> 01:32:20,931 Kalian tenanglah. Ada cukup buah untuk kalian semua! 1345 01:32:30,774 --> 01:32:31,984 Siapa sangka. 1346 01:32:32,567 --> 01:32:33,944 Keadaan memang sudah membaik! 1347 01:32:39,825 --> 01:32:43,287 Dunia Pokémon yang luar biasa dan tidak terduga! 1348 01:32:44,788 --> 01:32:47,165 Mereka membantu sesamanya, mereka membantu manusia, 1349 01:32:47,249 --> 01:32:49,209 hidup berdampingan. 1350 01:32:49,293 --> 01:32:51,044 Mungkin akan ada perselisihan, 1351 01:32:51,128 --> 01:32:53,130 tapi mereka adalah keluarga. 1352 01:32:53,922 --> 01:32:56,591 Terhubung oleh begitu banyak ikatan yang berbeda! 1353 01:32:57,342 --> 01:33:00,679 Dan sebanyak manusia dan Pokémon yang hidup di dunia ini, 1354 01:33:00,762 --> 01:33:03,724 ada banyak juga mimpi dan petualangan! 1355 01:33:04,224 --> 01:33:06,393 Ya, dunia menakjubkan Pokémon 1356 01:33:06,893 --> 01:33:08,228 yang dipenuhi oleh harapan, 1357 01:33:08,312 --> 01:33:11,189 dan keajaiban! 1358 01:33:23,577 --> 01:33:26,330 Kau memang berbeda 1359 01:33:27,372 --> 01:33:30,125 Merasa bagai tak sama 1360 01:33:30,792 --> 01:33:35,047 Kau terlahir ‘tuk tampak mencolok 1361 01:33:35,964 --> 01:33:37,966 Sudahlah, tak apa 1362 01:33:39,051 --> 01:33:41,887 Ku tahu ada sesuatu 1363 01:33:42,971 --> 01:33:45,557 Karena biasanya tak begitu 1364 01:33:45,640 --> 01:33:50,729 Kau datang padaku untuk cari tahu 1365 01:33:51,480 --> 01:33:53,398 Sudahlah, tak apa 1366 01:33:54,399 --> 01:33:57,652 Jika ada suatu masalah 1367 01:33:58,612 --> 01:34:01,490 Terasa berat, resah, dan gelisah 1368 01:34:02,157 --> 01:34:05,243 Jika cuaca jadi sembilu 1369 01:34:05,327 --> 01:34:08,830 Ku ‘kan warnai langitmu ‘Kan kuusir itu kelabu 1370 01:34:08,914 --> 01:34:09,915 Selamanya 1371 01:34:09,998 --> 01:34:12,751 Kita adalah teman abadi 1372 01:34:12,834 --> 01:34:13,919 Selamanya 1373 01:34:14,002 --> 01:34:16,588 Ku ‘kan selalu ada di sisi 1374 01:34:16,671 --> 01:34:17,672 Selamanya 1375 01:34:17,756 --> 01:34:20,425 Ku akan segera berlari 1376 01:34:20,509 --> 01:34:23,178 Tak ada jika atau tetapi 1377 01:34:23,261 --> 01:34:24,262 Yakinkan diri 1378 01:34:24,346 --> 01:34:25,347 Selamanya 1379 01:34:25,430 --> 01:34:28,266 Kala kita menderita 1380 01:34:29,267 --> 01:34:32,020 Kutemukan tenaga 1381 01:34:32,104 --> 01:34:37,025 Bersamamu ku tahu kita pasti bisa 1382 01:34:38,026 --> 01:34:39,778 Sudahlah, tak apa 1383 01:34:40,737 --> 01:34:44,032 Jika ada suatu masalah 1384 01:34:44,825 --> 01:34:47,911 Butuh teman yang tunjuk arah 1385 01:34:48,495 --> 01:34:51,623 Buatmu kuat bagai baju zirah 1386 01:34:51,706 --> 01:34:55,293 Ku ‘kan jadi keberuntunganmu Ku ‘kan jadi pendukungmu 1387 01:34:55,377 --> 01:34:56,461 Selamanya 1388 01:34:56,545 --> 01:34:59,131 Kita adalah teman abadi 1389 01:34:59,214 --> 01:35:00,298 Selamanya 1390 01:35:00,382 --> 01:35:03,051 Ku ‘kan selalu ada di sisi 1391 01:35:03,135 --> 01:35:04,136 Selamanya 1392 01:35:04,219 --> 01:35:06,972 Ku akan segera berlari 1393 01:35:07,055 --> 01:35:09,641 Tak ada jika atau tetapi 1394 01:35:09,724 --> 01:35:10,725 Yakinkan diri 1395 01:35:10,809 --> 01:35:11,893 Selamanya 1396 01:35:14,438 --> 01:35:15,480 Selamanya 1397 01:35:18,233 --> 01:35:19,484 Selamanya 1398 01:35:22,195 --> 01:35:25,073 Tak ada jika atau tetapi 1399 01:35:25,157 --> 01:35:26,158 Yakinkan diri 1400 01:35:26,241 --> 01:35:27,409 Selamanya